#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LatePoint\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-08 22:12+0300\n" "Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: " "__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n" #: blocks/controls/TypographyControl.js:58 msgid "400" msgstr "400" #: blocks/controls/TypographyControl.js:59 msgid "500" msgstr "500" #: blocks/controls/TypographyControl.js:60 msgid "600" msgstr "600" #: blocks/controls/TypographyControl.js:61 msgid "700" msgstr "700" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33 msgid "Booking Button" msgstr "Bouton de réservation" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52 #: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20 msgid "Booking Form Settings" msgstr "Paramètres du formulaire de réservation" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179 msgid "Step Settings" msgstr "Paramètres de l'étape" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407 #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:252 lib/views/services/_form.php:103 lib/views/settings/general.php:350 #: lib/views/settings/notifications.php:57 lib/views/settings/payments.php:30 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60 msgid "Button Caption" msgstr "Légende du bouton" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76 #: lib/helpers/shortcodes_helper.php:309 lib/helpers/shortcodes_helper.php:361 lib/helpers/shortcodes_helper.php:375 msgid "Book Appointment" msgstr "Prendre rendez-vous" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72 msgid "Hide Summary" msgstr "Masquer le résumé" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81 msgid "Hide Side Panel" msgstr "Masquer le panneau latéral" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226 blocks/src/book-button/edit.js:159 #: blocks/src/book-form/edit.js:288 msgid "Preselected Agent" msgstr "Agent présélectionné" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187 blocks/src/book-button/edit.js:165 #: blocks/src/book-form/edit.js:294 msgid "Preselected Service" msgstr "Service présélectionné" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200 blocks/src/book-button/edit.js:171 #: blocks/src/book-form/edit.js:300 msgid "Preselected Service Category" msgstr "Catégorie de service présélectionnée" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213 #: blocks/src/book-button/edit.js:177 msgid "Preselected Bundle" msgstr "Forfait présélectionné" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240 blocks/src/book-button/edit.js:183 #: blocks/src/book-form/edit.js:306 msgid "Preselected Location" msgstr "Lieu présélectionné" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253 #: blocks/src/book-button/edit.js:188 blocks/src/book-form/edit.js:312 msgid "Preselected Booking Start Date" msgstr "Date de début de réservation présélectionnée" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263 #: blocks/src/book-button/edit.js:194 blocks/src/book-form/edit.js:318 msgid "Preselected Booking Start Time" msgstr "Heure de début de réservation présélectionnée" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274 #: blocks/src/book-button/edit.js:200 blocks/src/book-form/edit.js:324 msgid "Preselected Duration" msgstr "Durée présélectionnée" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286 #: blocks/src/book-button/edit.js:206 blocks/src/book-form/edit.js:330 msgid "Preselected Total Attendees" msgstr "Nombre total de participants présélectionné" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415 #: lib/helpers/settings_helper.php:423 msgid "Source ID" msgstr "ID de source" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426 msgid "Calendar Start Date" msgstr "Date de début du calendrier" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176 #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437 msgid "Show Services" msgstr "Afficher les services" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451 msgid "Show Service Categories" msgstr "Afficher les catégories de services" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198 #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465 msgid "Show Agents" msgstr "Afficher les agents" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224 msgid "Position" msgstr "Position" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409 #: lib/helpers/settings_helper.php:654 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530 blocks/src/book-button/edit.js:305 blocks/src/book-button/edit.js:327 #: lib/models/service_model.php:56 lib/views/services/_form.php:25 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957 #: blocks/src/book-button/edit.js:313 blocks/src/book-button/edit.js:335 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623 msgid "Box Shadow" msgstr "Ombre de boîte" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654 blocks/src/book-button/edit.js:281 msgid "Padding" msgstr "Marge intérieure" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33 #: lib/helpers/menu_helper.php:69 msgid "Booking Form" msgstr "Formulaire de réservation" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68 msgid "Hide Summary Panel" msgstr "Masquer le panneau de résumé" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210 #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479 msgid "Show Locations" msgstr "Afficher les lieux" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26 msgid "Latepoint Calendar" msgstr "Calendrier Latepoint" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60 blocks/src/calendar/edit.js:119 #: lib/controllers/orders_controller.php:734 lib/controllers/transactions_controller.php:146 #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:32 lib/views/calendars/scopes/_week.php:41 lib/views/orders/index.php:52 #: lib/views/orders/index.php:90 lib/views/transactions/edit_form.php:50 lib/views/transactions/edit_form.php:51 #: lib/views/transactions/index.php:44 lib/views/transactions/index.php:82 msgid "Date" msgstr "Date" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37 msgid "Select Agents" msgstr "Sélectionner les agents" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48 msgid "Select Services" msgstr "Sélectionner les services" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59 msgid "Select Locations" msgstr "Sélectionner les lieux" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104 #: blocks/src/calendar/edit.js:144 lib/helpers/roles_helper.php:315 lib/models/activity_model.php:42 #: lib/views/transactions/_table_body.php:21 msgid "View" msgstr "Vue" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70 blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108 lib/views/calendars/view.php:45 msgid "Month" msgstr "Mois" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109 #: lib/views/calendars/view.php:45 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26 msgid "Customer Dashboard" msgstr "Tableau de bord client" #: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60 msgid "Hide New Appointment UI" msgstr "Masquer l'interface de nouveau rendez-vous" #: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18 blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26 #: lib/views/settings/pages.php:7 msgid "Customer Login" msgstr "Connexion client" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26 msgid "List Of Resources" msgstr "Liste des ressources" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96 #: lib/controllers/settings_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:63 lib/helpers/menu_helper.php:64 #: lib/helpers/menu_helper.php:113 lib/helpers/roles_helper.php:311 lib/views/partials/_side_menu.php:47 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300 msgid "Items Settings" msgstr "Paramètres des éléments" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45 msgid "Card" msgstr "Carte" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62 #: lib/helpers/shortcodes_helper.php:40 msgid "Book Now" msgstr "Réserver maintenant" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120 msgid "Resource Type" msgstr "Type de ressource" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124 #: lib/controllers/services_controller.php:19 lib/helpers/booking_helper.php:862 lib/helpers/menu_helper.php:52 #: lib/helpers/menu_helper.php:54 lib/helpers/menu_helper.php:103 lib/helpers/menu_helper.php:105 #: lib/helpers/roles_helper.php:302 lib/views/search/query_results.php:58 msgid "Services" msgstr "Services" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125 #: lib/controllers/default_agent_controller.php:37 lib/controllers/default_agent_controller.php:38 #: lib/helpers/menu_helper.php:60 lib/helpers/roles_helper.php:301 lib/views/search/query_results.php:43 msgid "Agents" msgstr "Agents" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126 #: lib/helpers/location_helper.php:147 lib/helpers/menu_helper.php:61 lib/helpers/menu_helper.php:111 #: lib/helpers/roles_helper.php:304 msgid "Locations" msgstr "Lieux" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127 #: lib/helpers/booking_helper.php:654 lib/helpers/menu_helper.php:55 lib/helpers/menu_helper.php:106 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56 msgid "Bundles" msgstr "Forfaits" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108 msgid "One" msgstr "Un" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109 msgid "Two" msgstr "Deux" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110 msgid "Three" msgstr "Trois" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111 msgid "Four" msgstr "Quatre" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112 msgid "Five" msgstr "Cinq" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136 msgid "Hide Image" msgstr "Masquer l'image" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149 msgid "Hide Price" msgstr "Masquer le prix" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162 msgid "Hide Description" msgstr "Masquer la description" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308 msgid "Max Number of Items Shown" msgstr "Nombre maximum d'éléments affichés" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319 msgid "Show Selected Services" msgstr "Afficher les services sélectionnés" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361 msgid "Show Services Categories" msgstr "Afficher les catégories de services" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333 msgid "Show Selected Agents" msgstr "Afficher les agents sélectionnés" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347 msgid "Show Selected Locations" msgstr "Afficher les lieux sélectionnés" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375 msgid "Show Location Categories" msgstr "Afficher les catégories de lieux" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389 msgid "Show Selected Bundles" msgstr "Afficher les forfaits sélectionnés" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344 lib/helpers/events_helper.php:329 lib/views/bookings/index.php:67 #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39 #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44 lib/views/events/events_day_view.php:22 msgid "All Services" msgstr "Tous les services" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357 msgid "All Service Categories" msgstr "Toutes les catégories de services" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369 lib/helpers/events_helper.php:328 lib/views/bookings/index.php:79 #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34 #: lib/views/events/events_day_view.php:21 msgid "All Agents" msgstr "Tous les agents" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515 msgid "Align" msgstr "Aligner" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802 msgid "Title" msgstr "Titre" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866 #: lib/controllers/bookings_controller.php:266 lib/helpers/settings_helper.php:426 msgid "Price" msgstr "Prix" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920 #: lib/controllers/activities_controller.php:54 lib/helpers/invoices_helper.php:238 msgid "Description" msgstr "Description" #: blocks/controls/BorderControl.js:17 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure" #: blocks/controls/BorderControl.js:31 msgid "Style" msgstr "Style" #: blocks/controls/BorderControl.js:35 blocks/controls/TypographyControl.js:71 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: blocks/controls/BorderControl.js:36 blocks/controls/TypographyControl.js:72 lib/views/settings/general.php:143 msgid "None" msgstr "Aucun" #: blocks/controls/BorderControl.js:37 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: blocks/controls/BorderControl.js:38 msgid "Dotted" msgstr "Pointillé" #: blocks/controls/BorderControl.js:39 msgid "Dashed" msgstr "Tireté" #: blocks/controls/BorderControl.js:47 msgid "Border Width" msgstr "Largeur de la bordure" #: blocks/controls/BorderControl.js:76 blocks/controls/BorderControl.js:88 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de la bordure" #: blocks/controls/BoxShadowControl.js:45 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: blocks/controls/TypographyControl.js:44 msgid "Font Family" msgstr "Famille de polices" #: blocks/controls/TypographyControl.js:54 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: blocks/controls/TypographyControl.js:67 msgid "Transform" msgstr "Transformer" #: blocks/controls/TypographyControl.js:73 msgid "Uppercase" msgstr "Majuscules" #: blocks/controls/TypographyControl.js:74 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscules" #: blocks/controls/TypographyControl.js:75 msgid "Capitalize" msgstr "Capitaliser" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687 msgid "No" msgstr "Non" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266 msgid "HH:MM" msgstr "HH:MM" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267 msgid "Choose a time (format HH:MM)" msgstr "Choisissez une heure (format HH:MM)" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279 lib/helpers/service_helper.php:47 #: lib/helpers/service_helper.php:50 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215 msgid "Button Appearance" msgstr "Apparence du bouton" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232 msgid "Center" msgstr "Centre" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236 msgid "Right" msgstr "Droite" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240 msgid "Stretch" msgstr "Étirer" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684 msgid "Inherit From Theme" msgstr "Hériter du thème" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70 msgid "Background" msgstr "Fond" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953 msgid "Hover" msgstr "Survol" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613 msgid "Button Border" msgstr "Bordure du bouton" #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52 msgid "Latepoint Calendar Settings" msgstr "Paramètres du calendrier Latepoint" #: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675 msgid "Box" msgstr "Boîte" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744 msgid "Card Border" msgstr "Bordure de la carte" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785 msgid "Box Padding" msgstr "Marge intérieure de la boîte" #: blocks/src/book-button/edit.js:264 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: latepoint.php:1027 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Une fois toutes les 5 minutes" #: latepoint.php:1037 msgid "Get LatePoint Pro" msgstr "Obtenez LatePoint Pro" #: latepoint.php:1057 msgid "Email Settings" msgstr "Paramètres de l'email" #: latepoint.php:1061 msgid "From Name" msgstr "Nom de l'expéditeur" #: latepoint.php:1062 msgid "From Email Address" msgstr "Adresse email de l'expéditeur" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme #: latepoint.php:1254 latepoint.php:1255 latepoint.php:1271 msgid "LatePoint" msgstr "LatePoint" #: latepoint.php:1336 latepoint.php:1472 lib/helpers/agent_helper.php:240 lib/helpers/calendar_helper.php:157 #: lib/helpers/events_helper.php:321 lib/helpers/time_helper.php:27 lib/models/booking_model.php:789 #: lib/views/calendars/view.php:36 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: latepoint.php:1339 latepoint.php:1478 lib/helpers/agent_helper.php:279 lib/helpers/timeline_helper.php:80 #: lib/helpers/timeline_helper.php:137 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" #: latepoint.php:1345 lib/helpers/booking_helper.php:1660 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37 msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce rendez-vous ?" #: latepoint.php:1346 latepoint.php:1482 msgid "Space Available" msgstr "Place disponible" #: latepoint.php:1347 latepoint.php:1483 msgid "Spaces Available" msgstr "Places disponibles" #: latepoint.php:1362 latepoint.php:1495 msgid "can not be blank" msgstr "ne peut pas être vide" #: latepoint.php:1363 latepoint.php:1496 msgid "has to be checked" msgstr "doit être coché" #: latepoint.php:1364 latepoint.php:1497 msgid "is invalid" msgstr "est invalide" #: latepoint.php:1365 latepoint.php:1498 msgid " minutes" msgstr " minutes" #: latepoint.php:1371 latepoint.php:1480 lib/views/steps/start.php:79 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" #: latepoint.php:1473 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: latepoint.php:1474 msgid "Just click to copy" msgstr "Cliquez simplement pour copier" #: latepoint.php:1475 msgid "Are you sure you want to approve this booking?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir approuver cette réservation ?" #: latepoint.php:1476 msgid "Are you sure you want to reject this booking?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter cette réservation ?" #: latepoint.php:1479 lib/misc/process_action.php:120 lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29 msgid "Active" msgstr "Actif" #: latepoint.php:1481 lib/helpers/replacer_helper.php:563 lib/helpers/time_helper.php:85 lib/models/booking_model.php:952 #: lib/views/settings/general.php:265 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: lib/controllers/activities_controller.php:20 msgid "Activities" msgstr "Activités" #: lib/controllers/activities_controller.php:33 msgid "Activities log cleared" msgstr "Journal des activités effacé" #: lib/controllers/activities_controller.php:45 lib/controllers/orders_controller.php:733 #: lib/controllers/transactions_controller.php:145 lib/models/transaction_model.php:71 #: lib/models/transaction_refund_model.php:25 lib/views/activities/index.php:35 lib/views/activities/index.php:60 #: lib/views/transactions/edit_form.php:69 lib/views/transactions/index.php:43 lib/views/transactions/index.php:81 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/controllers/activities_controller.php:46 msgid "Agent ID" msgstr "ID de l'agent" #: lib/controllers/activities_controller.php:47 lib/controllers/orders_controller.php:727 msgid "Booking ID" msgstr "ID de réservation" #: lib/controllers/activities_controller.php:48 msgid "Service ID" msgstr "ID de service" #: lib/controllers/activities_controller.php:49 msgid "Customer ID" msgstr "ID du client" #: lib/controllers/activities_controller.php:50 msgid "Location ID" msgstr "ID du lieu" #: lib/controllers/activities_controller.php:51 msgid "Action By User Type" msgstr "Action par type d'utilisateur" #: lib/controllers/activities_controller.php:52 msgid "Action By User ID" msgstr "Action par ID d'utilisateur" #: lib/controllers/activities_controller.php:53 msgid "Date, Time" msgstr "Date, Heure" #: lib/controllers/activities_controller.php:136 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/controllers/activities_controller.php:156 msgid "Activity Removed" msgstr "Activité supprimée" #: lib/controllers/activities_controller.php:159 lib/controllers/activities_controller.php:163 msgid "Error Removing Activity" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'activité" #: lib/controllers/activities_controller.php:182 lib/controllers/process_jobs_controller.php:35 #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:55 lib/views/bookings/pending_approval.php:22 #: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:23 lib/views/manage_order_by_key/show.php:24 lib/views/orders/_full_summary.php:61 #: lib/views/shared/_template_variables.php:38 lib/views/shared/_template_variables.php:84 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: lib/controllers/activities_controller.php:183 lib/controllers/process_jobs_controller.php:56 msgid "Processed on:" msgstr "Traité le :" #: lib/controllers/activities_controller.php:185 msgid "Errors:" msgstr "Erreurs :" #: lib/controllers/activities_controller.php:192 lib/controllers/activities_controller.php:197 #: lib/controllers/activities_controller.php:202 lib/controllers/activities_controller.php:207 #: lib/controllers/activities_controller.php:212 lib/controllers/activities_controller.php:230 #: lib/helpers/invoices_helper.php:591 lib/helpers/invoices_helper.php:597 msgid "View Order" msgstr "Voir la commande" #: lib/controllers/activities_controller.php:193 lib/controllers/activities_controller.php:198 #: lib/controllers/activities_controller.php:203 lib/controllers/activities_controller.php:208 #: lib/controllers/activities_controller.php:220 lib/controllers/activities_controller.php:231 #: lib/controllers/activities_controller.php:238 lib/controllers/activities_controller.php:243 #: lib/helpers/invoices_helper.php:593 msgid "Created On:" msgstr "Créé le :" #: lib/controllers/activities_controller.php:208 lib/controllers/activities_controller.php:213 #: lib/controllers/activities_controller.php:220 lib/controllers/activities_controller.php:225 #: lib/controllers/activities_controller.php:238 lib/controllers/activities_controller.php:243 #: lib/controllers/activities_controller.php:248 msgid "by:" msgstr "par :" #: lib/controllers/activities_controller.php:213 lib/controllers/activities_controller.php:225 #: lib/controllers/activities_controller.php:248 lib/helpers/invoices_helper.php:599 msgid "Updated On:" msgstr "Mis à jour le :" #: lib/controllers/activities_controller.php:219 lib/controllers/activities_controller.php:224 msgid "View Customer" msgstr "Voir le client" #: lib/controllers/activities_controller.php:237 lib/controllers/activities_controller.php:242 #: lib/controllers/activities_controller.php:247 msgid "View Booking" msgstr "Voir la réservation" #: lib/controllers/activities_controller.php:254 lib/controllers/activities_controller.php:258 lib/misc/process_action.php:436 #: lib/misc/process_action.php:440 lib/misc/process_action.php:444 lib/views/notifications/templates_index.php:57 #: lib/views/notifications/templates_index.php:63 msgid "To:" msgstr "À :" #: lib/controllers/activities_controller.php:262 msgid "URL:" msgstr "URL :" #: lib/controllers/activities_controller.php:268 lib/controllers/process_jobs_controller.php:32 msgid "Process:" msgstr "Processus :" #: lib/controllers/activities_controller.php:272 msgid "Error Message:" msgstr "Message d'erreur :" #: lib/controllers/auth_controller.php:30 msgid "You have been logged out of your account." msgstr "Vous avez été déconnecté de votre compte." #: lib/controllers/auth_controller.php:40 lib/controllers/auth_controller.php:99 msgid "Welcome back" msgstr "Bon retour" #: lib/controllers/auth_controller.php:43 msgid "Sorry, that email or password didn't work." msgstr "Désolé, cet e-mail ou mot de passe n'a pas fonctionné." #: lib/controllers/auth_controller.php:70 msgid "Error creating wp user" msgstr "Erreur lors de la création de l'utilisateur wp" #: lib/controllers/bookings_controller.php:18 lib/controllers/calendars_controller.php:18 #: lib/controllers/steps_controller.php:27 lib/controllers/steps_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:47 #: lib/helpers/menu_helper.php:99 lib/views/bookings/index.php:29 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22 #: lib/views/customers/quick_edit.php:109 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68 #: lib/views/search/query_results.php:14 msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" #: lib/controllers/bookings_controller.php:62 lib/controllers/bookings_controller.php:63 msgid "Pending Appointments" msgstr "Rendez-vous en attente" #: lib/controllers/bookings_controller.php:102 lib/views/calendars/view.php:69 lib/views/calendars/view.php:115 #: lib/views/calendars/view.php:143 lib/views/services/_form.php:145 lib/views/services/_form.php:147 #: lib/views/services/_form.php:153 msgid "All" msgstr "Tous" #: lib/controllers/bookings_controller.php:255 lib/controllers/customers_controller.php:324 #: lib/controllers/orders_controller.php:725 lib/controllers/transactions_controller.php:137 lib/views/bookings/index.php:48 #: lib/views/bookings/index.php:66 lib/views/bookings/index.php:116 lib/views/customers/index.php:35 #: lib/views/customers/index.php:47 lib/views/customers/index.php:73 lib/views/orders/index.php:45 lib/views/orders/index.php:55 #: lib/views/orders/index.php:83 lib/views/transactions/index.php:35 lib/views/transactions/index.php:47 #: lib/views/transactions/index.php:73 msgid "ID" msgstr "ID" #: lib/controllers/bookings_controller.php:256 lib/misc/process_event.php:229 lib/misc/process_event.php:367 #: lib/misc/process_event.php:377 lib/models/booking_model.php:44 lib/models/booking_model.php:148 lib/models/cart_model.php:272 #: lib/views/bookings/_booking_data.php:28 lib/views/bookings/index.php:49 lib/views/bookings/index.php:117 msgid "Service" msgstr "Service" #: lib/controllers/bookings_controller.php:257 msgid "Start Date & Time" msgstr "Date et heure de début" #: lib/controllers/bookings_controller.php:258 lib/helpers/settings_helper.php:422 lib/views/bookings/_booking_data.php:86 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: lib/controllers/bookings_controller.php:259 lib/controllers/orders_controller.php:728 #: lib/controllers/transactions_controller.php:140 lib/helpers/customer_helper.php:26 lib/helpers/steps_helper.php:2507 #: lib/misc/user.php:334 lib/views/bookings/index.php:54 lib/views/bookings/index.php:122 #: lib/views/bookings/pending_approval.php:48 lib/views/orders/index.php:46 lib/views/orders/index.php:84 #: lib/views/orders/quick_edit.php:174 lib/views/shared/_template_variables.php:44 lib/views/transactions/index.php:38 #: lib/views/transactions/index.php:76 msgid "Customer" msgstr "Client" #: lib/controllers/bookings_controller.php:260 msgid "Customer Phone" msgstr "Téléphone du client" #: lib/controllers/bookings_controller.php:261 msgid "Customer Email" msgstr "E-mail du client" #: lib/controllers/bookings_controller.php:262 lib/controllers/default_agent_controller.php:23 lib/helpers/agent_helper.php:125 #: lib/helpers/steps_helper.php:2538 lib/misc/process_event.php:226 lib/misc/process_event.php:368 #: lib/misc/process_event.php:378 lib/misc/user.php:320 lib/models/agent_model.php:372 lib/models/booking_model.php:45 #: lib/models/booking_model.php:149 lib/views/bookings/_booking_data.php:137 lib/views/bookings/index.php:52 #: lib/views/bookings/index.php:120 lib/views/bookings/pending_approval.php:29 lib/views/calendars/scopes/_day.php:68 #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:32 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51 #: lib/views/shared/_template_variables.php:57 msgid "Agent" msgstr "Agent" #: lib/controllers/bookings_controller.php:263 msgid "Agent Phone" msgstr "Téléphone de l'agent" #: lib/controllers/bookings_controller.php:264 msgid "Agent Email" msgstr "E-mail de l'agent" #: lib/controllers/bookings_controller.php:265 lib/controllers/orders_controller.php:732 #: lib/controllers/transactions_controller.php:144 lib/helpers/invoices_helper.php:110 lib/misc/process_action.php:120 #: lib/models/booking_model.php:150 lib/models/invoice_model.php:37 lib/views/bookings/_booking_data.php:155 #: lib/views/bookings/index.php:55 lib/views/bookings/index.php:123 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55 #: lib/views/invoices/edit_data.php:34 lib/views/invoices/new_form.php:35 lib/views/orders/index.php:48 #: lib/views/orders/index.php:86 lib/views/process_jobs/index.php:32 lib/views/process_jobs/index.php:66 #: lib/views/processes/_form.php:25 lib/views/services/_form.php:29 lib/views/transactions/index.php:42 #: lib/views/transactions/index.php:80 msgid "Status" msgstr "Statut" #: lib/controllers/bookings_controller.php:267 msgid "Booked On" msgstr "Réservé le" #: lib/controllers/bookings_controller.php:406 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:253 #: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:212 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:239 msgid "Appointment Status Updated" msgstr "Statut du rendez-vous mis à jour" #: lib/controllers/bookings_controller.php:409 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:256 #: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:215 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:242 msgid "Error Updating Booking Status!" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de la réservation !" #: lib/controllers/bookings_controller.php:413 msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du statut de la réservation ! ID invalide" #: lib/controllers/calendars_controller.php:28 msgid "Blocked Period Removed" msgstr "Période bloquée supprimée" #: lib/controllers/calendars_controller.php:31 lib/controllers/calendars_controller.php:35 msgid "Error Removing Blocked Period" msgstr "Erreur lors de la suppression de la période bloquée" #: lib/controllers/calendars_controller.php:70 #, php-format msgid "%s marked as a day off" msgstr "%s marqué comme jour de congé" #: lib/controllers/calendars_controller.php:72 lib/controllers/calendars_controller.php:101 lib/helpers/activities_helper.php:42 #: lib/helpers/process_jobs_helper.php:269 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: lib/controllers/calendars_controller.php:76 lib/helpers/agent_helper.php:272 msgid "Off Duty" msgstr "Hors service" #: lib/controllers/calendars_controller.php:82 msgid "Invalid period" msgstr "Période invalide" #: lib/controllers/calendars_controller.php:99 #, php-format msgid "Period blocked for %s" msgstr "Période bloquée pour %s" #: lib/controllers/calendars_controller.php:116 msgid "Invalid Blocked Period" msgstr "Période bloquée invalide" #: lib/controllers/calendars_controller.php:158 lib/models/service_category_model.php:68 lib/views/bookings/_booking_data.php:45 #: lib/views/bookings/_booking_data.php:48 lib/views/services/index.php:8 msgid "Uncategorized" msgstr "Non catégorisé" #: lib/controllers/carts_controller.php:29 msgid "Booking removed from your cart" msgstr "Réservation retirée de votre panier" #: lib/controllers/carts_controller.php:32 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:54 #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:70 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:87 msgid "Not Allowed" msgstr "Non autorisé" #: lib/controllers/controller.php:27 lib/helpers/agent_helper.php:284 lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31 msgid "Bookings" msgstr "Réservations" #: lib/controllers/controller.php:28 lib/controllers/dashboard_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:45 #: lib/helpers/menu_helper.php:97 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: lib/controllers/controller.php:38 msgid "Invalid Request" msgstr "Demande invalide" #: lib/controllers/controller.php:181 msgid "Invalid layout" msgstr "Disposition invalide" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:178 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:128 #: lib/models/booking_model.php:523 lib/models/booking_model.php:533 lib/models/booking_model.php:540 msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot." msgstr "Malheureusement, le créneau horaire sélectionné n'est plus disponible, veuillez en sélectionner un autre." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:207 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:160 msgid "Error! Please try again later" msgstr "Erreur ! Veuillez réessayer plus tard" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:213 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:166 msgid "Error! LKDFU343" msgstr "Erreur ! LKDFU343" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:236 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:197 msgid "Reschedule is not allowed" msgstr "Reprogrammation non autorisée" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:260 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:219 msgid "Not allowed to cancel" msgstr "Annulation non autorisée" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:287 msgid "Information Saved" msgstr "Informations enregistrées" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:314 msgid "Invalid Booking" msgstr "Réservation invalide" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:343 msgid "Invalid password or email" msgstr "Mot de passe ou e-mail invalide" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369 msgid "Error! Email was not sent." msgstr "Erreur ! L'e-mail n'a pas été envoyé." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369 msgid "Email does not match any customer" msgstr "L'e-mail ne correspond à aucun client" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:419 msgid "Invalid Secret Key" msgstr "Clé secrète invalide" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:424 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:442 msgid "Your password was successfully updated." msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour avec succès." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:444 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:481 msgid "Error! Message Code: KS723J" msgstr "Erreur ! Code du message : KS723J" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:449 msgid "Error! Passwords do not match." msgstr "Erreur ! Les mots de passe ne correspondent pas." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:453 lib/models/booking_model.php:569 msgid "Customer Not Found" msgstr "Client introuvable" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:479 msgid "Account Password Set" msgstr "Mot de passe du compte défini" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:486 msgid "Error! Password is empty." msgstr "Erreur ! Le mot de passe est vide." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:489 msgid "Error! Message Code: JS76SD" msgstr "Erreur ! Code du message : JS76SD" #: lib/controllers/customers_controller.php:18 lib/helpers/menu_helper.php:50 lib/helpers/menu_helper.php:102 #: lib/helpers/roles_helper.php:306 lib/views/customers/index.php:12 lib/views/search/query_results.php:27 msgid "Customers" msgstr "Clients" #: lib/controllers/customers_controller.php:27 msgid "Customer Removed" msgstr "Client supprimé" #: lib/controllers/customers_controller.php:30 lib/controllers/customers_controller.php:34 msgid "Error Removing Customer" msgstr "Erreur lors de la suppression du client" #: lib/controllers/customers_controller.php:90 msgid "Customer is now allowed to book without password" msgstr "Le client est maintenant autorisé à réserver sans mot de passe" #: lib/controllers/customers_controller.php:97 msgid "Error setting customer as guest" msgstr "Erreur lors de la définition du client en tant qu'invité" #: lib/controllers/customers_controller.php:110 lib/controllers/customers_controller.php:111 #: lib/views/customers/quick_edit.php:19 msgid "Edit Customer" msgstr "Modifier le client" #. translators: %s is the html of a customer edit link #: lib/controllers/customers_controller.php:147 #, php-format msgid "Customer Created ID: %s" msgstr "Client créé ID : %s" #: lib/controllers/customers_controller.php:169 msgid "Access Restricted" msgstr "Accès restreint" #. translators: %s is the html of a customer edit link #: lib/controllers/customers_controller.php:176 #, php-format msgid "Customer Updated ID: %s" msgstr "Client mis à jour ID : %s" #: lib/controllers/customers_controller.php:185 msgid "Invalid customer ID" msgstr "ID client invalide" #: lib/controllers/customers_controller.php:227 msgid "Error Accessing Customer" msgstr "Erreur lors de l'accès au client" #: lib/controllers/customers_controller.php:253 msgid "Customers Connected" msgstr "Clients connectés" #: lib/controllers/customers_controller.php:265 msgid "Customer Disconnected" msgstr "Client déconnecté" #: lib/controllers/customers_controller.php:277 msgid "Customer Connected" msgstr "Client connecté" #: lib/controllers/customers_controller.php:325 lib/views/processes/_form.php:33 msgid "Name" msgstr "Nom" #: lib/controllers/customers_controller.php:326 lib/helpers/settings_helper.php:417 lib/views/customers/index.php:37 #: lib/views/customers/index.php:75 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: lib/controllers/customers_controller.php:327 lib/helpers/notifications_helper.php:31 lib/helpers/settings_helper.php:416 #: lib/views/customers/index.php:38 lib/views/customers/index.php:76 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: lib/controllers/customers_controller.php:328 msgid "Total Appointments" msgstr "Total des rendez-vous" #: lib/controllers/customers_controller.php:329 lib/views/customers/mini_profile.php:33 msgid "Next Appointment" msgstr "Prochain rendez-vous" #: lib/controllers/customers_controller.php:330 lib/views/customers/index.php:44 lib/views/customers/index.php:82 msgid "Registered On" msgstr "Enregistré le" #: lib/controllers/default_agent_controller.php:61 msgid "Agent Created. ID:" msgstr "Agent créé. ID :" #: lib/controllers/default_agent_controller.php:64 msgid "Agent Updated. ID:" msgstr "Agent mis à jour. ID :" #: lib/controllers/form_fields_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:89 msgid "Form Fields" msgstr "Champs de formulaire" #: lib/controllers/form_fields_controller.php:46 msgid "Default Fields Updated" msgstr "Champs par défaut mis à jour" #: lib/controllers/integrations_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:82 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: lib/controllers/invoices_controller.php:29 lib/controllers/invoices_controller.php:36 #: lib/controllers/invoices_controller.php:66 lib/controllers/invoices_controller.php:167 msgid "Invalid Order ID" msgstr "ID de commande invalide" #: lib/controllers/invoices_controller.php:63 msgid "Invalid payment portion" msgstr "Portion de paiement invalide" #: lib/controllers/invoices_controller.php:125 lib/controllers/invoices_controller.php:225 msgid "Invalid Invoice ID" msgstr "ID de facture invalide" #: lib/controllers/invoices_controller.php:131 lib/controllers/invoices_controller.php:231 #: lib/controllers/invoices_controller.php:282 lib/controllers/invoices_controller.php:413 msgid "Invoice not found" msgstr "Facture introuvable" #: lib/controllers/invoices_controller.php:190 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " #: lib/controllers/invoices_controller.php:237 msgid "{{customer_email}}" msgstr "{{customer_email}}" #: lib/controllers/invoices_controller.php:256 msgid "Invoice email sent" msgstr "E-mail de facture envoyé" #: lib/controllers/invoices_controller.php:258 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide." #: lib/controllers/invoices_controller.php:276 lib/controllers/invoices_controller.php:407 msgid "Invalid Invoice Key" msgstr "Clé de facture invalide" #: lib/controllers/invoices_controller.php:308 lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:49 #: lib/views/steps/start.php:110 lib/views/wizard/setup.php:15 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34 #: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:47 msgid "Back" msgstr "Retour" #: lib/controllers/invoices_controller.php:309 lib/helpers/steps_helper.php:1425 #: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:52 lib/views/steps/start.php:115 lib/views/wizard/setup.php:16 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: lib/controllers/invoices_controller.php:332 msgid "Payment Methods" msgstr "Méthodes de paiement" #: lib/controllers/invoices_controller.php:339 lib/views/settings/payments.php:9 msgid "Payment Processors" msgstr "Processeurs de paiement" #: lib/controllers/invoices_controller.php:348 #, php-format msgid "Pay %s" msgstr "Payer %s" #: lib/controllers/invoices_controller.php:349 msgid "Payment Form" msgstr "Formulaire de paiement" #: lib/controllers/invoices_controller.php:371 lib/views/orders/index.php:51 lib/views/orders/index.php:61 #: lib/views/orders/index.php:89 lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: lib/controllers/notifications_controller.php:17 lib/helpers/menu_helper.php:71 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: lib/controllers/notifications_controller.php:33 lib/controllers/notifications_controller.php:36 msgid "Select a template" msgstr "Sélectionnez un modèle" #: lib/controllers/orders_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:48 lib/helpers/menu_helper.php:100 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23 lib/views/orders/index.php:24 msgid "Orders" msgstr "Commandes" #. translators: %s is the description of an error #. translators: %s is an error message #. translators: %s is the error description #: lib/controllers/orders_controller.php:147 lib/controllers/orders_controller.php:166 lib/controllers/orders_controller.php:400 #: lib/models/order_intent_model.php:390 lib/models/transaction_intent_model.php:177 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" #. translators: %s is a link to the updated order #: lib/controllers/orders_controller.php:394 #, php-format msgid "Order Updated ID: %s" msgstr "Commande mise à jour ID : %s" #: lib/controllers/orders_controller.php:394 #, php-format msgid "Order Created ID: %s" msgstr "Commande créée ID : %s" #: lib/controllers/orders_controller.php:650 msgid "Order Removed" msgstr "Commande supprimée" #: lib/controllers/orders_controller.php:653 lib/controllers/orders_controller.php:657 msgid "Error Removing Order" msgstr "Erreur lors de la suppression de la commande" #: lib/controllers/orders_controller.php:726 lib/controllers/transactions_controller.php:138 lib/views/transactions/index.php:36 #: lib/views/transactions/index.php:48 lib/views/transactions/index.php:74 msgid "Token" msgstr "Jeton" #: lib/controllers/orders_controller.php:729 lib/controllers/transactions_controller.php:141 lib/views/transactions/index.php:39 #: lib/views/transactions/index.php:77 msgid "Processor" msgstr "Processeur" #: lib/controllers/orders_controller.php:730 lib/controllers/transactions_controller.php:142 lib/views/transactions/index.php:40 #: lib/views/transactions/index.php:78 msgid "Method" msgstr "Méthode" #: lib/controllers/orders_controller.php:731 lib/controllers/transactions_controller.php:143 lib/helpers/invoices_helper.php:239 #: lib/views/invoices/new_form.php:18 lib/views/transactions/edit_form.php:44 lib/views/transactions/edit_form.php:45 #: lib/views/transactions/index.php:41 lib/views/transactions/index.php:53 lib/views/transactions/index.php:79 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: lib/controllers/pro_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:62 lib/helpers/menu_helper.php:112 msgid "Coupons" msgstr "Coupons" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:23 msgid "Process Jobs" msgstr "Traiter les tâches" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:32 msgid "Trigger:" msgstr "Déclencheur :" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:34 msgid "Job Results" msgstr "Résultats des tâches" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:36 msgid "Processed on (UTC):" msgstr "Traité le (UTC) :" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:99 msgid "Job cancelled" msgstr "Tâche annulée" #: lib/controllers/processes_controller.php:23 lib/helpers/menu_helper.php:77 msgid "Workflows" msgstr "Flux de travail" #: lib/controllers/processes_controller.php:87 lib/controllers/processes_controller.php:94 msgid "Process Removed" msgstr "Processus supprimé" #: lib/controllers/processes_controller.php:90 msgid "Error Removing Workflow" msgstr "Erreur lors de la suppression du flux de travail" #: lib/controllers/processes_controller.php:165 msgid "Process Saved" msgstr "Processus enregistré" #: lib/controllers/processes_controller.php:168 msgid "Error saving process" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du processus" #: lib/controllers/processes_controller.php:256 msgid "Run complete" msgstr "Exécution terminée" #: lib/controllers/processes_controller.php:256 msgid "view logs" msgstr "voir les journaux" #: lib/controllers/processes_controller.php:259 msgid "Trigger conditions not met" msgstr "Conditions de déclenchement non remplies" #: lib/controllers/services_controller.php:30 lib/controllers/services_controller.php:31 #: lib/views/services/_service_index_item.php:45 msgid "Edit Service" msgstr "Modifier le service" #: lib/controllers/services_controller.php:59 msgid "New Service" msgstr "Nouveau service" #: lib/controllers/services_controller.php:60 msgid "Create New Service" msgstr "Créer un nouveau service" #: lib/controllers/services_controller.php:140 msgid "Service Created. ID:" msgstr "Service créé. ID :" #: lib/controllers/services_controller.php:143 msgid "Service Updated. ID:" msgstr "Service mis à jour. ID :" #: lib/controllers/services_controller.php:175 msgid "Service Removed" msgstr "Service supprimé" #: lib/controllers/services_controller.php:178 lib/controllers/services_controller.php:182 msgid "Error Removing Service" msgstr "Erreur lors de la suppression du service" #: lib/controllers/services_controller.php:197 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: lib/controllers/services_controller.php:248 msgid "Error Creating Service" msgstr "Erreur lors de la création du service" #: lib/controllers/settings_controller.php:98 msgid "You have to acknowledge the data erase warning" msgstr "Vous devez reconnaître l'avertissement d'effacement des données" #: lib/controllers/settings_controller.php:110 msgid "Error reading import file" msgstr "Erreur de lecture du fichier d'importation" #: lib/controllers/settings_controller.php:115 msgid "Data imported" msgstr "Données importées" #: lib/controllers/settings_controller.php:126 msgid "You must upload a JSON file to import data from" msgstr "Vous devez télécharger un fichier JSON pour importer des données" #: lib/controllers/settings_controller.php:153 msgid "Order of steps has been successfully updated" msgstr "L'ordre des étapes a été mis à jour avec succès" #: lib/controllers/settings_controller.php:181 msgid "Pages Setup" msgstr "Configuration des pages" #: lib/controllers/settings_controller.php:191 msgid "Payment Processing" msgstr "Traitement des paiements" #: lib/controllers/settings_controller.php:204 msgid "Work Schedule Settings" msgstr "Paramètres du planning de travail" #: lib/controllers/settings_controller.php:212 lib/helpers/menu_helper.php:66 msgid "General" msgstr "Général" #: lib/controllers/settings_controller.php:221 msgid "Date Range Schedule Removed" msgstr "Plage de dates supprimée" #: lib/controllers/settings_controller.php:224 msgid "Invalid Data" msgstr "Données invalides" #: lib/controllers/settings_controller.php:240 msgid "Custom Day Schedule Removed" msgstr "Jour personnalisé supprimé" #: lib/controllers/settings_controller.php:243 msgid "Invalid Date" msgstr "Date invalide" #: lib/controllers/settings_controller.php:266 msgid "Columns Saved" msgstr "Colonnes enregistrées" #: lib/controllers/settings_controller.php:279 lib/controllers/settings_controller.php:355 msgid "Work Schedule Updated" msgstr "Planning de travail mis à jour" #: lib/controllers/settings_controller.php:397 msgid "Settings Updated" msgstr "Paramètres mis à jour" #: lib/controllers/settings_controller.php:400 msgid "Settings Updated With Errors:" msgstr "Paramètres mis à jour avec des erreurs :" #: lib/controllers/steps_controller.php:79 msgid "Cart has already been converted to order" msgstr "Le panier a déjà été converti en commande" #: lib/controllers/steps_controller.php:86 msgid "Order intent can be converted to order" msgstr "L'intention de commande peut être convertie en commande" #: lib/controllers/steps_controller.php:91 msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot." msgstr "Le créneau de réservation sélectionné n'est plus disponible. Veuillez choisir un autre créneau horaire." #: lib/controllers/steps_controller.php:192 msgid "Invalid order intent key" msgstr "Clé d'intention de commande invalide" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:40 lib/controllers/stripe_connect_controller.php:199 msgid "Stripe connect account ID not set" msgstr "ID de compte Stripe Connect non défini" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:45 lib/helpers/transaction_intent_helper.php:78 msgid "Unable to save transaction intent" msgstr "Impossible d'enregistrer l'intention de transaction" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:121 msgid "Redirecting to Stripe" msgstr "Redirection vers Stripe" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:191 msgid "Booking slot is not available anymore." msgstr "Le créneau de réservation n'est plus disponible." #: lib/controllers/support_topics_controller.php:32 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: lib/controllers/todos_controller.php:21 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: lib/controllers/todos_controller.php:22 msgid "Todos" msgstr "À faire" #: lib/controllers/transactions_controller.php:17 lib/views/orders/quick_edit.php:253 msgid "Transactions" msgstr "Transactions" #: lib/controllers/transactions_controller.php:43 msgid "Invalid Receipt Key" msgstr "Clé de reçu invalide" #: lib/controllers/transactions_controller.php:52 msgid "Receipt not found" msgstr "Reçu non trouvé" #: lib/controllers/transactions_controller.php:73 msgid "Transaction Removed" msgstr "Transaction supprimée" #: lib/controllers/transactions_controller.php:76 lib/controllers/transactions_controller.php:80 msgid "Error Removing Transaction" msgstr "Erreur lors de la suppression de la transaction" #: lib/controllers/transactions_controller.php:139 lib/views/transactions/index.php:37 lib/views/transactions/index.php:49 #: lib/views/transactions/index.php:75 msgid "Order ID" msgstr "ID de commande" #: lib/controllers/transactions_controller.php:210 lib/controllers/transactions_controller.php:216 msgid "Invalid Transaction" msgstr "Transaction invalide" #: lib/controllers/transactions_controller.php:223 msgid "Invalid Refund Amount" msgstr "Montant du remboursement invalide" #: lib/controllers/wizard_controller.php:22 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" #: lib/controllers/wizard_controller.php:28 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11 msgid "Setup Notifications" msgstr "Configurer les notifications" #: lib/controllers/wizard_controller.php:30 lib/views/wizard/steps/_agents.php:11 msgid "Create Agents" msgstr "Créer des agents" #: lib/controllers/wizard_controller.php:31 msgid "Intro" msgstr "Introduction" #: lib/controllers/wizard_controller.php:32 lib/views/wizard/steps/_services.php:11 msgid "Add Services" msgstr "Ajouter des services" #: lib/controllers/wizard_controller.php:35 msgid "Set Working Hours" msgstr "Définir les heures de travail" #: lib/controllers/wizard_controller.php:39 msgid "Fill Business Info" msgstr "Remplir les informations de l'entreprise" #: lib/controllers/wizard_controller.php:41 lib/views/wizard/steps/_complete.php:7 msgid "Setup Complete" msgstr "Configuration terminée" #: lib/helpers/activities_helper.php:16 msgid "New Customer Registration" msgstr "Nouvelle inscription client" #: lib/helpers/activities_helper.php:17 msgid "Customer Profile Update" msgstr "Mise à jour du profil client" #: lib/helpers/activities_helper.php:18 lib/misc/process_event.php:214 lib/views/orders/quick_edit.php:32 msgid "New Order" msgstr "Nouvelle commande" #: lib/helpers/activities_helper.php:19 msgid "Order Edited" msgstr "Commande modifiée" #: lib/helpers/activities_helper.php:20 msgid "New Order Item" msgstr "Nouvel article de commande" #: lib/helpers/activities_helper.php:21 msgid "Order Item Edited" msgstr "Article de commande modifié" #: lib/helpers/activities_helper.php:22 msgid "Order Item Deleted" msgstr "Article de commande supprimé" #: lib/helpers/activities_helper.php:23 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111 msgid "New Appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous" #: lib/helpers/activities_helper.php:24 msgid "Appointment Status Changed" msgstr "Statut du rendez-vous modifié" #: lib/helpers/activities_helper.php:25 msgid "Appointment Edited" msgstr "Rendez-vous modifié" #: lib/helpers/activities_helper.php:26 msgid "Appointment Deleted" msgstr "Rendez-vous supprimé" #: lib/helpers/activities_helper.php:27 msgid "New Agent" msgstr "Nouvel agent" #: lib/helpers/activities_helper.php:28 msgid "Agent Profile Update" msgstr "Mise à jour du profil de l'agent" #: lib/helpers/activities_helper.php:29 msgid "New Coupon" msgstr "Nouveau coupon" #: lib/helpers/activities_helper.php:30 msgid "Coupon Update" msgstr "Mise à jour du coupon" #: lib/helpers/activities_helper.php:31 msgid "Service Updated" msgstr "Service mis à jour" #: lib/helpers/activities_helper.php:32 msgid "Service Created" msgstr "Service créé" #: lib/helpers/activities_helper.php:33 msgid "Location Updated" msgstr "Emplacement mis à jour" #: lib/helpers/activities_helper.php:34 msgid "Location Created" msgstr "Emplacement créé" #: lib/helpers/activities_helper.php:35 msgid "SMS Sent" msgstr "SMS envoyé" #: lib/helpers/activities_helper.php:36 msgid "Email Sent" msgstr "Email envoyé" #: lib/helpers/activities_helper.php:37 msgid "Process Job Run" msgstr "Exécution de la tâche de processus" #: lib/helpers/activities_helper.php:38 msgid "Order Intent Converted" msgstr "Intention de commande convertie" #: lib/helpers/activities_helper.php:39 msgid "Order Intent Created" msgstr "Intention de commande créée" #: lib/helpers/activities_helper.php:40 msgid "Order Intent Updated" msgstr "Intention de commande mise à jour" #: lib/helpers/activities_helper.php:41 lib/misc/process_event.php:426 msgid "Payment Request Created" msgstr "Demande de paiement créée" #. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status #: lib/helpers/activities_helper.php:156 #, php-format msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s" msgstr "Statut du rendez-vous changé de %1$s à %2$s" #: lib/helpers/agent_helper.php:139 lib/helpers/agent_helper.php:191 lib/helpers/steps_helper.php:2533 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: lib/helpers/agent_helper.php:157 lib/helpers/agent_helper.php:167 msgid "Any Agent" msgstr "N'importe quel agent" #: lib/helpers/agent_helper.php:216 msgid "Close Details" msgstr "Fermer les détails" #: lib/helpers/agent_helper.php:272 msgid "On Duty" msgstr "En service" #: lib/helpers/agent_helper.php:338 lib/helpers/location_helper.php:218 lib/helpers/service_helper.php:147 #: lib/misc/process_action.php:120 lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: lib/helpers/blocks_helper.php:16 msgid "Customer will pick" msgstr "Le client choisira" #: lib/helpers/blocks_helper.php:22 lib/helpers/blocks_helper.php:76 msgid "Any Available" msgstr "N'importe quel disponible" #: lib/helpers/blocks_helper.php:51 lib/helpers/shortcodes_helper.php:177 msgid "Starts at" msgstr "Commence à" #: lib/helpers/blocks_helper.php:59 lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/bookings/index.php:82 #: lib/views/bookings/index.php:83 lib/views/orders/index.php:58 lib/views/orders/index.php:59 lib/views/orders/index.php:60 #: lib/views/transactions/index.php:51 lib/views/transactions/index.php:52 lib/views/transactions/index.php:54 #: lib/views/transactions/index.php:55 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" #: lib/helpers/booking_helper.php:146 msgid "Calendar Type" msgstr "Type de calendrier" #: lib/helpers/booking_helper.php:151 msgid "Apple Calendar" msgstr "Calendrier Apple" #: lib/helpers/booking_helper.php:155 msgid "Google Calendar" msgstr "Calendrier Google" #: lib/helpers/booking_helper.php:159 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: lib/helpers/booking_helper.php:163 msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name #: lib/helpers/booking_helper.php:483 #, php-format msgid "Appointment with %1$s for %2$s" msgstr "Rendez-vous avec %1$s pour %2$s" #: lib/helpers/booking_helper.php:650 msgid "Bundle & Save" msgstr "Regrouper & Économiser" #: lib/helpers/booking_helper.php:749 msgid "Starts From" msgstr "Commence à partir de" #: lib/helpers/booking_helper.php:1324 lib/helpers/orders_helper.php:158 lib/helpers/orders_helper.php:167 #: lib/helpers/orders_helper.php:176 msgid "Undefined Status" msgstr "Statut indéfini" #: lib/helpers/booking_helper.php:1331 msgid "Approved" msgstr "Approuvé" #: lib/helpers/booking_helper.php:1332 msgid "Pending Approval" msgstr "En attente d'approbation" #: lib/helpers/booking_helper.php:1333 lib/helpers/orders_helper.php:46 lib/helpers/process_jobs_helper.php:268 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97 lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: lib/helpers/booking_helper.php:1334 msgid "No Show" msgstr "Absence" #: lib/helpers/booking_helper.php:1335 lib/helpers/orders_helper.php:47 lib/helpers/process_jobs_helper.php:266 #: lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: lib/helpers/booking_helper.php:1354 lib/helpers/util_helper.php:311 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: lib/helpers/booking_helper.php:1355 lib/helpers/util_helper.php:312 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: lib/helpers/booking_helper.php:1356 lib/helpers/util_helper.php:313 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: lib/helpers/booking_helper.php:1357 lib/helpers/util_helper.php:314 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: lib/helpers/booking_helper.php:1358 lib/helpers/util_helper.php:315 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: lib/helpers/booking_helper.php:1359 lib/helpers/util_helper.php:316 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: lib/helpers/booking_helper.php:1360 lib/helpers/util_helper.php:317 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: lib/helpers/booking_helper.php:1364 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: lib/helpers/booking_helper.php:1365 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: lib/helpers/booking_helper.php:1366 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: lib/helpers/booking_helper.php:1367 msgid "Thu" msgstr "Jeu" #: lib/helpers/booking_helper.php:1368 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: lib/helpers/booking_helper.php:1369 msgid "Sat" msgstr "Sam" #: lib/helpers/booking_helper.php:1370 msgid "Sun" msgstr "Dim" #: lib/helpers/booking_helper.php:1645 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65 msgid "Add to Calendar" msgstr "Ajouter au calendrier" #: lib/helpers/booking_helper.php:1648 lib/views/orders/_full_summary.php:44 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: lib/helpers/booking_helper.php:1654 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32 #: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:27 lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:37 msgid "Reschedule" msgstr "Replanifier" #: lib/helpers/booking_helper.php:1665 lib/helpers/steps_helper.php:403 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42 #: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:44 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: lib/helpers/booking_helper.php:1700 lib/helpers/bundles_helper.php:116 lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:66 msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer cet article de votre panier ?" #: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76 msgid "Theme requires PHP version" msgstr "Le thème nécessite la version PHP" #: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76 lib/helpers/elementor_helper.php:81 msgid "or greater." msgstr "ou supérieure." #. translators: %s is the name of the bundle #: lib/helpers/bundles_helper.php:37 #, php-format msgid "Part of a %s bundle." msgstr "Fait partie d'un lot %s." #: lib/helpers/bundles_helper.php:37 msgid "Show Full Bundle" msgstr "Afficher le lot complet" #. translators: %d is the number of sessions #: lib/helpers/bundles_helper.php:46 lib/helpers/bundles_helper.php:144 #, php-format msgid "%d sessions" msgstr "%d sessions" #. translators: %d is the number of cancelled appointments #: lib/helpers/bundles_helper.php:61 lib/helpers/bundles_helper.php:166 #, php-format msgid "%d Cancelled Appointment" msgid_plural "%d Cancelled Appointments" msgstr[0] "%d Rendez-vous annulé" msgstr[1] "%d Rendez-vous annulés" #. translators: %s is the order confirmation code #: lib/helpers/bundles_helper.php:134 #, php-format msgid "Order %s" msgstr "Commande %s" #: lib/helpers/bundles_helper.php:156 lib/helpers/bundles_helper.php:158 lib/helpers/orders_helper.php:420 msgid "Schedule now" msgstr "Planifier maintenant" #: lib/helpers/calendar_helper.php:16 #, php-format msgid "Searching %s for available dates" msgstr "Recherche de %s pour des dates disponibles" #: lib/helpers/calendar_helper.php:27 msgid "Pick a slot for" msgstr "Choisissez un créneau pour" #: lib/helpers/calendar_helper.php:243 msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected." msgstr "Pour générer le calendrier, un service doit être sélectionné." #. translators: %d is the number of slots available #: lib/helpers/calendar_helper.php:436 #, php-format msgid "%d Available" msgstr "%d Disponible" #: lib/helpers/customer_helper.php:206 msgid "Customer with this email already exists" msgstr "Un client avec cet email existe déjà" #: lib/helpers/database_helper.php:123 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed." msgstr "" "Échec de l'initialisation de l'API WC_Filesystem lors de la tentative de configuration des notifications pour la graine de " "données initiale." #: lib/helpers/elementor_helper.php:81 msgid "Theme requires Elementor version" msgstr "Le thème nécessite la version Elementor" #: lib/helpers/elementor_helper.php:144 msgid "Latepoint" msgstr "Latepoint" #: lib/helpers/email_helper.php:27 lib/helpers/notifications_helper.php:123 lib/mailers/customer_mailer.php:43 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates." msgstr "Échec de l'initialisation de l'API WC_Filesystem lors de la tentative d'affichage des modèles de notification." #: lib/helpers/email_helper.php:72 msgid "No email processor is selected." msgstr "Aucun processeur d'email n'est sélectionné." #: lib/helpers/email_helper.php:84 msgid "Email address of the recipient can not be blank" msgstr "L'adresse email du destinataire ne peut pas être vide" #: lib/helpers/email_helper.php:85 msgid "Subject of the email can not be blank" msgstr "L'objet de l'email ne peut pas être vide" #: lib/helpers/email_helper.php:86 msgid "Content of the email can not be blank" msgstr "Le contenu de l'email ne peut pas être vide" #: lib/helpers/email_helper.php:100 msgid "Email was sent successfully" msgstr "Email envoyé avec succès" #: lib/helpers/email_helper.php:105 msgid "Error sending email" msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'email" #: lib/helpers/email_helper.php:106 msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup" msgstr "Erreur lors de l'envoi de l'email, adresse email invalide ou processeur d'email non configuré" #: lib/helpers/email_helper.php:127 lib/helpers/email_helper.php:128 msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications." msgstr "Les notifications par email sont désactivées. Activez le processeur d'email dans Paramètres - Notifications." #. translators: %d is the number of services #: lib/helpers/events_helper.php:177 #, php-format msgid "+ %d more" msgstr "+ %d de plus" #: lib/helpers/events_helper.php:204 msgid "This event has passed" msgstr "Cet événement est passé" #: lib/helpers/events_helper.php:316 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: lib/helpers/events_helper.php:327 msgid "Show:" msgstr "Afficher :" #: lib/helpers/form_helper.php:414 msgid "Click to select..." msgstr "Cliquez pour sélectionner..." #: lib/helpers/form_helper.php:573 msgid "am" msgstr "am" #: lib/helpers/form_helper.php:573 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/helpers/form_helper.php:598 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" #: lib/helpers/invoices_helper.php:13 #, php-format msgid "%s To %s" msgstr "%s À %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:86 lib/helpers/process_jobs_helper.php:271 lib/helpers/replacer_helper.php:563 #: lib/helpers/time_helper.php:297 lib/misc/process_action.php:251 lib/models/process_job_model.php:52 #: lib/views/customers/_table_body.php:31 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: lib/helpers/invoices_helper.php:114 lib/helpers/invoices_helper.php:283 lib/helpers/orders_helper.php:45 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: lib/helpers/invoices_helper.php:126 msgid "Edit Data" msgstr "Modifier les données" #: lib/helpers/invoices_helper.php:135 lib/helpers/invoices_helper.php:954 lib/views/invoices/email_form.php:17 msgid "Email Invoice" msgstr "Envoyer la facture par email" #: lib/helpers/invoices_helper.php:158 msgid "Receipt" msgstr "Reçu" #: lib/helpers/invoices_helper.php:158 lib/helpers/invoices_helper.php:848 lib/helpers/roles_helper.php:308 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:161 msgid "Invoice number" msgstr "Numéro de facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:166 msgid "Receipt number" msgstr "Numéro de reçu" #: lib/helpers/invoices_helper.php:170 msgid "Date paid" msgstr "Date de paiement" #: lib/helpers/invoices_helper.php:175 msgid "Date of issue" msgstr "Date d'émission" #: lib/helpers/invoices_helper.php:179 msgid "Date due" msgstr "Date d'échéance" #: lib/helpers/invoices_helper.php:185 msgid "VAT Number" msgstr "Numéro de TVA" #: lib/helpers/invoices_helper.php:192 msgid "LatePoint Dashboard" msgstr "Tableau de bord LatePoint" #: lib/helpers/invoices_helper.php:205 msgid "Bill to" msgstr "Facturer à" #: lib/helpers/invoices_helper.php:214 #, php-format msgid "%s due %s" msgstr "%s dû %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:218 msgid "Pay Online" msgstr "Payer en ligne" #: lib/helpers/invoices_helper.php:224 lib/views/orders/_full_summary.php:46 msgid "View Payments" msgstr "Voir les paiements" #: lib/helpers/invoices_helper.php:231 #, php-format msgid "%s paid on %s" msgstr "%s payé le %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:245 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #: lib/helpers/invoices_helper.php:249 lib/views/customers/mini_profile.php:22 lib/views/orders/index.php:47 #: lib/views/orders/index.php:57 lib/views/orders/index.php:85 msgid "Total" msgstr "Total" #: lib/helpers/invoices_helper.php:255 msgid "Payments & Credits" msgstr "Paiements & Crédits" #: lib/helpers/invoices_helper.php:260 lib/views/invoices/edit_data.php:37 msgid "Amount Due" msgstr "Montant dû" #: lib/helpers/invoices_helper.php:265 msgid "Amount Paid" msgstr "Montant payé" #: lib/helpers/invoices_helper.php:272 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termes & Conditions" #: lib/helpers/invoices_helper.php:284 msgid "Paid" msgstr "Payé" #: lib/helpers/invoices_helper.php:285 lib/helpers/orders_helper.php:118 msgid "Partially Paid" msgstr "Partiellement payé" #: lib/helpers/invoices_helper.php:286 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: lib/helpers/invoices_helper.php:287 lib/helpers/payments_helper.php:266 msgid "Void" msgstr "Annulé" #: lib/helpers/invoices_helper.php:288 msgid "Uncollectible" msgstr "Insolvable" #: lib/helpers/invoices_helper.php:306 msgid "Full" msgstr "Complet" #: lib/helpers/invoices_helper.php:307 msgid "Remaining" msgstr "Restant" #: lib/helpers/invoices_helper.php:308 lib/helpers/payments_helper.php:255 msgid "Deposit" msgstr "Dépôt" #: lib/helpers/invoices_helper.php:309 lib/helpers/payments_helper.php:256 lib/helpers/transaction_helper.php:23 #: lib/misc/user.php:321 lib/views/booking_form_settings/show.php:32 lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: lib/helpers/invoices_helper.php:340 lib/helpers/invoices_helper.php:901 lib/views/orders/quick_edit.php:281 msgid "Invoices" msgstr "Factures" #: lib/helpers/invoices_helper.php:359 lib/helpers/invoices_helper.php:852 msgid "New Invoice" msgstr "Nouvelle facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:566 msgid "Invoice Number:" msgstr "Numéro de facture :" #: lib/helpers/invoices_helper.php:567 #, php-format msgid "Due: %s" msgstr "Dû : %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:592 lib/helpers/invoices_helper.php:609 lib/helpers/invoices_helper.php:867 msgid "Invoice Created" msgstr "Facture créée" #: lib/helpers/invoices_helper.php:598 lib/helpers/invoices_helper.php:610 lib/helpers/invoices_helper.php:868 msgid "Invoice Updated" msgstr "Facture mise à jour" #: lib/helpers/invoices_helper.php:715 msgid "Choose an invoice for this test run:" msgstr "Choisissez une facture pour ce test :" #: lib/helpers/invoices_helper.php:724 msgid "Choose old invoice to be used for this test run:" msgstr "Choisissez une ancienne facture à utiliser pour ce test :" #: lib/helpers/invoices_helper.php:730 msgid "Choose new invoice to be used for this test run:" msgstr "Choisissez une nouvelle facture à utiliser pour ce test :" #: lib/helpers/invoices_helper.php:827 lib/misc/process_event.php:309 msgid "was equal to" msgstr "était égal à" #: lib/helpers/invoices_helper.php:828 lib/misc/process_event.php:310 msgid "was not equal to" msgstr "n'était pas égal à" #: lib/helpers/invoices_helper.php:830 lib/misc/process_event.php:312 msgid "has changed" msgstr "a changé" #: lib/helpers/invoices_helper.php:831 lib/misc/process_event.php:313 msgid "has not changed" msgstr "n'a pas changé" #: lib/helpers/invoices_helper.php:836 lib/misc/process_event.php:323 msgid "is equal to" msgstr "est égal à" #: lib/helpers/invoices_helper.php:837 lib/misc/process_event.php:324 msgid "is not equal to" msgstr "n'est pas égal à" #: lib/helpers/invoices_helper.php:851 msgid "Old Invoice" msgstr "Ancienne facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:903 msgid "Invoice Status" msgstr "Statut de la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:904 msgid "Invoice Due Date" msgstr "Date d'échéance de la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:905 msgid "Invoice Amount" msgstr "Montant de la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:906 msgid "Invoice Number" msgstr "Numéro de facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:907 msgid "Invoice Access URL" msgstr "URL d'accès à la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:908 msgid "Invoice Pay URL" msgstr "URL de paiement de la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:909 msgid "Invoice Receipt URL" msgstr "URL du reçu de la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:920 lib/views/invoices/new_form.php:12 msgid "Invoice Settings" msgstr "Paramètres de la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:926 msgid "Invoice Data" msgstr "Données de la facture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/views/settings/general.php:360 msgid "Company Logo" msgstr "Logo de l'entreprise" #: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/helpers/steps_helper.php:394 lib/views/services/_form.php:49 #: lib/views/services/_form.php:56 lib/views/settings/general.php:360 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17 msgid "Remove Image" msgstr "Supprimer l'image" #: lib/helpers/invoices_helper.php:935 lib/views/settings/general.php:365 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'entreprise" #: lib/helpers/invoices_helper.php:938 msgid "VAT Number/Tax ID" msgstr "Numéro de TVA/ID fiscal" #: lib/helpers/invoices_helper.php:941 msgid "Number Prefix" msgstr "Préfixe du numéro" #: lib/helpers/invoices_helper.php:945 msgid "Bill From" msgstr "Facture De" #: lib/helpers/invoices_helper.php:948 msgid "Bill To" msgstr "Facture À" #: lib/helpers/invoices_helper.php:957 msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. " msgstr "Ce sujet et contenu seront utilisés lorsque la facture est envoyée par email. " #: lib/helpers/invoices_helper.php:958 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: lib/helpers/invoices_helper.php:959 msgid "Email Content" msgstr "Contenu de l'Email" #: lib/helpers/location_helper.php:41 lib/helpers/steps_helper.php:2494 lib/views/bookings/_booking_data.php:116 #: lib/views/bookings/index.php:53 lib/views/bookings/index.php:121 lib/views/shared/_template_variables.php:70 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: lib/helpers/location_helper.php:289 msgid "Main Location" msgstr "Emplacement Principal" #: lib/helpers/location_helper.php:326 msgid "ID: " msgstr "ID : " #: lib/helpers/location_helper.php:329 msgid "Locations Linked" msgstr "Emplacements Liés" #: lib/helpers/menu_helper.php:46 lib/helpers/menu_helper.php:98 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: lib/helpers/menu_helper.php:49 lib/helpers/menu_helper.php:70 lib/helpers/menu_helper.php:101 #: lib/helpers/roles_helper.php:307 lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26 #: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16 lib/views/transactions/index.php:19 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: lib/helpers/menu_helper.php:51 msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: lib/helpers/menu_helper.php:56 lib/helpers/menu_helper.php:107 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: lib/helpers/menu_helper.php:57 lib/helpers/menu_helper.php:108 msgid "Service Extras" msgstr "Extras de Service" #: lib/helpers/menu_helper.php:67 msgid "Schedule" msgstr "Programme" #: lib/helpers/menu_helper.php:68 msgid "Tax" msgstr "Taxe" #: lib/helpers/menu_helper.php:72 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: lib/helpers/menu_helper.php:75 msgid "Automation" msgstr "Automatisation" #: lib/helpers/menu_helper.php:78 msgid "Scheduled Jobs" msgstr "Travaux Planifiés" #: lib/helpers/menu_helper.php:79 lib/views/bookings/view_booking_log.php:15 lib/views/customers/view_customer_log.php:15 #: lib/views/orders/view_order_log.php:18 lib/views/partials/_top_bar.php:26 msgid "Activity Log" msgstr "Journal d'Activité" #: lib/helpers/menu_helper.php:84 msgid "Calendars" msgstr "Calendriers" #: lib/helpers/menu_helper.php:85 msgid "Meetings" msgstr "Réunions" #: lib/helpers/menu_helper.php:86 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: lib/helpers/notifications_helper.php:34 msgid "Default WordPress Mailer" msgstr "Mailer WordPress par Défaut" #: lib/helpers/notifications_helper.php:42 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: lib/helpers/notifications_helper.php:47 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: lib/helpers/notifications_helper.php:75 lib/misc/process_action.php:387 msgid "Nothing to run" msgstr "Rien à exécuter" #. translators: %s is the type of notification #: lib/helpers/notifications_helper.php:80 #, php-format msgid "%s notifications are disabled" msgstr "Les notifications %s sont désactivées" #: lib/helpers/orders_helper.php:97 msgid "Not Fulfilled" msgstr "Non Satisfait" #: lib/helpers/orders_helper.php:98 msgid "Fulfilled" msgstr "Satisfait" #: lib/helpers/orders_helper.php:99 msgid "Partially Fulfilled" msgstr "Partiellement Satisfait" #: lib/helpers/orders_helper.php:117 msgid "Not Paid" msgstr "Non Payé" #: lib/helpers/orders_helper.php:119 msgid "Fully Paid" msgstr "Entièrement Payé" #: lib/helpers/orders_helper.php:120 lib/helpers/payments_helper.php:281 msgid "Processing" msgstr "En Cours" #: lib/helpers/orders_helper.php:211 lib/helpers/steps_helper.php:2401 msgid "Appointment Confirmed" msgstr "Rendez-vous Confirmé" #: lib/helpers/orders_helper.php:212 lib/helpers/steps_helper.php:2402 msgid "We look forward to seeing you." msgstr "Nous avons hâte de vous voir." #: lib/helpers/orders_helper.php:213 lib/helpers/steps_helper.php:2403 lib/views/orders/_full_summary.php:51 msgid "Order #" msgstr "Commande n°" #: lib/helpers/orders_helper.php:315 lib/misc/process_event.php:210 lib/views/partials/_top_bar.php:39 #: lib/views/partials/_top_bar.php:47 msgid "New Booking" msgstr "Nouvelle Réservation" #: lib/helpers/orders_helper.php:315 msgid "Edit Booking" msgstr "Modifier la Réservation" #: lib/helpers/orders_helper.php:318 msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette réservation de la commande ?" #: lib/helpers/orders_helper.php:355 msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet article de la commande ? Tous les rendez-vous associés seront également supprimés." #: lib/helpers/orders_helper.php:374 msgid "Part of recurring sequence" msgstr "Partie d'une séquence récurrente" #: lib/helpers/orders_helper.php:377 msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet article de la commande ?" #: lib/helpers/orders_helper.php:490 msgid "Payment Portion: " msgstr "Portion de Paiement : " #: lib/helpers/orders_helper.php:491 msgid "Payment Amount: " msgstr "Montant du Paiement : " #: lib/helpers/orders_helper.php:496 msgid "No transactions found." msgstr "Aucune transaction trouvée." #: lib/helpers/payments_helper.php:12 lib/helpers/payments_helper.php:121 msgid "Other" msgstr "Autre" #: lib/helpers/payments_helper.php:139 msgid "Pay Locally" msgstr "Payer Localement" #: lib/helpers/payments_helper.php:253 msgid "Full Balance" msgstr "Solde Complet" #: lib/helpers/payments_helper.php:254 msgid "Remaining Balance" msgstr "Solde Restant" #: lib/helpers/payments_helper.php:264 msgid "Capture" msgstr "Capturer" #: lib/helpers/payments_helper.php:265 msgid "Authorization" msgstr "Autorisation" #: lib/helpers/payments_helper.php:280 msgid "Succeeded" msgstr "Réussi" #: lib/helpers/payments_helper.php:282 msgid "Failed" msgstr "Échoué" #: lib/helpers/process_jobs_helper.php:267 lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: lib/helpers/processes_helper.php:103 msgid "Trigger only if:" msgstr "Déclencher uniquement si :" #: lib/helpers/processes_helper.php:109 msgid "Conditional" msgstr "Conditionnel" #: lib/helpers/processes_helper.php:112 msgid "Trigger only when specific conditions are met" msgstr "Déclencher uniquement lorsque des conditions spécifiques sont remplies" #: lib/helpers/processes_helper.php:127 msgid "Time offset" msgstr "Décalage Horaire" #: lib/helpers/processes_helper.php:130 msgid "Execute actions with a time offset" msgstr "Exécuter des actions avec un décalage horaire" #: lib/helpers/roles_helper.php:187 msgid "WP Role invalid" msgstr "Rôle WP invalide" #: lib/helpers/roles_helper.php:193 msgid "WP Agent role can not be saved" msgstr "Le rôle d'agent WP ne peut pas être enregistré" #: lib/helpers/roles_helper.php:204 msgid "WP Role can not be saved" msgstr "Le rôle WP ne peut pas être enregistré" #: lib/helpers/roles_helper.php:208 msgid "Invalid role type" msgstr "Type de rôle invalide" #: lib/helpers/roles_helper.php:277 msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service." msgstr "Modifier le programme personnalisé d'un agent, d'un emplacement ou d'un service individuel." #: lib/helpers/roles_helper.php:278 msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps." msgstr "Accès à toutes les pages de paramètres, y compris le programme général et les étapes de réservation." #: lib/helpers/roles_helper.php:279 msgid "Ability to connect agents to services and locations." msgstr "Capacité à connecter des agents à des services et des emplacements." #: lib/helpers/roles_helper.php:280 msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)." msgstr "Capacité à envoyer des messages aux clients (disponible avec l'addon de chat)." #: lib/helpers/roles_helper.php:299 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: lib/helpers/roles_helper.php:300 lib/views/settings/general.php:460 msgid "Activity Logs" msgstr "Journaux d'Activité" #: lib/helpers/roles_helper.php:303 lib/models/cart_model.php:290 lib/views/orders/quick_edit.php:120 msgid "Bundle" msgstr "Forfait" #: lib/helpers/roles_helper.php:305 msgid "Bookings & Orders" msgstr "Réservations & Commandes" #: lib/helpers/roles_helper.php:309 lib/misc/process_event.php:217 lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16 #: lib/views/shared/_template_variables.php:12 msgid "Order" msgstr "Commande" #: lib/helpers/roles_helper.php:310 msgid "Resource Schedules" msgstr "Horaires des Ressources" #: lib/helpers/roles_helper.php:312 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: lib/helpers/roles_helper.php:313 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: lib/helpers/roles_helper.php:314 lib/misc/process_action.php:127 lib/views/activities/view.php:39 #: lib/views/processes/_form.php:76 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: lib/helpers/roles_helper.php:316 msgid "Create" msgstr "Créer" #: lib/helpers/router_helper.php:83 lib/helpers/router_helper.php:85 msgid "Not Authorized" msgstr "Non Autorisé" #: lib/helpers/router_helper.php:89 msgid "Page Not Found" msgstr "Page Non Trouvée" #: lib/helpers/service_helper.php:45 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: lib/helpers/service_helper.php:45 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: lib/helpers/settings_helper.php:177 msgid "Error reading uploaded file" msgstr "Erreur de lecture du fichier téléchargé" #: lib/helpers/settings_helper.php:185 msgid "Invalid JSON file format" msgstr "Format de fichier JSON invalide" #: lib/helpers/settings_helper.php:353 msgid "Randomly picked agent" msgstr "Agent choisi au hasard" #: lib/helpers/settings_helper.php:354 msgid "Most expensive agent" msgstr "Agent le plus cher" #: lib/helpers/settings_helper.php:355 msgid "Least expensive agent" msgstr "Agent le moins cher" #: lib/helpers/settings_helper.php:356 msgid "Agent with the most bookings on that day" msgstr "Agent avec le plus de réservations ce jour-là" #: lib/helpers/settings_helper.php:357 msgid "Agent with the least bookings on that day" msgstr "Agent avec le moins de réservations ce jour-là" #: lib/helpers/settings_helper.php:421 msgid "Code" msgstr "Code" #: lib/helpers/settings_helper.php:424 lib/misc/process_event.php:382 lib/models/transaction_model.php:69 #: lib/models/transaction_refund_model.php:23 lib/views/transactions/edit_form.php:77 msgid "Payment Method" msgstr "Méthode de Paiement" #: lib/helpers/settings_helper.php:425 lib/models/invoice_model.php:38 lib/models/payment_request_model.php:41 #: lib/models/transaction_model.php:70 lib/models/transaction_refund_model.php:24 lib/views/transactions/edit_form.php:66 msgid "Payment Portion" msgstr "Portion de Paiement" #: lib/helpers/settings_helper.php:472 lib/models/agent_model.php:37 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:17 #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15 lib/views/customers/quick_edit.php:37 lib/views/default_agent/edit_form.php:17 #: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:7 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20 #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: lib/helpers/settings_helper.php:473 lib/models/agent_model.php:41 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:18 #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18 lib/views/customers/quick_edit.php:40 lib/views/default_agent/edit_form.php:20 #: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:8 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23 #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13 msgid "Last Name" msgstr "Nom de Famille" #: lib/helpers/settings_helper.php:474 lib/models/agent_model.php:39 lib/models/customer_model.php:31 #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20 lib/views/customer_cabinet/login.php:10 #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22 #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23 lib/views/customers/quick_edit.php:49 lib/views/default_agent/edit_form.php:25 #: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:10 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28 #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18 msgid "Email Address" msgstr "Adresse Email" #: lib/helpers/settings_helper.php:475 lib/misc/process_action.php:156 lib/models/customer_model.php:32 #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19 lib/views/customers/quick_edit.php:52 #: lib/views/default_agent/edit_form.php:28 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:9 #: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de Téléphone" #: lib/helpers/settings_helper.php:476 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: lib/helpers/settings_helper.php:641 msgid "Email Address field can not be disabled." msgstr "Le champ Adresse Email ne peut pas être désactivé." #: lib/helpers/settings_helper.php:650 msgid "Required?" msgstr "Requis ?" #: lib/helpers/settings_helper.php:655 msgid "Half Width" msgstr "Demi Largeur" #: lib/helpers/sms_helper.php:25 msgid "No SMS processor is selected." msgstr "Aucun processeur SMS n'est sélectionné." #: lib/helpers/sms_helper.php:51 lib/helpers/sms_helper.php:52 msgid "SMS notifications are disabled" msgstr "Les notifications SMS sont désactivées" #: lib/helpers/steps_helper.php:330 msgid "Order of this step can not be changed." msgstr "L'ordre de cette étape ne peut pas être modifié." #: lib/helpers/steps_helper.php:337 msgid "Since you only have one location, this step will be skipped" msgstr "Puisque vous n'avez qu'un seul emplacement, cette étape sera ignorée" #: lib/helpers/steps_helper.php:341 msgid "Payment processing is disabled. Click to setup." msgstr "Le traitement des paiements est désactivé. Cliquez pour configurer." #: lib/helpers/steps_helper.php:352 msgid "Step Title" msgstr "Titre de l'étape" #: lib/helpers/steps_helper.php:364 msgid "Step Sub Title" msgstr "Sous-titre de l'étape" #: lib/helpers/steps_helper.php:376 lib/views/services/_form.php:28 msgid "Short Description" msgstr "Brève description" #: lib/helpers/steps_helper.php:387 lib/helpers/steps_helper.php:394 lib/views/services/_form.php:49 #: lib/views/services/_form.php:56 msgid "Step Image" msgstr "Image de l'étape" #: lib/helpers/steps_helper.php:390 msgid "Use Custom Step Image" msgstr "Utiliser une image d'étape personnalisée" #: lib/helpers/steps_helper.php:404 msgid "Save Step" msgstr "Enregistrer l'étape" #. translators: %s is the name of a step #: lib/helpers/steps_helper.php:648 #, php-format msgid "Step %s is missing from steps array." msgstr "L'étape %s est manquante dans le tableau des étapes." #. translators: %s is the name of a step #: lib/helpers/steps_helper.php:657 #, php-format msgid "Step %s is not defined in the rules." msgstr "L'étape %s n'est pas définie dans les règles." #. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after #: lib/helpers/steps_helper.php:727 #, php-format msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\"" msgstr "L'étape \"%1$s\" doit venir après \"%2$s\"" #. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before #: lib/helpers/steps_helper.php:735 #, php-format msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\"" msgstr "L'étape \"%1$s\" doit venir avant \"%2$s\"" #: lib/helpers/steps_helper.php:1427 lib/helpers/steps_helper.php:1428 lib/helpers/transaction_helper.php:32 #: lib/views/steps/start.php:114 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: lib/helpers/steps_helper.php:1428 lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:18 #: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:28 msgid "Checkout" msgstr "Passer à la caisse" #: lib/helpers/steps_helper.php:1751 msgid "Another customer is registered with this email." msgstr "Un autre client est enregistré avec cet e-mail." #: lib/helpers/steps_helper.php:1761 lib/helpers/steps_helper.php:1770 lib/helpers/steps_helper.php:1788 msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in." msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà. Veuillez essayer de vous connecter." #: lib/helpers/steps_helper.php:1802 msgid "Setting password is required and should match password confirmation" msgstr "La définition d'un mot de passe est requise et doit correspondre à la confirmation du mot de passe" #: lib/helpers/steps_helper.php:1985 msgid "Processing..." msgstr "Traitement..." #: lib/helpers/steps_helper.php:2106 msgid "Show service categories" msgstr "Afficher les catégories de services" #: lib/helpers/steps_helper.php:2106 msgid "If turned on, services will be displayed in categories" msgstr "Si activé, les services seront affichés par catégories" #: lib/helpers/steps_helper.php:2107 msgid "Show service count for categories" msgstr "Afficher le nombre de services pour les catégories" #: lib/helpers/steps_helper.php:2107 msgid "If turned on, category tile will display a count of services" msgstr "Si activé, la vignette de catégorie affichera un nombre de services" #: lib/helpers/steps_helper.php:2110 msgid "Show Learn More about agents" msgstr "Afficher En savoir plus sur les agents" #: lib/helpers/steps_helper.php:2110 msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile" msgstr "Un lien pour ouvrir des informations sur l'agent sera ajouté à chaque vignette d'agent" #: lib/helpers/steps_helper.php:2111 msgid "Hide agent name from summary and confirmation" msgstr "Masquer le nom de l'agent du résumé et de la confirmation" #: lib/helpers/steps_helper.php:2111 msgid "Check if you want to hide agent name from showing up" msgstr "Cochez si vous souhaitez masquer le nom de l'agent" #: lib/helpers/steps_helper.php:2112 msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection" msgstr "Ajouter l'option \"N'importe quel agent\" à la sélection d'agent" #: lib/helpers/steps_helper.php:2112 msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent" msgstr "Les clients peuvent choisir \"N'importe quel agent\" et le système trouvera un agent correspondant" #: lib/helpers/steps_helper.php:2114 msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to" msgstr "Si \"N'importe quel agent\" est sélectionné, alors attribuer la réservation à" #: lib/helpers/steps_helper.php:2118 msgid "Show Time Slots as" msgstr "Afficher les créneaux horaires comme" #: lib/helpers/steps_helper.php:2122 msgid "Style of Datepicker" msgstr "Style du sélecteur de date" #: lib/helpers/steps_helper.php:2126 msgid "Hide time picker if single slot" msgstr "Masquer le sélecteur d'heure si un seul créneau" #: lib/helpers/steps_helper.php:2126 msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected." msgstr "Si un seul créneau est disponible dans une journée, il sera présélectionné." #: lib/helpers/steps_helper.php:2127 msgid "Hide slot availability count" msgstr "Masquer le compteur de disponibilité des créneaux" #: lib/helpers/steps_helper.php:2127 msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day." msgstr "L'info-bulle du compteur de créneaux n'apparaîtra pas lors du survol d'un jour." #: lib/helpers/steps_helper.php:2128 msgid "Hide slots that are not available" msgstr "Masquer les créneaux qui ne sont pas disponibles" #: lib/helpers/steps_helper.php:2128 msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray." msgstr "Masque les boîtes horaires qui ne sont pas disponibles, au lieu de les afficher en gris." #: lib/helpers/steps_helper.php:2129 msgid "Disable auto searching for first available slot" msgstr "Désactiver la recherche automatique du premier créneau disponible" #: lib/helpers/steps_helper.php:2129 msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot" msgstr "Si coché, cela empêchera le calendrier de défiler automatiquement vers le premier créneau disponible" #: lib/helpers/steps_helper.php:2132 msgid "Message Style" msgstr "Style de message" #: lib/helpers/steps_helper.php:2132 lib/views/booking_form_settings/show.php:29 msgid "Green" msgstr "Vert" #: lib/helpers/steps_helper.php:2133 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: lib/helpers/steps_helper.php:2150 msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step." msgstr "" "Cette étape n'a pas de paramètres spécifiques. Vous pouvez utiliser le sélecteur ci-dessus pour vérifier une autre étape." #: lib/helpers/steps_helper.php:2386 msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here." msgstr "Si vous avez à la fois un processeur de paiement et un paiement local activés, le client fera une sélection ici." #: lib/helpers/steps_helper.php:2389 msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now." msgstr "" "Si le service sélectionné a à la fois un dépôt et un montant de charge définis, le client devra choisir combien il veut payer " "maintenant." #: lib/helpers/steps_helper.php:2392 msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay" msgstr "Si vous avez plusieurs processeurs de paiement activés, le client pourra sélectionner comment il souhaite payer" #: lib/helpers/steps_helper.php:2395 msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here" msgstr "Le formulaire de paiement généré par le processeur de paiement sélectionné apparaîtra ici" #: lib/helpers/steps_helper.php:2406 msgid "Order information will appear here." msgstr "Les informations de commande apparaîtront ici." #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:40 msgid "Error Refunding" msgstr "Erreur de remboursement" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66 msgid "Stripe Customer" msgstr "Client Stripe" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66 msgid "Open in Stripe" msgstr "Ouvrir dans Stripe" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:93 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:127 msgid "Payment Error" msgstr "Erreur de paiement" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:99 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:134 msgid "Payment Error 23JDF38" msgstr "Erreur de paiement 23JDF38" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:204 msgid "Payment Element" msgstr "Élément de paiement" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:205 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:214 msgid "Stripe Connect" msgstr "Stripe Connect" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:215 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:228 msgid "Connect (Live)" msgstr "Connect (Live)" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:240 msgid "Connect (Dev)" msgstr "Connect (Dev)" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:260 msgid "Country" msgstr "Pays" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:263 msgid "Currency Code" msgstr "Code de devise" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:399 msgid "disconnect" msgstr "déconnecter" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:401 lib/views/customers/quick_edit.php:85 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:405 msgid "Pending Action" msgstr "Action en attente" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:406 msgid "Continue Setup" msgstr "Continuer la configuration" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:414 msgid "Start Connecting" msgstr "Commencer la connexion" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:646 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:674 msgid "Payment for Appointment" msgstr "Paiement pour le rendez-vous" #. translators: %s is the payment error #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685 #, php-format msgid "Payment Error: %s" msgstr "Erreur de paiement : %s" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685 msgid "Payment error" msgstr "Erreur de paiement" #: lib/helpers/support_topics_helper.php:6 lib/views/shared/_template_variables.php:91 msgid "Payment Request" msgstr "Demande de paiement" #: lib/helpers/support_topics_helper.php:9 msgid "Information" msgstr "Information" #: lib/helpers/time_helper.php:72 msgid "in" msgstr "dans" #: lib/helpers/time_helper.php:73 msgid "ago" msgstr "il y a" #: lib/helpers/time_helper.php:78 lib/models/booking_model.php:945 lib/views/settings/general.php:267 msgid "days" msgstr "jours" #: lib/helpers/time_helper.php:82 lib/models/booking_model.php:949 lib/views/settings/general.php:266 msgid "hours" msgstr "heures" #: lib/helpers/time_helper.php:125 lib/helpers/time_helper.php:141 msgid "12-hour clock" msgstr "Horloge 12 heures" #: lib/helpers/time_helper.php:126 lib/helpers/time_helper.php:141 msgid "24-hour clock" msgstr "Horloge 24 heures" #: lib/helpers/time_helper.php:132 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/JJ/AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:133 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.JJ.AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:134 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "JJ/MM/AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:135 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "JJ.MM.AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:136 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-JJ" #: lib/helpers/time_helper.php:423 lib/helpers/time_helper.php:428 lib/helpers/time_helper.php:526 #: lib/helpers/time_helper.php:531 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: lib/helpers/time_helper.php:481 msgid "Select a city" msgstr "Sélectionnez une ville" #: lib/helpers/transaction_helper.php:18 msgid "Refund Amount" msgstr "Montant du remboursement" #: lib/helpers/transaction_helper.php:20 #, php-format msgid "Full [%s]" msgstr "Complet [%s]" #: lib/helpers/transaction_helper.php:32 msgid "Are you sure you want to refund this transaction?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rembourser cette transaction ?" #: lib/helpers/transaction_helper.php:36 msgid "Refund Transaction" msgstr "Rembourser la transaction" #: lib/helpers/transaction_helper.php:36 msgid "Issue a Refund" msgstr "Émettre un remboursement" #: lib/helpers/util_helper.php:15 lib/helpers/util_helper.php:452 lib/misc/process_action.php:172 #: lib/views/integrations/external_calendars.php:48 lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54 #: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54 lib/views/settings/notifications.php:51 msgid "Requires upgrade to a premium version" msgstr "Nécessite une mise à niveau vers une version premium" #: lib/helpers/util_helper.php:118 msgid "Show Available Variables" msgstr "Afficher les variables disponibles" #: lib/helpers/util_helper.php:236 lib/helpers/util_helper.php:272 msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/helpers/util_helper.php:237 lib/helpers/util_helper.php:273 msgid "February" msgstr "Février" #: lib/helpers/util_helper.php:238 lib/helpers/util_helper.php:274 msgid "March" msgstr "Mars" #: lib/helpers/util_helper.php:239 lib/helpers/util_helper.php:275 msgid "April" msgstr "Avril" #: lib/helpers/util_helper.php:240 lib/helpers/util_helper.php:276 msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/helpers/util_helper.php:241 lib/helpers/util_helper.php:277 msgid "June" msgstr "Juin" #: lib/helpers/util_helper.php:242 lib/helpers/util_helper.php:278 msgid "July" msgstr "Juillet" #: lib/helpers/util_helper.php:243 lib/helpers/util_helper.php:279 msgid "August" msgstr "Août" #: lib/helpers/util_helper.php:244 lib/helpers/util_helper.php:280 msgid "September" msgstr "Septembre" #: lib/helpers/util_helper.php:245 lib/helpers/util_helper.php:281 msgid "October" msgstr "Octobre" #: lib/helpers/util_helper.php:246 lib/helpers/util_helper.php:282 msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/helpers/util_helper.php:247 lib/helpers/util_helper.php:283 msgid "December" msgstr "Décembre" #: lib/helpers/util_helper.php:248 lib/helpers/util_helper.php:284 msgid "Jan" msgstr "Janv" #: lib/helpers/util_helper.php:249 lib/helpers/util_helper.php:285 msgid "Feb" msgstr "Févr" #: lib/helpers/util_helper.php:250 lib/helpers/util_helper.php:286 msgid "Mar" msgstr "Mars" #: lib/helpers/util_helper.php:251 lib/helpers/util_helper.php:287 msgid "Apr" msgstr "Avr" #: lib/helpers/util_helper.php:253 lib/helpers/util_helper.php:288 msgid "Jun" msgstr "Juin" #: lib/helpers/util_helper.php:254 lib/helpers/util_helper.php:289 msgid "Jul" msgstr "Juil" #: lib/helpers/util_helper.php:255 lib/helpers/util_helper.php:290 msgid "Aug" msgstr "Août" #: lib/helpers/util_helper.php:256 lib/helpers/util_helper.php:291 msgid "Sep" msgstr "Sept" #: lib/helpers/util_helper.php:257 lib/helpers/util_helper.php:292 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: lib/helpers/util_helper.php:258 lib/helpers/util_helper.php:293 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: lib/helpers/util_helper.php:259 lib/helpers/util_helper.php:294 msgid "Dec" msgstr "Déc" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:74 msgid "Message Preview" msgstr "Aperçu du message" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:118 msgid "Assign Variables" msgstr "Attribuer des variables" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121 msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:122 #, php-format msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use." msgstr "" "Vous devez attribuer des valeurs pour chaque variable utilisée dans ce modèle. %s pour afficher les variables intelligentes " "que vous pouvez utiliser." #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:131 #, php-format msgid "Enter value for %s" msgstr "Entrez la valeur pour %s" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:194 msgid "No WhatsApp processor is selected." msgstr "Aucun processeur WhatsApp n'est sélectionné." #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:221 lib/helpers/whatsapp_helper.php:222 msgid "WhatsApp notifications are disabled" msgstr "Les notifications WhatsApp sont désactivées" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:251 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:252 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:475 msgid "Edit Date Range Schedule" msgstr "Modifier le calendrier de la plage de dates" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:476 msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le calendrier personnalisé pour cette plage de dates ?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:476 msgid "Remove Date Range Schedule" msgstr "Supprimer le calendrier de la plage de dates" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:502 lib/helpers/work_periods_helper.php:589 msgid "Edit Day Schedule" msgstr "Modifier le calendrier du jour" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:503 msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le calendrier personnalisé pour ce jour ?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:503 msgid "Remove Day Schedule" msgstr "Supprimer le calendrier du jour" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:526 lib/helpers/work_periods_helper.php:602 msgid "Add Day" msgstr "Ajouter un jour" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:572 msgid "Are you sure you want to remove day off range?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la plage de jours de congé ?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:572 msgid "Remove Day Off Range" msgstr "Supprimer la plage de jours de congé" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:590 msgid "Are you sure you want to remove this day off?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce jour de congé ?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:590 msgid "Remove Day Off" msgstr "Supprimer le jour de congé" #. translators: %d number of work periods #: lib/helpers/work_periods_helper.php:697 #, php-format msgid "+%d More" msgstr "+%d de plus" #. translators: %s name of a weekday #: lib/helpers/work_periods_helper.php:729 #, php-format msgid "Add another work period for %s" msgstr "Ajouter une autre période de travail pour %s" #: lib/mailers/customer_mailer.php:33 msgid "Reset Your Password" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" #: lib/misc/process_action.php:115 lib/misc/process_action.php:127 msgid "Are you sure you want to delete this action?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette action ?" #: lib/misc/process_action.php:119 msgid "Action Type" msgstr "Type d'action" #: lib/misc/process_action.php:128 msgid "Test this action" msgstr "Tester cette action" #: lib/misc/process_action.php:141 msgid "Load from template" msgstr "Charger depuis le modèle" #: lib/misc/process_action.php:142 lib/views/settings/notifications.php:80 msgid "Show smart variables" msgstr "Afficher les variables intelligentes" #: lib/misc/process_action.php:149 msgid "To Email" msgstr "À Email" #: lib/misc/process_action.php:149 msgid "To email address" msgstr "À l'adresse email" #: lib/misc/process_action.php:150 lib/views/settings/notifications.php:82 msgid "Email Subject" msgstr "Objet de l'email" #: lib/misc/process_action.php:156 msgid "To Phone Number" msgstr "Au numéro de téléphone" #: lib/misc/process_action.php:157 msgid "Message Content" msgstr "Contenu du message" #: lib/misc/process_action.php:157 msgid "Message" msgstr "Message" #: lib/misc/process_action.php:159 msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version." msgstr "Vous devez activer un processeur SMS pour envoyer des messages texte. Disponible dans une version premium." #: lib/misc/process_action.php:168 msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version." msgstr "Vous devez activer un processeur WhatsApp pour envoyer des messages. Disponible dans une version premium." #: lib/misc/process_action.php:198 msgid "Email To" msgstr "Email à" #: lib/misc/process_action.php:201 msgid "SMS To" msgstr "SMS à" #: lib/misc/process_action.php:204 msgid "WhatsApp Message To" msgstr "Message WhatsApp à" #: lib/misc/process_action.php:207 msgid "Webhook URL" msgstr "URL du Webhook" #: lib/misc/process_action.php:233 msgid "Send Email" msgstr "Envoyer un email" #: lib/misc/process_action.php:234 msgid "Send SMS" msgstr "Envoyer un SMS" #: lib/misc/process_action.php:235 msgid "HTTP Request (Webhook)" msgstr "Requête HTTP (Webhook)" #: lib/misc/process_action.php:236 msgid "Send WhatsApp Message" msgstr "Envoyer un message WhatsApp" #: lib/misc/process_action.php:429 msgid "You have to create a booking to be able to test this action." msgstr "Vous devez créer une réservation pour pouvoir tester cette action." #: lib/misc/process_action.php:435 msgid "Subject:" msgstr "Objet :" #: lib/misc/process_event.php:42 msgid "Choose a payment request for this test run:" msgstr "Choisissez une demande de paiement pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:50 msgid "Choose an order for this test run:" msgstr "Choisissez une commande pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:58 msgid "Choose old order to be used for this test run:" msgstr "Choisissez l'ancienne commande à utiliser pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:63 msgid "Choose new order to be used for this test run:" msgstr "Choisissez la nouvelle commande à utiliser pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:73 msgid "Choose a booking for this test run:" msgstr "Choisissez une réservation pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:81 msgid "Choose old booking to be used for this test run:" msgstr "Choisissez une ancienne réservation à utiliser pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:86 msgid "Choose new booking to be used for this test run:" msgstr "Choisissez une nouvelle réservation à utiliser pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:94 msgid "Choose a transaction for this test run:" msgstr "Choisissez une transaction pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:102 msgid "Choose a customer for this test run:" msgstr "Choisissez un client pour ce test :" #: lib/misc/process_event.php:206 lib/views/orders/quick_edit.php:116 msgid "Booking" msgstr "Réservation" #: lib/misc/process_event.php:209 msgid "Old Booking" msgstr "Ancienne Réservation" #: lib/misc/process_event.php:213 msgid "Old Order" msgstr "Ancienne Commande" #: lib/misc/process_event.php:220 lib/views/shared/_template_variables.php:77 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: lib/misc/process_event.php:295 msgid "AND" msgstr "ET" #: lib/misc/process_event.php:351 lib/misc/process_event.php:360 lib/models/order_model.php:389 #: lib/views/orders/quick_edit.php:51 msgid "Order Status" msgstr "Statut de la Commande" #: lib/misc/process_event.php:352 lib/misc/process_event.php:361 msgid "Fulfillment Service" msgstr "Service de Réalisation" #: lib/misc/process_event.php:353 lib/misc/process_event.php:362 lib/models/order_model.php:391 lib/views/bookings/index.php:56 #: lib/views/bookings/index.php:124 lib/views/orders/index.php:49 lib/views/orders/index.php:87 msgid "Payment Status" msgstr "Statut du Paiement" #: lib/misc/process_event.php:357 msgid "Previous Order Status" msgstr "Statut Précédent de la Commande" #: lib/misc/process_event.php:358 msgid "Previous Fulfillment Service" msgstr "Service de Réalisation Précédent" #: lib/misc/process_event.php:359 msgid "Previous Payment Status" msgstr "Statut Précédent du Paiement" #: lib/misc/process_event.php:366 lib/misc/process_event.php:376 msgid "Booking Status" msgstr "Statut de la Réservation" #: lib/misc/process_event.php:372 msgid "Previous Booking Status" msgstr "Statut Précédent de la Réservation" #: lib/misc/process_event.php:373 msgid "Previous Service" msgstr "Service Précédent" #: lib/misc/process_event.php:374 msgid "Previous Agent" msgstr "Agent Précédent" #: lib/misc/process_event.php:375 lib/models/booking_model.php:151 lib/models/work_period_model.php:22 #: lib/views/bookings/_booking_data.php:177 msgid "Start Time" msgstr "Heure de Début" #: lib/misc/process_event.php:418 msgid "Order Created" msgstr "Commande Créée" #: lib/misc/process_event.php:419 msgid "Order Updated" msgstr "Commande Mise à Jour" #: lib/misc/process_event.php:420 msgid "Booking Created" msgstr "Réservation Créée" #: lib/misc/process_event.php:421 msgid "Booking Updated" msgstr "Réservation Mise à Jour" #: lib/misc/process_event.php:422 msgid "Booking Started" msgstr "Réservation Commencée" #: lib/misc/process_event.php:423 msgid "Booking Ended" msgstr "Réservation Terminée" #: lib/misc/process_event.php:424 msgid "Customer Created" msgstr "Client Créé" #: lib/misc/process_event.php:425 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaction Créée" #: lib/misc/role.php:23 lib/misc/role.php:110 lib/misc/user.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: lib/misc/role.php:27 lib/misc/role.php:113 msgid "LatePoint Agent" msgstr "Agent LatePoint" #: lib/misc/role.php:31 msgid "New Custom Role" msgstr "Nouveau Rôle Personnalisé" #: lib/models/agent_model.php:38 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22 #: lib/views/customer_cabinet/login.php:11 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:12 msgid "Password" msgstr "Mot de Passe" #: lib/models/agent_model.php:40 msgid "Connected WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress Connecté" #: lib/models/booking_model.php:510 msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service." msgstr "" "Malheureusement, il n'y a pas de ressources actives pouvant offrir le service sélectionné, veuillez sélectionner un autre " "service." #. translators: %1$s is the timeslot date and time #. translators: %2$s is the service name #: lib/models/booking_model.php:549 #, php-format msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot." msgstr "" "Malheureusement, le créneau horaire sélectionné \"%1$s\" pour \"%2$s\" n'est plus disponible, veuillez sélectionner un autre " "créneau horaire." #: lib/models/booking_model.php:563 msgid "You have to select a service" msgstr "Vous devez sélectionner un service" #: lib/models/booking_model.php:566 msgid "You have to select an agent" msgstr "Vous devez sélectionner un agent" #: lib/models/booking_model.php:575 msgid "You have to be logged in" msgstr "Vous devez être connecté" #: lib/models/booking_model.php:871 lib/models/booking_model.php:881 msgid "Invalid Date/Time" msgstr "Date/Heure Invalide" #: lib/models/booking_model.php:977 lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36 msgid "Any Available Agent" msgstr "Tout Agent Disponible" #: lib/models/cart_model.php:258 lib/models/order_model.php:500 msgid "Balance Due" msgstr "Solde Dû" #: lib/models/cart_model.php:310 lib/views/orders/_price_breakdown.php:22 msgid "Sub Total" msgstr "Sous-total" #: lib/models/cart_model.php:320 lib/views/orders/_price_breakdown.php:26 msgid "Total Price" msgstr "Prix Total" #: lib/models/customer_model.php:30 msgid "Customer First Name" msgstr "Prénom du Client" #: lib/models/customer_model.php:33 msgid "Customer Last Name" msgstr "Nom de Famille du Client" #: lib/models/location_category_model.php:15 msgid "Location Category Name" msgstr "Nom de la Catégorie de Lieu" #: lib/models/location_category_model.php:16 msgid "Location Category Short Description" msgstr "Courte Description de la Catégorie de Lieu" #: lib/models/location_category_model.php:17 msgid "Location Category Selection Image" msgstr "Image de Sélection de la Catégorie de Lieu" #: lib/models/location_category_model.php:73 msgid "Not categorized" msgstr "Non catégorisé" #: lib/models/location_model.php:20 msgid "Location Name" msgstr "Nom du Lieu" #. translators: %s is the property name for a model #: lib/models/model.php:1088 #, php-format msgid "%s is not valid" msgstr "%s n'est pas valide" #. translators: %s is the property name for a model #: lib/models/model.php:1098 #, php-format msgid "%s can not be blank" msgstr "%s ne peut pas être vide" #. translators: %s is the property name for a model #: lib/models/model.php:1123 #, php-format msgid "%s has to be unique" msgstr "%s doit être unique" #: lib/models/order_intent_model.php:207 lib/models/transaction_intent_model.php:104 msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed" msgstr "Impossible de convertir en transaction, car la conversion de l'intention de transaction est en cours de traitement" #: lib/models/order_model.php:390 lib/views/orders/index.php:50 lib/views/orders/index.php:88 lib/views/orders/quick_edit.php:54 msgid "Fulfillment Status" msgstr "Statut de Réalisation" #: lib/models/order_model.php:490 msgid "Payments and Credits" msgstr "Paiements et Crédits" #: lib/models/process_job_model.php:84 msgid "No Actions" msgstr "Aucune Action" #: lib/models/process_job_model.php:146 msgid "Process action have been modified since the job was created." msgstr "L'action de processus a été modifiée depuis la création du travail." #: lib/models/process_job_model.php:163 msgid "Selected actions ran successfully." msgstr "Les actions sélectionnées ont été exécutées avec succès." #: lib/models/process_job_model.php:163 msgid "The job ran successfully." msgstr "Le travail a été exécuté avec succès." #: lib/models/process_job_model.php:170 msgid "Job process has no actions to run" msgstr "Le processus de travail n'a aucune action à exécuter" #: lib/models/service_category_model.php:17 msgid "Service Category Name" msgstr "Nom de la Catégorie de Service" #: lib/models/service_category_model.php:18 msgid "Service Category Short Description" msgstr "Courte Description de la Catégorie de Service" #: lib/models/service_category_model.php:19 msgid "Service Category Selection Image" msgstr "Image de Sélection de la Catégorie de Service" #: lib/models/service_model.php:43 lib/views/services/_form.php:23 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:10 msgid "Service Name" msgstr "Nom du Service" #: lib/models/service_model.php:44 msgid "Service Short Description" msgstr "Courte Description du Service" #: lib/models/service_model.php:45 msgid "Service Selection Image" msgstr "Image de Sélection du Service" #: lib/models/service_model.php:46 msgid "Service Description Image" msgstr "Image de Description du Service" #: lib/models/service_model.php:47 msgid "Variable Price" msgstr "Prix Variable" #: lib/models/service_model.php:48 lib/views/services/_form.php:93 msgid "Minimum Price" msgstr "Prix Minimum" #: lib/models/service_model.php:49 lib/views/services/_form.php:96 msgid "Maximum Price" msgstr "Prix Maximum" #: lib/models/service_model.php:50 lib/views/services/_form.php:75 msgid "Charge Amount" msgstr "Montant de la Charge" #: lib/models/service_model.php:51 lib/views/services/_form.php:78 msgid "Deposit Amount" msgstr "Montant de l'Acompte" #: lib/models/service_model.php:52 msgid "Duration Name" msgstr "Nom de la Durée" #: lib/models/service_model.php:53 msgid "Service Duration" msgstr "Durée du Service" #: lib/models/service_model.php:54 lib/views/bookings/_booking_data.php:191 lib/views/services/_form.php:108 msgid "Buffer Before" msgstr "Tampon Avant" #: lib/models/service_model.php:55 lib/views/bookings/_booking_data.php:197 lib/views/services/_form.php:111 msgid "Buffer After" msgstr "Tampon Après" #: lib/models/service_model.php:57 msgid "Service Category" msgstr "Catégorie de Service" #: lib/models/transaction_intent_model.php:122 msgid "No payment processor available to process this transaction intent" msgstr "Aucun processeur de paiement disponible pour traiter cette intention de transaction" #: lib/models/transaction_model.php:24 lib/models/transaction_refund_model.php:14 msgid "Confirmation Number" msgstr "Numéro de Confirmation" #: lib/models/work_period_model.php:23 lib/views/bookings/_booking_data.php:184 msgid "End Time" msgstr "Heure de Fin" #: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/bookings/index.php:30 lib/views/customers/index.php:13 #: lib/views/customers/index.php:90 lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98 #: lib/views/transactions/index.php:20 lib/views/transactions/index.php:89 msgid "Showing" msgstr "Affichage" #: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/activities/index.php:69 lib/views/bookings/index.php:30 #: lib/views/bookings/index.php:139 lib/views/customers/index.php:13 lib/views/customers/index.php:90 #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53 lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98 #: lib/views/process_jobs/index.php:77 lib/views/transactions/index.php:20 lib/views/transactions/index.php:89 msgid "of" msgstr "de" #: lib/views/activities/index.php:25 msgid "Are you sure you want to clear the activities log?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le journal des activités ?" #: lib/views/activities/index.php:25 msgid "Clear All" msgstr "Tout Effacer" #: lib/views/activities/index.php:26 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: lib/views/activities/index.php:36 lib/views/activities/index.php:61 msgid "Action By" msgstr "Action Par" #: lib/views/activities/index.php:37 lib/views/activities/index.php:62 lib/views/bookings/index.php:50 #: lib/views/bookings/index.php:118 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" #: lib/views/activities/index.php:40 lib/views/process_jobs/index.php:38 msgid "All Types" msgstr "Tous Types" #: lib/views/activities/index.php:41 msgid "User ID" msgstr "ID Utilisateur" #: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/activities/index.php:45 lib/views/customers/index.php:58 #: lib/views/customers/index.php:59 lib/views/orders/index.php:65 lib/views/orders/index.php:67 #: lib/views/process_jobs/index.php:45 lib/views/process_jobs/index.php:46 lib/views/transactions/index.php:58 #: lib/views/transactions/index.php:59 msgid "Filter By Date" msgstr "Filtrer par date" #: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/customers/index.php:58 lib/views/orders/index.php:66 #: lib/views/process_jobs/index.php:45 lib/views/transactions/index.php:58 msgid "Reset Date Filtering" msgstr "Réinitialiser le filtrage par date" #: lib/views/activities/index.php:69 msgid "Showing activities" msgstr "Afficher les activités" #: lib/views/activities/index.php:69 lib/views/process_jobs/index.php:77 msgid "to" msgstr "à" #: lib/views/activities/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:141 lib/views/customers/index.php:92 #: lib/views/orders/index.php:100 lib/views/process_jobs/index.php:79 lib/views/transactions/index.php:91 msgid "Page:" msgstr "Page :" #: lib/views/activities/index.php:86 msgid "No Activity" msgstr "Aucune activité" #: lib/views/activities/view.php:36 msgid "Are you sure you want to delete this activity record?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement d'activité ?" #: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:41 msgid "Discard" msgstr "Annuler" #: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:45 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141 #: lib/views/customers/quick_edit.php:155 lib/views/default_agent/edit_form.php:37 lib/views/orders/quick_edit.php:310 #: lib/views/services/_form.php:283 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:10 lib/views/customers/index.php:26 #: lib/views/customers/quick_edit.php:17 lib/views/steps/_customer.php:35 msgid "New Customer" msgstr "Nouveau client" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:12 lib/views/steps/_customer.php:37 msgid "Already have an account?" msgstr "Vous avez déjà un compte ?" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:23 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:13 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:15 msgid "Add Comments" msgstr "Ajouter des commentaires" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:32 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137 #: lib/views/steps/_customer.php:46 msgid "Your Email Address" msgstr "Votre adresse e-mail" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:33 lib/views/steps/_customer.php:47 msgid "Your Password" msgstr "Votre mot de passe" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:37 lib/views/steps/_customer.php:51 msgid "Log Me In" msgstr "Connectez-moi" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42 lib/views/customer_cabinet/login.php:14 #: lib/views/steps/_customer.php:56 msgid "Forgot Password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:19 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:25 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:26 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:27 msgid "Black" msgstr "Noir" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:28 msgid "Teal" msgstr "Sarcelle" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:30 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:31 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:54 msgid "Color Scheme" msgstr "Schéma de couleurs" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:59 msgid "Pick Custom Color" msgstr "Choisir une couleur personnalisée" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:60 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:62 msgid "Border Style" msgstr "Style de bordure" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:78 msgid "Steps" msgstr "Étapes" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:84 msgid "Change Order" msgstr "Changer l'ordre" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:13 msgid "ID:" msgstr "ID :" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:14 lib/views/orders/quick_edit.php:42 msgid "Code:" msgstr "Code :" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:15 lib/views/orders/quick_edit.php:43 msgid "Share" msgstr "Partager" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:17 lib/views/customers/quick_edit.php:27 lib/views/orders/quick_edit.php:45 msgid "History" msgstr "Historique" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:25 msgid "Bundled Service: " msgstr "Service groupé : " #: lib/views/bookings/_booking_data.php:33 msgid "Start typing to filter..." msgstr "Commencez à taper pour filtrer..." #: lib/views/bookings/_booking_data.php:75 msgid "Select Service" msgstr "Sélectionner un service" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:81 msgid "No Active Services Found." msgstr "Aucun service actif trouvé." #. translators: %d is number of minutes #: lib/views/bookings/_booking_data.php:94 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:155 lib/views/orders/quick_edit.php:51 lib/views/orders/quick_edit.php:54 msgid "Set Status" msgstr "Définir le statut" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:160 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:169 lib/views/bookings/quick_availability.php:9 msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:185 msgid "+1 day" msgstr "+1 jour" #: lib/views/bookings/_full_summary.php:13 lib/views/shared/print_order_info.php:10 #, php-format msgid "Order #%s" msgstr "Commande n°%s" #: lib/views/bookings/_table_body.php:39 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: lib/views/bookings/_table_body.php:42 lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76 #: lib/views/customers/_table_body.php:32 msgid "Past" msgstr "Passé" #: lib/views/bookings/customize_table.php:8 msgid "Show Additional Columns" msgstr "Afficher des colonnes supplémentaires" #: lib/views/bookings/customize_table.php:12 msgid "Customer Fields" msgstr "Champs client" #: lib/views/bookings/customize_table.php:19 msgid "Booking Fields" msgstr "Champs de réservation" #: lib/views/bookings/customize_table.php:29 msgid "Save Table Columns" msgstr "Enregistrer les colonnes du tableau" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7 msgid "Group Appointment" msgstr "Rendez-vous de groupe" #. translators: %1$d total booked number #. translators: %2$d total available number #. translators: %1$d is number of booked attendees #. translators: %2$d is capacity #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23 lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39 msgid "Booked:" msgstr "Réservé :" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23 lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39 #, php-format msgid "%1$d of %2$d" msgstr "%1$d de %2$d" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44 msgid "Attendee" msgid_plural "Attendees" msgstr[0] "Participant" msgstr[1] "Participants" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61 msgid "Add Booking" msgstr "Ajouter une réservation" #: lib/views/bookings/index.php:34 msgid "Table Settings" msgstr "Paramètres du tableau" #: lib/views/bookings/index.php:36 lib/views/customers/index.php:18 lib/views/orders/index.php:33 #: lib/views/transactions/index.php:25 msgid "Download .csv" msgstr "Télécharger .csv" #: lib/views/bookings/index.php:51 lib/views/bookings/index.php:119 msgid "Time Left" msgstr "Temps restant" #: lib/views/bookings/index.php:57 lib/views/bookings/index.php:125 msgid "Created On" msgstr "Créé le" #: lib/views/bookings/index.php:70 msgid "Search by Appointment Date" msgstr "Rechercher par date de rendez-vous" #: lib/views/bookings/index.php:70 lib/views/bookings/index.php:86 msgid "Reset Date Search" msgstr "Réinitialiser la recherche par date" #: lib/views/bookings/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:86 lib/views/bookings/index.php:87 msgid "Filter Date" msgstr "Filtrer la date" #: lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35 #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56 msgid "Upcoming" msgstr "À venir" #: lib/views/bookings/index.php:78 msgid "Happening Now" msgstr "En cours" #: lib/views/bookings/index.php:80 lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19 msgid "All Locations" msgstr "Tous les emplacements" #: lib/views/bookings/index.php:81 msgid "Search by Customer" msgstr "Rechercher par client" #: lib/views/bookings/index.php:156 msgid "No Existing Appointments Found" msgstr "Aucun rendez-vous existant trouvé" #: lib/views/bookings/index.php:157 msgid "Add First Appointment" msgstr "Ajouter le premier rendez-vous" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:35 lib/views/bookings/pending_approval.php:54 #: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21 lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:21 #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37 lib/views/orders/quick_edit.php:216 msgid "Phone: " msgstr "Téléphone : " #: lib/views/bookings/pending_approval.php:39 lib/views/bookings/pending_approval.php:58 #: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17 lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:25 #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41 lib/views/orders/quick_edit.php:212 msgid "Email: " msgstr "E-mail : " #: lib/views/bookings/pending_approval.php:65 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:68 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #. translators: %1$d start of pagination #. translators: %2$d end of pagination #. translators: %3$d total pages #: lib/views/bookings/pending_approval.php:81 #, php-format msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total" msgstr "Affichage des rendez-vous %1$d à %2$d sur %3$d au total" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:100 msgid "No Pending Appointments Found" msgstr "Aucun rendez-vous en attente trouvé" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:101 lib/views/calendars/scopes/_list.php:117 #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114 msgid "Create Appointment" msgstr "Créer un rendez-vous" #: lib/views/bookings/quick_availability.php:30 msgid "Load previous 60 days" msgstr "Charger les 60 jours précédents" #: lib/views/bookings/quick_availability.php:38 msgid "Load next 60 days" msgstr "Charger les 60 jours suivants" #: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21 lib/views/orders/view_order_log.php:24 msgid "IP Address: " msgstr "Adresse IP : " #: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22 lib/views/orders/view_order_log.php:25 msgid "Source ID: " msgstr "ID source : " #: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23 lib/views/orders/view_order_log.php:26 msgid "Booking Page" msgstr "Page de réservation" #: lib/views/calendars/missing_resources.php:8 msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services." msgstr "" "Il semble que vous n'ayez pas défini d'heures de travail pour ces ressources, ou que les agents que vous avez sélectionnés " "n'offrent pas ces services." #: lib/views/calendars/missing_resources.php:9 lib/views/calendars/scopes/_week.php:124 msgid "Edit Work Hours" msgstr "Modifier les heures de travail" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:23 msgid "Create a Booking" msgstr "Créer une réservation" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:24 msgid "Block a Time Slot" msgstr "Bloquer un créneau horaire" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:25 lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96 msgid "Set as Day Off" msgstr "Définir comme jour de congé" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:29 msgid "Premium Feature" msgstr "Fonctionnalité Premium" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:30 msgid "This feature is only available in a Premium version." msgstr "Cette fonctionnalité est uniquement disponible dans une version Premium." #: lib/views/calendars/quick_actions.php:31 lib/views/partials/_top_bar.php:23 msgid "Unlock All Features" msgstr "Débloquer toutes les fonctionnalités" #: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69 lib/views/calendars/scopes/_week.php:42 msgid "Time" msgstr "Heure" #: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148 msgid "You have not set any working hours for this day." msgstr "Vous n'avez pas défini d'heures de travail pour ce jour." #: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150 lib/views/calendars/scopes/_day.php:152 msgid "Edit Working Hours" msgstr "Modifier les heures de travail" #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22 lib/views/calendars/scopes/_list.php:36 lib/views/calendars/scopes/_list.php:44 #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54 msgid "No bookings" msgstr "Aucune réservation" #. translators: %s is time left #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71 #, php-format msgid "in %s" msgstr "dans %s" #. translators: %1$d is number of booked appointments #. translators: %2$d is total available #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89 #, php-format msgid "Booked %1$d of %2$d" msgstr "Réservé %1$d de %2$d" #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114 lib/views/customers/mini_profile.php:51 #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89 msgid "No Upcoming Appointments" msgstr "Aucun rendez-vous à venir" #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:149 msgid "Day Off" msgstr "Jour de congé" #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:161 lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146 msgid "No Agents Created" msgstr "Aucun agent créé" #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:162 lib/views/calendars/view.php:184 #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147 msgid "Create Agent" msgstr "Créer un agent" #: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123 msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service." msgstr "" "Il semble que vous n'ayez pas encore défini vos heures de travail, ou que l'agent que vous avez sélectionné n'offre pas ce " "service." #: lib/views/calendars/view.php:45 msgid "Day" msgstr "Jour" #: lib/views/calendars/view.php:45 msgid "List" msgstr "Liste" #: lib/views/calendars/view.php:58 msgid "Overlay service hours" msgstr "Superposer les heures de service" #: lib/views/calendars/view.php:60 msgid "For:" msgstr "Pour :" #: lib/views/calendars/view.php:68 msgid "Services:" msgstr "Services :" #: lib/views/calendars/view.php:75 lib/views/calendars/view.php:121 lib/views/calendars/view.php:149 msgid "Type to filter..." msgstr "Tapez pour filtrer..." #: lib/views/calendars/view.php:114 msgid "Locations:" msgstr "Emplacements :" #: lib/views/calendars/view.php:142 lib/views/services/_service_index_item.php:17 msgid "Agents:" msgstr "Agents :" #: lib/views/calendars/view.php:182 msgid "No Agents or Services Created" msgstr "Aucun agent ou service créé" #: lib/views/calendars/view.php:185 msgid "Create Service" msgstr "Créer un service" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23 lib/views/steps/_confirmation.php:52 #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51 msgid "This booking is part of a bundle." msgstr "Cette réservation fait partie d'un ensemble." #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23 lib/views/steps/_confirmation.php:52 #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75 lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33 #: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:14 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82 lib/views/shared/_template_variables.php:19 msgid "Balance Due:" msgstr "Solde dû :" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90 msgid "Make Payment" msgstr "Effectuer le paiement" #. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available #: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28 #, php-format msgid "%1$d of %2$d Scheduled" msgstr "%1$d de %2$d planifié" #: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28 msgid "Not Scheduled" msgstr "Non planifié" #: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36 lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34 msgid "Start Scheduling" msgstr "Commencer la planification" #: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47 msgid "Pay Balance" msgstr "Payer le solde" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16 lib/views/partials/_side_menu.php:25 lib/views/partials/_side_menu.php:54 #: lib/views/steps/_customer.php:27 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #. translators: %s is user first name #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Bienvenue %s" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. translators: %d is number of appointments #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101 #, php-format msgid "%d Appointments" msgstr "%d rendez-vous" #. translators: %d is number of bundles #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60 #, php-format msgid "%d Bundles" msgstr "%d ensembles" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116 msgid "No appointments found" msgstr "Aucun rendez-vous trouvé" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134 msgid "Your First Name" msgstr "Votre prénom" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135 msgid "Your Last Name" msgstr "Votre nom de famille" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136 msgid "Your Phone Number" msgstr "Votre numéro de téléphone" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:150 msgid "Set New Password" msgstr "Définir un nouveau mot de passe" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14 #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15 #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: lib/views/customer_cabinet/login.php:8 msgid "Login to your account" msgstr "Connectez-vous à votre compte" #: lib/views/customer_cabinet/login.php:13 msgid "Log me in" msgstr "Connectez-moi" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8 #: lib/views/orders/quick_edit.php:196 msgid "cancel" msgstr "annuler" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10 msgid "Change Your Password" msgstr "Changez votre mot de passe" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11 msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password." msgstr "Entrez une clé secrète que vous avez reçue par email pour changer le mot de passe de votre compte." #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23 msgid "Enter Your Secret Key" msgstr "Entrez votre clé secrète" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27 msgid "Save Password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28 msgid "Don't have a secret key?" msgstr "Vous n'avez pas de clé secrète ?" #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10 msgid "Reset Password Request" msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe" #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12 msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password." msgstr "Nous vous enverrons par email une clé secrète. Une fois reçue, vous pourrez l'utiliser pour changer votre mot de passe." #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24 msgid "Submit Request" msgstr "Soumettre la demande" #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25 msgid "Already have a key?" msgstr "Vous avez déjà une clé ?" #: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15 msgid "Booking Summary" msgstr "Résumé de la réservation" #: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7 msgid "Order Summary" msgstr "Résumé de la commande" #: lib/views/customers/index.php:23 msgid "Connect to WP Users" msgstr "Connecter aux utilisateurs WP" #: lib/views/customers/index.php:36 lib/views/customers/index.php:74 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: lib/views/customers/index.php:39 lib/views/customers/index.php:77 msgid "Social" msgstr "Social" #: lib/views/customers/index.php:40 lib/views/customers/index.php:78 msgid "Total Apps" msgstr "Total des applications" #: lib/views/customers/index.php:41 lib/views/customers/index.php:79 msgid "Next App" msgstr "Prochaine application" #: lib/views/customers/index.php:42 lib/views/customers/index.php:80 msgid "Time to Next" msgstr "Temps jusqu'à la prochaine" #: lib/views/customers/index.php:43 lib/views/customers/index.php:81 msgid "WP User ID" msgstr "ID utilisateur WP" #: lib/views/customers/index.php:48 msgid "Search by Name" msgstr "Recherche par nom" #: lib/views/customers/index.php:49 msgid "Phone..." msgstr "Téléphone..." #: lib/views/customers/index.php:50 msgid "Search by Email" msgstr "Recherche par email" #: lib/views/customers/index.php:106 msgid "No Customers Found" msgstr "Aucun client trouvé" #: lib/views/customers/index.php:107 lib/views/search/query_results.php:38 msgid "Add Customer" msgstr "Ajouter un client" #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28 msgid "Telephone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33 msgid "Customer Notes" msgstr "Notes du client" #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38 msgid "Notes only visible to admins" msgstr "Notes visibles uniquement par les administrateurs" #: lib/views/customers/mini_profile.php:15 msgid "email:" msgstr "email :" #: lib/views/customers/mini_profile.php:16 msgid "phone:" msgstr "téléphone :" #: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30 msgid "No matches found." msgstr "Aucune correspondance trouvée." #: lib/views/customers/quick_edit.php:26 msgid "Customer ID:" msgstr "ID client :" #: lib/views/customers/quick_edit.php:33 msgid "Set Avatar" msgstr "Définir l'avatar" #: lib/views/customers/quick_edit.php:33 msgid "Remove Avatar" msgstr "Supprimer l'avatar" #: lib/views/customers/quick_edit.php:45 msgid "Contact Info" msgstr "Infos de contact" #: lib/views/customers/quick_edit.php:56 lib/views/transactions/edit_form.php:82 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: lib/views/customers/quick_edit.php:60 msgid "Notes left by the customer" msgstr "Notes laissées par le client" #: lib/views/customers/quick_edit.php:65 msgid "Admin notes (visible only to admins)" msgstr "Notes administrateur (visibles uniquement par les administrateurs)" #: lib/views/customers/quick_edit.php:71 msgid "Guest Account" msgstr "Compte invité" #: lib/views/customers/quick_edit.php:73 msgid "Password Protected" msgstr "Protégé par mot de passe" #: lib/views/customers/quick_edit.php:76 msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser ce client à réserver sans se connecter ?" #: lib/views/customers/quick_edit.php:77 msgid "Convert to Guest" msgstr "Convertir en invité" #: lib/views/customers/quick_edit.php:86 msgid "View Profile" msgstr "Voir le profil" #: lib/views/customers/quick_edit.php:86 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: lib/views/customers/quick_edit.php:88 msgid "Not Connected" msgstr "Non connecté" #: lib/views/customers/quick_edit.php:89 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: lib/views/customers/quick_edit.php:112 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: lib/views/customers/quick_edit.php:140 msgid "Customer does not have any bookings" msgstr "Le client n'a aucune réservation" #: lib/views/customers/quick_edit.php:151 msgid "Create Customer" msgstr "Créer un client" #: lib/views/customers/quick_edit.php:161 msgid "" "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce client ? Cela supprimera tous les rendez-vous et transactions associés à ce client." #: lib/views/customers/quick_edit.php:166 msgid "Delete Customer" msgstr "Supprimer le client" #: lib/views/customers/view_customer_log.php:21 msgid "Registered On: " msgstr "Enregistré le : " #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54 msgid "Slots Booked" msgstr "Créneaux réservés" #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8 msgid "Day Preview" msgstr "Aperçu de la journée" #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31 msgid "Show Appointments" msgstr "Afficher les rendez-vous" #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32 msgid "Show Availability" msgstr "Afficher la disponibilité" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24 msgid "All locations" msgstr "Tous les emplacements" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76 #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97 msgid "Previously:" msgstr "Précédemment :" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69 msgid "Total number of appointments in selected period." msgstr "Nombre total de rendez-vous sur la période sélectionnée." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79 msgid "Sales Revenue" msgstr "Revenu des ventes" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80 msgid "Total sales in selected period." msgstr "Ventes totales sur la période sélectionnée." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90 msgid "Hours Worked" msgstr "Heures travaillées" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91 msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period." msgstr "Total des heures travaillées par tous les agents sélectionnés sur la période sélectionnée." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100 msgid "New Customers" msgstr "Nouveaux clients" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101 msgid "Total number of new customers registered in selected period." msgstr "Nombre total de nouveaux clients enregistrés sur la période sélectionnée." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113 msgid "No Appointments Found" msgstr "Aucun rendez-vous trouvé" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122 msgid "Breakdown by Service" msgstr "Répartition par service" #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90 lib/views/search/query_results.php:25 msgid "Add Appointment" msgstr "Ajouter un rendez-vous" #: lib/views/default_agent/edit_form.php:10 msgid "Recipient of Notifications" msgstr "Destinataire des notifications" #: lib/views/default_agent/edit_form.php:47 msgid "To add more agents upgrade to a paid version" msgstr "Pour ajouter plus d'agents, passez à une version payante" #: lib/views/events/events_day_view.php:18 msgid "Daily Schedule" msgstr "Programme quotidien" #: lib/views/integrations/external_calendars.php:15 msgid "External Calendars" msgstr "Calendriers externes" #: lib/views/integrations/external_calendars.php:45 lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51 #: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51 lib/views/settings/general.php:504 #: lib/views/settings/notifications.php:98 lib/views/settings/payments.php:56 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20 msgid "Marketing Systems" msgstr "Systèmes de marketing" #: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20 msgid "Video Meeting Systems" msgstr "Systèmes de réunion vidéo" #: lib/views/invoices/edit_data.php:17 msgid "Edit Invoice Data" msgstr "Modifier les données de la facture" #: lib/views/invoices/edit_data.php:41 msgid "Due At" msgstr "Dû à" #: lib/views/invoices/edit_data.php:50 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: lib/views/invoices/email_form.php:36 msgid "You can customize subject and content of the email in general settings" msgstr "Vous pouvez personnaliser le sujet et le contenu de l'email dans les paramètres généraux" #: lib/views/invoices/email_form.php:37 msgid "Email to:" msgstr "Email à :" #: lib/views/invoices/email_form.php:44 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: lib/views/invoices/new_form.php:26 msgid "Due On" msgstr "Dû le" #: lib/views/invoices/new_form.php:43 msgid "Create Invoice" msgstr "Créer une facture" #: lib/views/invoices/payment_form.php:58 lib/views/invoices/view.php:16 msgid "View Invoice" msgstr "Voir la facture" #: lib/views/invoices/payment_form.php:59 msgid "View Receipt" msgstr "Voir le reçu" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27 msgid "Thank you for your payment" msgstr "Merci pour votre paiement" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30 msgid "Date:" msgstr "Date :" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36 lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64 #: lib/views/shared/_template_variables.php:80 lib/views/shared/_template_variables.php:94 msgid "Amount:" msgstr "Montant :" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42 msgid "Confirmation:" msgstr "Confirmation :" #: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25 lib/views/steps/_payment__pay.php:24 #, php-format msgid "Charge Amount: %s" msgstr "Montant de la charge : %s" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16 msgid "Balance Details" msgstr "Détails du solde" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22 msgid "Order:" msgstr "Commande :" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41 lib/views/steps/_payment__times.php:37 msgid "Pay Now" msgstr "Payer maintenant" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51 msgid "Order Breakdown" msgstr "Répartition de la commande" #: lib/views/layouts/admin.php:16 msgid "Back to agent profile" msgstr "Retour au profil de l'agent" #: lib/views/layouts/admin.php:63 msgid "Available Smart Variables" msgstr "Variables intelligentes disponibles" #: lib/views/layouts/admin.php:70 msgid "Available Layout Variables" msgstr "Variables de mise en page disponibles" #: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10 msgid "Total payments for order:" msgstr "Total des paiements pour la commande :" #: lib/views/notifications/_available_vars.php:8 msgid "" "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will " "automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for " "the agent/service or appointment." msgstr "" "Vous pouvez utiliser ces variables dans vos notifications par email et sms. Cliquez simplement sur la variable avec des " "crochets {} et elle sera automatiquement copiée dans votre presse-papiers, et vous pourrez simplement la coller là où vous " "souhaitez l'utiliser. Elle sera convertie en une valeur pour l'agent/service ou le rendez-vous." #: lib/views/notifications/templates_index.php:25 msgid "For Agents" msgstr "Pour les agents" #: lib/views/notifications/templates_index.php:34 msgid "For Customers" msgstr "Pour les clients" #: lib/views/notifications/templates_index.php:48 msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview." msgstr "Veuillez sélectionner un modèle dans la liste de gauche pour générer un aperçu." #: lib/views/notifications/templates_index.php:56 msgid "Subject: " msgstr "Objet : " #: lib/views/notifications/templates_index.php:85 msgid "Use this template" msgstr "Utiliser ce modèle" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17 msgid "Balance & Payments" msgstr "Solde & Paiements" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40 msgid "Total Payments" msgstr "Total des paiements" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41 msgid "Total Balance Due" msgstr "Solde total dû" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48 msgid "Create a Payment Request" msgstr "Créer une demande de paiement" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59 #, php-format msgid "Full Price [%s]" msgstr "Prix total [%s]" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60 #, php-format msgid "Deposit Only [%s]" msgstr "Dépôt uniquement [%s]" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75 msgid "Due Date:" msgstr "Date d'échéance :" #: lib/views/orders/_full_summary.php:57 msgid "Created:" msgstr "Créé :" #: lib/views/orders/_full_summary.php:65 msgid "Payment:" msgstr "Paiement :" #: lib/views/orders/_transaction_box.php:23 lib/views/transactions/edit_form.php:37 #, php-format msgid "Refunded %s on %s" msgstr "Remboursé %s le %s" #: lib/views/orders/index.php:56 lib/views/transactions/index.php:50 msgid "Customer Name" msgstr "Nom du client" #: lib/views/orders/index.php:116 msgid "No Orders Found" msgstr "Aucune commande trouvée" #: lib/views/orders/index.php:117 msgid "Create an Order" msgstr "Créer une commande" #: lib/views/orders/quick_edit.php:34 msgid "Edit Order" msgstr "Modifier la commande" #: lib/views/orders/quick_edit.php:41 msgid "Order ID:" msgstr "ID de commande :" #: lib/views/orders/quick_edit.php:60 msgid "Comment left by the customer" msgstr "Commentaire laissé par le client" #: lib/views/orders/quick_edit.php:75 lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21 msgid "Order Items" msgstr "Articles de la commande" #: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/orders/quick_edit.php:83 msgid "Add Another Item" msgstr "Ajouter un autre article" #: lib/views/orders/quick_edit.php:90 msgid "Select a bundle that you want to add" msgstr "Sélectionnez un ensemble que vous souhaitez ajouter" #: lib/views/orders/quick_edit.php:112 msgid "What type of item would you like to add?" msgstr "Quel type d'article souhaitez-vous ajouter ?" #: lib/views/orders/quick_edit.php:128 msgid "Order is empty" msgstr "La commande est vide" #. translators: %d number of items in the order #: lib/views/orders/quick_edit.php:162 #, php-format msgid "There are %d more items in this order." msgstr "Il y a %d autres articles dans cette commande." #: lib/views/orders/quick_edit.php:164 msgid "There is one more item in this order." msgstr "Il y a un autre article dans cette commande." #: lib/views/orders/quick_edit.php:166 msgid "Show All Items" msgstr "Afficher tous les articles" #: lib/views/orders/quick_edit.php:181 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: lib/views/orders/quick_edit.php:185 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: lib/views/orders/quick_edit.php:193 msgid "Start typing to search..." msgstr "Commencez à taper pour rechercher..." #: lib/views/orders/quick_edit.php:232 msgid "Price Breakdown" msgstr "Détail des prix" #: lib/views/orders/quick_edit.php:237 msgid "Recalculate" msgstr "Recalculer" #: lib/views/orders/quick_edit.php:271 msgid "Add Transaction" msgstr "Ajouter une transaction" #: lib/views/orders/quick_edit.php:284 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Passer à PRO" #: lib/views/orders/quick_edit.php:285 msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version" msgstr "Pour débloquer la fonctionnalité de facturation, vous devez passer à la version PRO" #: lib/views/orders/quick_edit.php:307 msgid "Create Order" msgstr "Créer une commande" #: lib/views/orders/quick_edit.php:317 msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette commande ? Tous les rendez-vous attachés à cette commande seront également supprimés" #: lib/views/orders/quick_edit.php:319 msgid "Delete Order" msgstr "Supprimer la commande" #: lib/views/partials/_side_menu.php:11 lib/views/partials/_top_bar.php:7 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: lib/views/partials/_side_menu.php:113 lib/views/partials/_side_menu.php:114 msgid "Back to WordPress" msgstr "Retour à WordPress" #: lib/views/partials/_side_menu.php:122 msgid "back to WordPress" msgstr "retour à WordPress" #: lib/views/partials/_top_bar.php:16 msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." #: lib/views/partials/_top_bar.php:20 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: lib/views/partials/_top_bar.php:31 msgid "Pending Bookings" msgstr "Réservations en attente" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25 msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce travail planifié ?" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52 lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36 msgid "Are you sure you want to run this job?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter ce travail ?" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55 lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28 #: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39 msgid "Run Again" msgstr "Exécuter à nouveau" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58 lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31 #: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42 lib/views/processes/action_test_preview.php:26 #: lib/views/processes/test_preview.php:38 msgid "Run Now" msgstr "Exécuter maintenant" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61 lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45 msgid "Run" msgstr "Exécuter" #: lib/views/process_jobs/index.php:28 lib/views/process_jobs/index.php:62 msgid "Event" msgstr "Événement" #: lib/views/process_jobs/index.php:29 lib/views/process_jobs/index.php:63 msgid "Workflow" msgstr "Flux de travail" #: lib/views/process_jobs/index.php:30 lib/views/process_jobs/index.php:40 lib/views/process_jobs/index.php:64 msgid "Object ID" msgstr "ID de l'objet" #: lib/views/process_jobs/index.php:31 lib/views/process_jobs/index.php:65 lib/views/processes/_form.php:54 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: lib/views/process_jobs/index.php:33 lib/views/process_jobs/index.php:67 msgid "Run Time (UTC)" msgstr "Temps d'exécution (UTC)" #: lib/views/process_jobs/index.php:34 lib/views/process_jobs/index.php:68 msgid "Run Info" msgstr "Infos d'exécution" #: lib/views/process_jobs/index.php:39 msgid "All Workflows" msgstr "Tous les flux de travail" #: lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "All Statuses" msgstr "Tous les statuts" #: lib/views/process_jobs/index.php:77 msgid "Showing jobs" msgstr "Affichage des travaux" #: lib/views/process_jobs/index.php:93 msgid "No Jobs Found" msgstr "Aucun travail trouvé" #: lib/views/processes/_form.php:18 msgid "New Workflow" msgstr "Nouveau flux de travail" #: lib/views/processes/_form.php:36 msgid "Process Name" msgstr "Nom du processus" #: lib/views/processes/_form.php:41 msgid "Event Type" msgstr "Type d'événement" #: lib/views/processes/_form.php:66 msgid "Add Action" msgstr "Ajouter une action" #: lib/views/processes/_form.php:72 lib/views/processes/_form.php:84 msgid "Are you sure you want to delete this process?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce processus ?" #: lib/views/processes/_form.php:78 msgid "Test this workflow" msgstr "Tester ce flux de travail" #: lib/views/processes/_form.php:79 msgid "Save Workflow" msgstr "Enregistrer le flux de travail" #: lib/views/processes/action_test_preview.php:13 lib/views/processes/test_preview.php:12 msgid "Test" msgstr "Tester" #: lib/views/processes/index.php:31 msgid "Add Workflow" msgstr "Ajouter un flux de travail" #: lib/views/processes/test_preview.php:19 msgid "Actions to trigger:" msgstr "Actions à déclencher :" #: lib/views/processes/test_preview.php:28 msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them." msgstr "Aucune action n'a été créée pour ce processus. Créez d'abord des actions pour pouvoir les tester." #: lib/views/search/query_results.php:25 msgid "No Matched Appointments found." msgstr "Aucun rendez-vous correspondant trouvé." #: lib/views/search/query_results.php:38 msgid "No Matched Customers found." msgstr "Aucun client correspondant trouvé." #: lib/views/search/query_results.php:54 msgid "No Matched Agents found." msgstr "Aucun agent correspondant trouvé." #: lib/views/search/query_results.php:54 lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32 msgid "Add Agent" msgstr "Ajouter un agent" #: lib/views/search/query_results.php:69 msgid "No Matched Services found." msgstr "Aucun service correspondant trouvé." #: lib/views/search/query_results.php:69 lib/views/services/_form.php:279 lib/views/services/index.php:18 #: lib/views/services/index.php:41 lib/views/services/index.php:55 msgid "Add Service" msgstr "Ajouter un service" #: lib/views/services/_form.php:14 msgid "General Information" msgstr "Informations générales" #: lib/views/services/_form.php:16 msgid "Service ID:" msgstr "ID du service :" #: lib/views/services/_form.php:24 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: lib/views/services/_form.php:24 msgid "Add Category" msgstr "Ajouter une catégorie" #: lib/views/services/_form.php:30 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: lib/views/services/_form.php:30 msgid "Visible to everyone" msgstr "Visible par tout le monde" #: lib/views/services/_form.php:30 msgid "Visible only to admins and agents" msgstr "Visible uniquement par les administrateurs et les agents" #: lib/views/services/_form.php:39 msgid "Media" msgstr "Médias" #: lib/views/services/_form.php:46 msgid "Selection Image" msgstr "Image de sélection" #: lib/views/services/_form.php:47 msgid "This image is used on a service selection step in the booking form." msgstr "Cette image est utilisée lors de l'étape de sélection du service dans le formulaire de réservation." #: lib/views/services/_form.php:53 msgid "Service Tile Image" msgstr "Image de vignette du service" #: lib/views/services/_form.php:54 msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode." msgstr "Cette image est utilisée lorsque le service est listé dans le shortcode [latepoint_resources]." #: lib/views/services/_form.php:63 msgid "Service Duration and Price" msgstr "Durée et prix du service" #: lib/views/services/_form.php:69 msgid "Optional Duration Name" msgstr "Nom de la durée optionnelle" #: lib/views/services/_form.php:72 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:13 msgid "Duration (minutes)" msgstr "Durée (minutes)" #: lib/views/services/_form.php:87 msgid "Display Price" msgstr "Prix affiché" #: lib/views/services/_form.php:90 msgid "" "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above " "controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the " "service selection step." msgstr "" "Ce prix est uniquement à des fins d'affichage, ce n'est pas le prix que le client sera facturé. Le champ Montant facturé ci-" "dessus contrôle le montant que le client sera facturé. Définir à la fois un prix minimum et maximum affichera une fourchette " "de prix lors de l'étape de sélection du service." #: lib/views/services/_form.php:114 msgid "Override Time Intervals" msgstr "Remplacer les intervalles de temps" #: lib/views/services/_form.php:117 msgid "Override status for bookings" msgstr "Remplacer le statut pour les réservations" #: lib/views/services/_form.php:117 msgid "Use from general settings" msgstr "Utiliser depuis les paramètres généraux" #: lib/views/services/_form.php:127 msgid "Agents Who Offer This Service" msgstr "Agents qui offrent ce service" #: lib/views/services/_form.php:129 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: lib/views/services/_form.php:155 msgid "Locations Selected" msgstr "Emplacements sélectionnés" #: lib/views/services/_form.php:157 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. translators: %s is the name of an agent #: lib/views/services/_form.php:164 #, php-format msgid "Select locations where %s will be offering this service:" msgstr "Sélectionnez les emplacements où %s proposera ce service :" #: lib/views/services/_form.php:198 msgid "No Existing Agents Found" msgstr "Aucun agent existant trouvé" #: lib/views/services/_form.php:199 msgid "Add First Agent" msgstr "Ajouter le premier agent" #: lib/views/services/_form.php:211 msgid "Booking Restrictions" msgstr "Restrictions de réservation" #: lib/views/services/_form.php:216 msgid "" "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either " "use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered " "without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in " "general settings." msgstr "" "Vous pouvez définir des restrictions sur les dates les plus proches/les plus éloignées dans le futur où votre client peut " "prendre un rendez-vous. Vous pouvez soit utiliser des valeurs relatives comme par exemple \"+1 mois\", \"+2 semaines\", \"+5 " "jours\", \"+3 heures\", \"+30 minutes\" (entrées sans guillemets), soit utiliser une date fixe au format AAAA-MM-JJ. Laissez " "vide et cela utilisera les restrictions par défaut définies dans les paramètres généraux." #: lib/views/services/_form.php:219 lib/views/settings/general.php:85 msgid "Earliest Possible Booking" msgstr "Réservation la plus proche possible" #: lib/views/services/_form.php:222 lib/views/settings/general.php:88 msgid "Latest Possible Booking" msgstr "Réservation la plus éloignée possible" #: lib/views/services/_form.php:232 msgid "Service Schedule" msgstr "Horaire du service" #: lib/views/services/_form.php:234 msgid "Set Custom Schedule" msgstr "Définir un horaire personnalisé" #: lib/views/services/_form.php:246 msgid "This service is using general schedule which is set in main settings" msgstr "Ce service utilise l'horaire général défini dans les paramètres principaux" #: lib/views/services/_form.php:256 lib/views/settings/work_periods.php:25 msgid "Days With Custom Schedules" msgstr "Jours avec horaires personnalisés" #: lib/views/services/_form.php:259 msgid "" "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days " "with custom hours which will be specific to this service only." msgstr "" "Le service partage les horaires quotidiens personnalisés que vous définissez dans les paramètres généraux de votre " "entreprise, cependant vous pouvez ajouter des jours supplémentaires avec des heures personnalisées qui seront spécifiques à " "ce service uniquement." #: lib/views/services/_form.php:265 lib/views/settings/work_periods.php:33 msgid "Holidays & Days Off" msgstr "Jours fériés et jours de congé" #: lib/views/services/_form.php:268 msgid "" "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this " "service here." msgstr "" "Le service utilise les mêmes jours fériés que vous définissez dans les paramètres généraux de votre entreprise, cependant " "vous pouvez ajouter des jours fériés supplémentaires pour ce service ici." #: lib/views/services/_form.php:285 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir dupliquer ce service ?" #: lib/views/services/_form.php:288 msgid "Duplicate Service" msgstr "Dupliquer le service" #: lib/views/services/_form.php:292 msgid "" "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status " "to disabled if you want to temprorary disable it instead." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce service ? Cela supprimera tous les rendez-vous associés. Vous pouvez également changer " "le statut en désactivé si vous souhaitez le désactiver temporairement." #: lib/views/services/_form.php:296 msgid "Delete Service" msgstr "Supprimer le service" #: lib/views/services/_service_index_item.php:23 lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29 msgid "more" msgstr "plus" #: lib/views/services/_service_index_item.php:28 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" #: lib/views/services/_service_index_item.php:29 lib/views/services/_service_index_item.php:37 msgid "min" msgstr "min" #: lib/views/services/_service_index_item.php:32 msgid "Price:" msgstr "Prix :" #: lib/views/services/_service_index_item.php:36 msgid "Buffer:" msgstr "Tampon :" #: lib/views/services/index.php:52 msgid "No Active Services Found" msgstr "Aucun service actif trouvé" #. translators: %d number of services #: lib/views/services/index.php:65 #, php-format msgid "%d Disabled Service" msgid_plural "%d Disabled Services" msgstr[0] "%d Service désactivé" msgstr[1] "%d Services désactivés" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9 msgid "Custom schedule" msgstr "Horaire personnalisé" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15 msgid "Single Day" msgstr "Jour unique" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15 msgid "Date Range" msgstr "Plage de dates" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18 msgid "Pick a Start" msgstr "Choisir un début" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21 msgid "Pick an End" msgstr "Choisir une fin" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26 lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28 msgid "Pick a Date" msgstr "Choisir une date" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27 msgid "Pick a Start Date" msgstr "Choisir une date de début" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28 msgid "Pick an End Date" msgstr "Choisir une date de fin" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38 msgid "Set Schedule" msgstr "Définir l'horaire" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89 msgid "Add another work period" msgstr "Ajouter une autre période de travail" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96 msgid "Save Schedule" msgstr "Enregistrer l'horaire" #: lib/views/settings/default_form_fields.php:6 msgid "Default Fields" msgstr "Champs par défaut" #: lib/views/settings/default_form_fields.php:8 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: lib/views/settings/default_form_fields.php:9 msgid "To create more fields upgrade to a paid version" msgstr "Pour créer plus de champs, passez à une version payante" #: lib/views/settings/general.php:11 msgid "Appointment Settings" msgstr "Paramètres de rendez-vous" #: lib/views/settings/general.php:16 msgid "Statuses" msgstr "Statuts" #: lib/views/settings/general.php:21 msgid "Default status" msgstr "Statut par défaut" #: lib/views/settings/general.php:24 msgid "Statuses that block timeslot" msgstr "Statuts qui bloquent le créneau horaire" #: lib/views/settings/general.php:29 msgid "Statuses that appear on pending page" msgstr "Statuts qui apparaissent sur la page en attente" #: lib/views/settings/general.php:32 msgid "Statuses hidden on calendar" msgstr "Statuts cachés sur le calendrier" #: lib/views/settings/general.php:37 msgid "Additional Statuses (comma separated)" msgstr "Statuts supplémentaires (séparés par des virgules)" #: lib/views/settings/general.php:44 msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #: lib/views/settings/general.php:49 msgid "Time system" msgstr "Système horaire" #: lib/views/settings/general.php:52 msgid "Date format" msgstr "Format de date" #: lib/views/settings/general.php:55 msgid "Selectable intervals" msgstr "Intervalles sélectionnables" #: lib/views/settings/general.php:61 msgid "Show appointment end time" msgstr "Afficher l'heure de fin du rendez-vous" #: lib/views/settings/general.php:61 msgid "Show booking end time during booking process and on summary" msgstr "Afficher l'heure de fin de la réservation pendant le processus de réservation et sur le récapitulatif" #: lib/views/settings/general.php:64 msgid "Disable verbose date output" msgstr "Désactiver la sortie de date détaillée" #: lib/views/settings/general.php:64 msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates" msgstr "Utiliser le numéro au lieu du nom du mois lors de l'affichage des dates" #: lib/views/settings/general.php:73 lib/views/settings/general.php:219 msgid "Restrictions" msgstr "Restrictions" #: lib/views/settings/general.php:79 msgid "Time Restrictions" msgstr "Restrictions de temps" #: lib/views/settings/general.php:82 msgid "" "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either " "use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered " "without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations." msgstr "" "Vous pouvez définir des restrictions sur les dates les plus précoces/tardives dans le futur où votre client peut prendre un " "rendez-vous. Vous pouvez soit utiliser des valeurs relatives comme par exemple \"+1 mois\", \"+2 semaines\", \"+5 jours\", " "\"+3 heures\", \"+30 minutes\" (saisies sans guillemets), soit utiliser une date fixe au format AAAA-MM-JJ. Laissez vide pour " "supprimer toute limitation." #: lib/views/settings/general.php:95 msgid "Quantity Restrictions" msgstr "Restrictions de quantité" #: lib/views/settings/general.php:98 msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer" msgstr "Nombre maximum de réservations futures par client" #: lib/views/settings/general.php:114 msgid "Currency & Price" msgstr "Devise & Prix" #: lib/views/settings/general.php:119 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" #: lib/views/settings/general.php:124 msgid "Symbol before the price" msgstr "Symbole avant le prix" #: lib/views/settings/general.php:127 msgid "Symbol after the price" msgstr "Symbole après le prix" #: lib/views/settings/general.php:134 msgid "Formatting" msgstr "Formatage" #: lib/views/settings/general.php:139 msgid "Thousand Separator" msgstr "Séparateur de milliers" #: lib/views/settings/general.php:140 lib/views/settings/general.php:149 msgid "Comma" msgstr "Virgule" #: lib/views/settings/general.php:141 lib/views/settings/general.php:148 msgid "Dot" msgstr "Point" #: lib/views/settings/general.php:142 msgid "Space" msgstr "Espace" #: lib/views/settings/general.php:147 msgid "Decimal Separator" msgstr "Séparateur décimal" #: lib/views/settings/general.php:153 msgid "Number of Decimals" msgstr "Nombre de décimales" #: lib/views/settings/general.php:160 msgid "Prices" msgstr "Prix" #: lib/views/settings/general.php:163 msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero" msgstr "Ne pas afficher le détail des prix, si le prix du service est zéro" #: lib/views/settings/general.php:170 msgid "Phone Settings" msgstr "Paramètres du téléphone" #: lib/views/settings/general.php:175 msgid "Countries" msgstr "Pays" #: lib/views/settings/general.php:181 msgid "Countries shown in phone field" msgstr "Pays affichés dans le champ téléphone" #: lib/views/settings/general.php:182 msgid "Show all countries" msgstr "Afficher tous les pays" #: lib/views/settings/general.php:183 msgid "Show selected countries" msgstr "Afficher les pays sélectionnés" #: lib/views/settings/general.php:187 msgid "Default Country (if not auto-detected)" msgstr "Pays par défaut (si non détecté automatiquement)" #: lib/views/settings/general.php:193 msgid "Select countries available for phone number field" msgstr "Sélectionnez les pays disponibles pour le champ numéro de téléphone" #: lib/views/settings/general.php:201 msgid "Validation" msgstr "Validation" #: lib/views/settings/general.php:204 msgid "Validate phone typed fields if they are set as required" msgstr "Valider les champs de téléphone saisis s'ils sont définis comme requis" #: lib/views/settings/general.php:204 msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required" msgstr "Rejeter le téléphone invalide pour les clients et les agents si le champ téléphone est défini comme requis" #: lib/views/settings/general.php:205 msgid "Format phone number on input" msgstr "Formater le numéro de téléphone à la saisie" #: lib/views/settings/general.php:205 msgid "" "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN " "lengths)" msgstr "" "Applique le formatage sur les champs téléphoniques en fonction du pays sélectionné (non recommandé pour les pays ayant " "plusieurs longueurs NSN)" #: lib/views/settings/general.php:206 msgid "Show country dial code next to flag" msgstr "Afficher le code de numérotation du pays à côté du drapeau" #: lib/views/settings/general.php:206 msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States" msgstr "Si activé, affichera un code de pays à côté d'un drapeau, par exemple +1 pour les États-Unis" #: lib/views/settings/general.php:213 msgid "Timeslot Availability Logic" msgstr "Logique de disponibilité des créneaux horaires" #: lib/views/settings/general.php:222 msgid "Location can only be used by one agent at a time" msgstr "Un emplacement ne peut être utilisé que par un agent à la fois" #: lib/views/settings/general.php:222 msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time" msgstr "À tout emplacement donné, un seul agent peut être réservé à la fois" #: lib/views/settings/general.php:223 msgid "Agents can only be present in one location at a time" msgstr "Les agents ne peuvent être présents qu'à un seul emplacement à la fois" #: lib/views/settings/general.php:223 msgid "" "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations" msgstr "" "Si un agent est réservé à un emplacement, il ne pourra pas accepter de réservations pour le même créneau horaire à d'autres " "emplacements" #: lib/views/settings/general.php:228 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: lib/views/settings/general.php:231 msgid "One agent can perform different services simultaneously" msgstr "Un agent peut effectuer différents services simultanément" #: lib/views/settings/general.php:231 msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot" msgstr "Permet à un agent d'être réservé pour différents services dans le même créneau horaire" #: lib/views/settings/general.php:238 msgid "Customer Settings" msgstr "Paramètres du client" #: lib/views/settings/general.php:243 msgid "Rescheduling" msgstr "Reprogrammation" #: lib/views/settings/general.php:246 msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments" msgstr "Passez à la version Premium pour permettre aux clients de reprogrammer leurs rendez-vous" #: lib/views/settings/general.php:251 msgid "Cancellation" msgstr "Annulation" #: lib/views/settings/general.php:254 msgid "Allow customers cancel their bookings" msgstr "Permettre aux clients d'annuler leurs réservations" #: lib/views/settings/general.php:254 msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment" msgstr "Si activé, affiche un bouton sur le tableau de bord client pour annuler un rendez-vous" #: lib/views/settings/general.php:257 msgid "Set restriction on when customer can cancel" msgstr "Définir une restriction sur le moment où le client peut annuler" #: lib/views/settings/general.php:261 msgid "Can cancel when it is at least" msgstr "Peut annuler lorsqu'il est au moins" #: lib/views/settings/general.php:262 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: lib/views/settings/general.php:270 msgid "before appointment start time" msgstr "avant l'heure de début du rendez-vous" #: lib/views/settings/general.php:278 msgid "Customer Cabinet" msgstr "Cabinet Client" #: lib/views/settings/general.php:282 msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab" msgstr "Code court pour le contenu de l'onglet Nouveau Rendez-vous" #: lib/views/settings/general.php:285 msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format" msgstr "Vous pouvez définir des attributs pour une tuile de bouton de nouveau rendez-vous dans un format" #: lib/views/settings/general.php:287 msgid "Attributes for New Appointment button" msgstr "Attributs pour le bouton Nouveau Rendez-vous" #: lib/views/settings/general.php:293 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: lib/views/settings/general.php:296 msgid "Use WordPress users as customers" msgstr "Utiliser les utilisateurs WordPress comme clients" #: lib/views/settings/general.php:296 msgid "Customers can login using their WordPress credentials" msgstr "Les clients peuvent se connecter en utilisant leurs identifiants WordPress" #: lib/views/settings/general.php:297 msgid "Require customers to set password" msgstr "Exiger des clients qu'ils définissent un mot de passe" #: lib/views/settings/general.php:297 msgid "Shows password field on registration step" msgstr "Affiche le champ de mot de passe à l'étape d'inscription" #: lib/views/settings/general.php:298 msgid "Remove login and register tabs" msgstr "Supprimer les onglets de connexion et d'inscription" #: lib/views/settings/general.php:298 msgid "This will disable ability for customers to login or register on booking form" msgstr "Cela désactivera la possibilité pour les clients de se connecter ou de s'inscrire sur le formulaire de réservation" #: lib/views/settings/general.php:299 msgid "Hide \"Create Account\" prompt on confirmation step" msgstr "Masquer l'invite \"Créer un compte\" à l'étape de confirmation" #: lib/views/settings/general.php:305 msgid "Security & Spam" msgstr "Sécurité & Spam" #: lib/views/settings/general.php:308 msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings." msgstr "" "Passez à la version Premium pour débloquer la protection CAPTCHA et la journalisation des adresses IP pour lutter contre les " "réservations de spam." #: lib/views/settings/general.php:325 msgid "Setup Pages" msgstr "Configurer les Pages" #: lib/views/settings/general.php:330 msgid "Set Page URLs" msgstr "Définir les URLs des Pages" #: lib/views/settings/general.php:333 msgid "Customer Dashboard Page URL" msgstr "URL de la Page Tableau de Bord Client" #: lib/views/settings/general.php:334 msgid "Customer Login Page URL" msgstr "URL de la Page de Connexion Client" #: lib/views/settings/general.php:355 msgid "Business Information" msgstr "Informations sur l'Entreprise" #: lib/views/settings/general.php:368 msgid "Business Phone" msgstr "Téléphone de l'Entreprise" #: lib/views/settings/general.php:371 msgid "Business Address" msgstr "Adresse de l'Entreprise" #: lib/views/settings/general.php:378 msgid "Calendar Settings" msgstr "Paramètres du Calendrier" #: lib/views/settings/general.php:381 msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)" msgstr "Hauteur minimale d'un calendrier quotidien (en pixels)" #: lib/views/settings/general.php:384 msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. " msgstr "" "Vous pouvez utiliser des variables dans votre modèle de réservation, elles seront remplacées par une valeur pour la " "réservation. " #: lib/views/settings/general.php:385 msgid "Booking tile information to display on calendar" msgstr "Informations sur la tuile de réservation à afficher sur le calendrier" #: lib/views/settings/general.php:390 msgid "Conversion Tracking" msgstr "Suivi des Conversions" #: lib/views/settings/general.php:394 msgid "" "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad " "conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the " "variable to copy." msgstr "" "Vous pouvez inclure du javascript ou du html qui sera ajouté à l'étape de confirmation. Par exemple, vous pouvez suivre les " "conversions publicitaires en déclenchant un code de suivi ou un pixel Facebook. Vous pouvez utiliser ces variables dans votre " "code. Cliquez sur la variable pour copier." #: lib/views/settings/general.php:402 lib/views/shared/_template_variables.php:14 msgid "Order ID#:" msgstr "ID de Commande# :" #: lib/views/settings/general.php:406 msgid "Customer ID#:" msgstr "ID de Client# :" #: lib/views/settings/general.php:410 msgid "Order Total:" msgstr "Total de la Commande :" #: lib/views/settings/general.php:414 msgid "Service IDs#:" msgstr "IDs de Service# :" #: lib/views/settings/general.php:418 msgid "Agent IDs#:" msgstr "IDs d'Agent# :" #: lib/views/settings/general.php:422 msgid "Bundle IDs#:" msgstr "IDs de Pack# :" #: lib/views/settings/general.php:426 msgid "Location IDs#:" msgstr "IDs de Lieu# :" #: lib/views/settings/general.php:436 msgid "Enter Tracking code here" msgstr "Entrez le code de suivi ici" #: lib/views/settings/general.php:444 msgid "Data Tables" msgstr "Tables de Données" #: lib/views/settings/general.php:449 msgid "Allow non admins to download table data as csv" msgstr "Autoriser les non-admins à télécharger les données des tables en csv" #: lib/views/settings/general.php:449 msgid "Only admins will be able to download table data as csv" msgstr "Seuls les admins pourront télécharger les données des tables en csv" #: lib/views/settings/general.php:453 msgid "Number of records per page" msgstr "Nombre d'enregistrements par page" #: lib/views/settings/general.php:465 msgid "Automatically clear old activity logs" msgstr "Effacer automatiquement les anciens journaux d'activité" #: lib/views/settings/general.php:465 msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted" msgstr "Les journaux d'activité de plus de 6 mois seront automatiquement supprimés" #: lib/views/settings/general.php:472 msgid "Export/Import" msgstr "Exportation/Importation" #: lib/views/settings/general.php:477 msgid "Export Data" msgstr "Exporter les Données" #: lib/views/settings/general.php:479 msgid "Import Data" msgstr "Importer les Données" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17 msgid "Instant Page Preview" msgstr "Aperçu Instantané de la Page" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19 msgid "Copy URL" msgstr "Copier l'URL" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20 msgid "Visit" msgstr "Visiter" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40 lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58 msgid "Customer has to pick" msgstr "Le client doit choisir" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44 msgid "Selected Agent" msgstr "Agent Sélectionné" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47 msgid "Any Available Location" msgstr "Tout Lieu Disponible" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55 msgid "Selected Location" msgstr "Lieu Sélectionné" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65 msgid "Selected Service" msgstr "Service Sélectionné" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67 msgid "Hide Left Panel" msgstr "Masquer le Panneau de Gauche" #: lib/views/settings/get_pro.php:2 msgid "Activate Premium Features" msgstr "Activer les Fonctionnalités Premium" #: lib/views/settings/get_pro.php:3 msgid "Enter your license key to download the premium features plugin." msgstr "Entrez votre clé de licence pour télécharger le plugin des fonctionnalités premium." #: lib/views/settings/get_pro.php:5 msgid "Enter your license code here..." msgstr "Entrez votre code de licence ici..." #: lib/views/settings/get_pro.php:6 msgid "Download Pro" msgstr "Télécharger Pro" #: lib/views/settings/import_modal.php:14 msgid "Import LatePoint Data" msgstr "Importer les Données LatePoint" #: lib/views/settings/import_modal.php:17 msgid "Select JSON file to upload" msgstr "Sélectionnez le fichier JSON à télécharger" #: lib/views/settings/import_modal.php:18 msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data." msgstr "Je comprends que cette importation remplacera toutes mes données LatePoint existantes." #: lib/views/settings/import_modal.php:21 msgid "Start Import" msgstr "Commencer l'importation" #. translators: %s is the number of processors #: lib/views/settings/notifications.php:26 #, php-format msgid "%s Processors" msgstr "%s Processeurs" #: lib/views/settings/notifications.php:60 msgid "Email System Settings" msgstr "Paramètres du système de messagerie" #: lib/views/settings/notifications.php:65 msgid "Email Layout" msgstr "Mise en page de l'email" #: lib/views/settings/notifications.php:68 msgid "" "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email " "that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that " "is being sent." msgstr "" "Cette mise en page est utilisée pour vos emails. Vous pouvez la personnaliser ci-dessous et utiliser la variable {{content}} " "pour insérer le contenu de l'email généré par le processus déclenché. Allez dans Automatisation, Flux de travail pour gérer " "le contenu réel de l'email envoyé." #: lib/views/settings/notifications.php:70 msgid "Show layout variables" msgstr "Afficher les variables de mise en page" #: lib/views/settings/notifications.php:76 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: lib/views/settings/notifications.php:78 msgid "" "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is " "needed to reset the password." msgstr "" "Ce contenu d'email sera utilisé pour les demandes de réinitialisation de mot de passe. Utilisez la variable {{token}} pour " "insérer un jeton généré, nécessaire pour réinitialiser le mot de passe." #: lib/views/settings/notifications.php:83 msgid "Email Message" msgstr "Message électronique" #: lib/views/settings/pages.php:9 lib/views/settings/pages.php:20 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionner la page" #: lib/views/settings/pages.php:18 msgid "Customer Profile" msgstr "Profil client" #: lib/views/settings/payments.php:28 msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version" msgstr "Pour ajouter d'autres processeurs de paiement, passez à une version payante" #: lib/views/settings/payments.php:33 msgid "Payment Settings" msgstr "Paramètres de paiement" #: lib/views/settings/payments.php:38 msgid "Environment" msgstr "Environnement" #: lib/views/settings/payments.php:41 msgid "Live" msgstr "En direct" #: lib/views/settings/payments.php:41 msgid "Development" msgstr "Développement" #: lib/views/settings/payments.php:47 msgid "Local Payments" msgstr "Paiements locaux" #: lib/views/settings/payments.php:50 msgid "Allow Paying Locally" msgstr "Autoriser le paiement localement" #: lib/views/settings/payments.php:50 msgid "Show \"Pay Later\" payment option" msgstr "Afficher l'option de paiement \"Payer plus tard\"" #: lib/views/settings/premium_modal.php:159 msgid "Upgrade Now" msgstr "Mettre à niveau maintenant" #: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12 msgid "Order of Steps" msgstr "Ordre des étapes" #: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16 msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered." msgstr "" "Faites glisser les étapes vers le haut ou vers le bas pour les réorganiser. Certaines étapes ont des sous-étapes, cliquez sur " "la flèche pour les afficher, elles peuvent également être réorganisées." #: lib/views/settings/version_5_intro.php:8 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: lib/views/settings/version_5_intro.php:39 msgid "Start Using Version 5" msgstr "Commencer à utiliser la version 5" #: lib/views/settings/work_periods.php:11 msgid "General Weekly Schedule" msgstr "Programme hebdomadaire général" #: lib/views/settings/work_periods.php:18 msgid "Save Weekly Schedule" msgstr "Enregistrer le programme hebdomadaire" #: lib/views/settings/work_periods.php:42 msgid "Select Date" msgstr "Sélectionner la date" #: lib/views/shared/_business_variables.php:7 msgid "Business Info" msgstr "Infos entreprise" #: lib/views/shared/_business_variables.php:9 msgid "Customer Cabinet URL:" msgstr "URL du cabinet client :" #: lib/views/shared/_business_variables.php:10 msgid "Business logo HTML:" msgstr "HTML du logo de l'entreprise :" #: lib/views/shared/_business_variables.php:11 msgid "Business logo URL:" msgstr "URL du logo de l'entreprise :" #: lib/views/shared/_business_variables.php:12 msgid "Business Address:" msgstr "Adresse de l'entreprise :" #: lib/views/shared/_business_variables.php:13 msgid "Business Phone:" msgstr "Téléphone de l'entreprise :" #: lib/views/shared/_business_variables.php:14 msgid "Business Name:" msgstr "Nom de l'entreprise :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:7 msgid "Direct URLs to Manage Appointment" msgstr "URLs directes pour gérer le rendez-vous" #: lib/views/shared/_template_variables.php:9 msgid "For Agent:" msgstr "Pour l'agent :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:10 msgid "For Customer:" msgstr "Pour le client :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:15 msgid "Order Confirmation Code:" msgstr "Code de confirmation de commande :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:16 msgid "Subtotal:" msgstr "Sous-total :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:17 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:18 msgid "Payments & Credits:" msgstr "Paiements & Crédits :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:20 msgid "Order Status:" msgstr "Statut de la commande :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:21 msgid "Order Fulfillment Status:" msgstr "Statut de l'exécution de la commande :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:22 msgid "Transactions Breakdown" msgstr "Répartition des transactions" #: lib/views/shared/_template_variables.php:23 msgid "Order Summary Breakdown:" msgstr "Répartition du résumé de la commande :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:24 msgid "Emails of all Order Agents:" msgstr "Emails de tous les agents de commande :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:25 msgid "Names of all Order Agents:" msgstr "Noms de tous les agents de commande :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:28 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" #: lib/views/shared/_template_variables.php:30 msgid "Appointment ID#:" msgstr "ID de rendez-vous # :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:31 msgid "Confirmation Code:" msgstr "Code de confirmation :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:32 msgid "Service Name:" msgstr "Nom du service :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:33 msgid "Service Category:" msgstr "Catégorie de service :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:34 msgid "Start Date:" msgstr "Date de début :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:35 msgid "Start Time:" msgstr "Heure de début :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:36 msgid "End Time:" msgstr "Heure de fin :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:37 msgid "Service Duration:" msgstr "Durée du service :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:39 msgid "Booking Price:" msgstr "Prix de réservation :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:46 lib/views/shared/_template_variables.php:61 msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:47 lib/views/shared/_template_variables.php:59 msgid "First Name:" msgstr "Prénom :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:48 lib/views/shared/_template_variables.php:60 msgid "Last Name:" msgstr "Nom de famille :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:49 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse e-mail :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:50 lib/views/shared/_template_variables.php:64 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:51 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:52 msgid "Password Reset Token:" msgstr "Jeton de réinitialisation du mot de passe :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:62 msgid "Display Name:" msgstr "Nom d'affichage :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:63 msgid "Email:" msgstr "Email :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:65 msgid "Additional Emails:" msgstr "Emails supplémentaires :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:66 msgid "Additional Phone Numbers:" msgstr "Numéros de téléphone supplémentaires :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:72 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:73 msgid "Full Address:" msgstr "Adresse complète :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:79 msgid "Token:" msgstr "Jeton :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:81 msgid "Processor:" msgstr "Processeur :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:82 msgid "Payment Method:" msgstr "Méthode de paiement :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:83 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:85 msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:86 msgid "Payment Portion:" msgstr "Portion de paiement :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:93 msgid "Portion:" msgstr "Portion :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:95 msgid "Due At:" msgstr "Dû à :" #: lib/views/shared/_template_variables.php:96 msgid "Pay URL:" msgstr "URL de paiement :" #: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page" #: lib/views/shared/pro_feature.php:7 msgid "Pro Feature" msgstr "Fonctionnalité Pro" #: lib/views/shared/pro_feature.php:9 msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features." msgstr "Cette fonctionnalité est disponible avec une version payante, ainsi que plus de 30 autres fonctionnalités premium." #: lib/views/shared/pro_feature.php:11 msgid "Upgrade to paid version" msgstr "Passer à la version payante" #: lib/views/shared/pro_feature.php:12 msgid "Show All premium features" msgstr "Afficher toutes les fonctionnalités premium" #: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21 msgid "Your appointment has been rescheduled." msgstr "Votre rendez-vous a été reprogrammé." #: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23 msgid "New Appointment Time" msgstr "Nouvelle heure de rendez-vous" #: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17 msgid "Select date and time" msgstr "Sélectionnez la date et l'heure" #: lib/views/steps/_confirmation.php:77 msgid "Set Your Password" msgstr "Définissez votre mot de passe" #: lib/views/steps/_confirmation.php:79 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:50 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: lib/views/steps/_confirmation.php:85 msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet" msgstr "Vous pouvez maintenant gérer vos rendez-vous dans votre cabinet personnel" #: lib/views/steps/_confirmation.php:88 msgid "Open My Cabinet" msgstr "Ouvrir Mon Cabinet" #: lib/views/steps/_confirmation.php:92 msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?" msgstr "Saviez-vous que vous pouvez créer un compte pour gérer vos réservations et planifier de nouveaux rendez-vous ?" #: lib/views/steps/_confirmation.php:94 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: lib/views/steps/_customer.php:24 msgid "Contact Information" msgstr "Informations de contact" #: lib/views/steps/_customer.php:25 msgid "Not You?" msgstr "Pas vous ?" #: lib/views/steps/_payment__portions.php:34 msgid "Full Amount" msgstr "Montant total" #: lib/views/steps/_payment__portions.php:46 msgid "Deposit Only" msgstr "Dépôt seulement" #: lib/views/steps/_payment__times.php:31 msgid "When would you like to pay for the service?" msgstr "Quand souhaitez-vous payer pour le service ?" #: lib/views/steps/_payment__times.php:32 msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step." msgstr "" "Vous pouvez soit payer maintenant, soit payer sur place à l'arrivée. Vous pourrez sélectionner le mode de paiement à l'étape " "suivante." #: lib/views/steps/_payment__times.php:37 msgid "Pay Later" msgstr "Payer plus tard" #. translators: %s is confirmation code #: lib/views/steps/_verify.php:32 #, php-format msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s." msgstr "Planifier cette réservation utilisera un créneau d'un forfait qui fait partie de la commande n°%s." #: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:53 msgid "In cart" msgstr "Dans le panier" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47 lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71 msgid "Manage Order" msgstr "Gérer la commande" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56 lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:200 #: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88 msgid "Cost Breakdown" msgstr "Détail des coûts" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73 msgid "Show Order" msgstr "Afficher la commande" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75 msgid "This booking is part of a bigger order." msgstr "Cette réservation fait partie d'une commande plus importante." #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8 msgid "You have items in your cart" msgstr "Vous avez des articles dans votre panier" #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9 msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart." msgstr "" "Voulez-vous continuer à ajouter des articles au panier existant ou commencer une nouvelle réservation et vider votre panier." #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:31 msgid "Service Bundles" msgstr "Forfaits de services" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:86 msgid "Individual Services" msgstr "Services individuels" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:170 msgid "Add More" msgstr "Ajouter plus" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:197 msgid "Breakdown" msgstr "Détail" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:212 msgid "Add more items to this order" msgstr "Ajouter plus d'articles à cette commande" #: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8 msgid "Limit Reached!" msgstr "Limite atteinte !" #: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9 msgid "" "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing " "appointment." msgstr "" "Vous avez atteint la limite de réservations autorisées par client. Veuillez nous contacter si vous souhaitez modifier votre " "rendez-vous existant." #: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17 msgid "Timeslot Unavailable" msgstr "Créneau horaire indisponible" #: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18 msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available." msgstr "Désolé, le créneau horaire sélectionné n'est plus disponible." #: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20 msgid "Requested:" msgstr "Demandé :" #: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1 msgid "" "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> " "Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"." msgstr "" "Cela déclenchera un flux de travail \"Demande de paiement créée\". Vous pouvez attacher des actions à cet événement en allant " "sur la page Automatisation -> Flux de travail et en créant un nouveau flux de travail avec le type d'événement \"Demande de " "paiement créée\"." #: lib/views/transactions/edit_form.php:19 msgid "New Transaction" msgstr "Nouvelle transaction" #: lib/views/transactions/edit_form.php:19 msgid "Edit Transaction" msgstr "Modifier la transaction" #: lib/views/transactions/edit_form.php:24 msgid "Are you sure you want to delete this transaction?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette transaction ?" #: lib/views/transactions/edit_form.php:58 lib/views/transactions/edit_form.php:59 msgid "Confirmation Code" msgstr "Code de confirmation" #: lib/views/transactions/edit_form.php:74 msgid "Payment Processor" msgstr "Processeur de paiement" #: lib/views/transactions/index.php:107 msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows" msgstr "Accepter les paiements et minimiser les absences" #: lib/views/transactions/index.php:108 msgid "" "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows." msgstr "" "En activant les paiements pour les rendez-vous, les clients sont plus susceptibles de s'engager, réduisant ainsi les " "annulations de dernière minute et les absences." #: lib/views/transactions/index.php:109 msgid "Enable Payments" msgstr "Activer les paiements" #: lib/views/wizard/setup.php:7 msgid "Skip setup" msgstr "Passer l'installation" #. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps #: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9 lib/views/wizard/steps/_services.php:9 #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9 lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10 #, php-format msgid "Step %1$d of %2$d" msgstr "Étape %1$d sur %2$d" #: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12 msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings." msgstr "" "Les agents agissent comme vos ressources réservables, vous devez en avoir créé au moins un pour pouvoir accepter des " "réservations." #: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10 msgid "Open Dashboard" msgstr "Ouvrir le tableau de bord" #: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12 msgid "Who would you like to send appointment notifications to?" msgstr "À qui souhaitez-vous envoyer les notifications de rendez-vous ?" #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24 msgid "Upload Agent's Photo" msgstr "Télécharger la photo de l'agent" #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24 msgid "Remove Agent's Photo" msgstr "Supprimer la photo de l'agent" #: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17 msgid "Upload Image for Service" msgstr "Télécharger une image pour le service" #: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:21 msgid "Assign Agents" msgstr "Attribuer des agents" #: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration" #: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8 msgid "" "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for " "your business." msgstr "" "Merci d'avoir installé LatePoint, nous allons vous guider à travers un processus de configuration rapide pour ajouter des " "services et définir les heures de travail de votre entreprise." #: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9 msgid "Get Started" msgstr "Commencer" #: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15 msgid "Are you sure you want to remove this agent?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet agent ?" #: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37 msgid "Are you sure you want to remove this service?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce service ?" #: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51 msgid "Add Another Service" msgstr "Ajouter un autre service" #: lib/views/wizard/steps/_services.php:12 msgid "" "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in " "LatePoint admin panel later." msgstr "" "Lors de la création d'un service, assurez-vous de sélectionner les agents qui l'offrent. Vous pouvez définir des horaires et " "des prix personnalisés pour chaque service dans le panneau d'administration de LatePoint plus tard." #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11 msgid "Add services you offer" msgstr "Ajoutez les services que vous offrez" #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12 msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in" msgstr "Jour et, à travers cela séparé est la rhétorique regrettant l'ampleur, la perception est maintenue" #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16 msgid "Plugin Purchase Code" msgstr "Code d'achat du plugin" #: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12 msgid "Set Your Work Hours" msgstr "Définissez vos heures de travail" #: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13 msgid "" "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, " "service or location in LatePoint admin panel." msgstr "" "Ce seront vos heures de travail par défaut pour tous vos emplacements, agents et services. Vous pouvez définir des heures " "personnalisées pour chaque agent, service ou emplacement dans le panneau d'administration de LatePoint." #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://latepoint.com" msgstr "https://latepoint.com" #. Description of the plugin/theme msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress" msgstr "Logiciel de planification de rendez-vous pour WordPress" #: lib/helpers/pages_helper.php:12 msgctxt "Customer cabinet" msgid "customer-cabinet" msgstr "cabinet-client" #: lib/helpers/pages_helper.php:13 msgctxt "Customer cabinet" msgid "Customer Cabinet" msgstr "Cabinet Client" #: lib/helpers/util_helper.php:252 msgctxt "short version of May month" msgid "May" msgstr "Mai"