#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LatePoint\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-09 10:39+0300\n" "Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: " "__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n" #: blocks/controls/TypographyControl.js:58 msgid "400" msgstr "400" #: blocks/controls/TypographyControl.js:59 msgid "500" msgstr "500" #: blocks/controls/TypographyControl.js:60 msgid "600" msgstr "600" #: blocks/controls/TypographyControl.js:61 msgid "700" msgstr "700" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33 msgid "Booking Button" msgstr "Pulsante di prenotazione" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52 #: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20 msgid "Booking Form Settings" msgstr "Impostazioni del modulo di prenotazione" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179 msgid "Step Settings" msgstr "Impostazioni del passo" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407 #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:252 lib/views/services/_form.php:103 lib/views/settings/general.php:350 #: lib/views/settings/notifications.php:57 lib/views/settings/payments.php:30 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60 msgid "Button Caption" msgstr "Didascalia del pulsante" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76 #: lib/helpers/shortcodes_helper.php:309 lib/helpers/shortcodes_helper.php:361 lib/helpers/shortcodes_helper.php:375 msgid "Book Appointment" msgstr "Prenota appuntamento" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72 msgid "Hide Summary" msgstr "Nascondi riepilogo" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81 msgid "Hide Side Panel" msgstr "Nascondi pannello laterale" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226 blocks/src/book-button/edit.js:159 #: blocks/src/book-form/edit.js:288 msgid "Preselected Agent" msgstr "Agente preselezionato" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187 blocks/src/book-button/edit.js:165 #: blocks/src/book-form/edit.js:294 msgid "Preselected Service" msgstr "Servizio preselezionato" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200 blocks/src/book-button/edit.js:171 #: blocks/src/book-form/edit.js:300 msgid "Preselected Service Category" msgstr "Categoria di servizio preselezionata" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213 #: blocks/src/book-button/edit.js:177 msgid "Preselected Bundle" msgstr "Pacchetto preselezionato" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240 blocks/src/book-button/edit.js:183 #: blocks/src/book-form/edit.js:306 msgid "Preselected Location" msgstr "Luogo preselezionato" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253 #: blocks/src/book-button/edit.js:188 blocks/src/book-form/edit.js:312 msgid "Preselected Booking Start Date" msgstr "Data di inizio prenotazione preselezionata" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263 #: blocks/src/book-button/edit.js:194 blocks/src/book-form/edit.js:318 msgid "Preselected Booking Start Time" msgstr "Ora di inizio prenotazione preselezionata" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274 #: blocks/src/book-button/edit.js:200 blocks/src/book-form/edit.js:324 msgid "Preselected Duration" msgstr "Durata preselezionata" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286 #: blocks/src/book-button/edit.js:206 blocks/src/book-form/edit.js:330 msgid "Preselected Total Attendees" msgstr "Numero totale di partecipanti preselezionati" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415 #: lib/helpers/settings_helper.php:423 msgid "Source ID" msgstr "ID sorgente" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426 msgid "Calendar Start Date" msgstr "Data di inizio del calendario" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176 #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437 msgid "Show Services" msgstr "Mostra servizi" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451 msgid "Show Service Categories" msgstr "Mostra categorie di servizi" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223 #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198 #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465 msgid "Show Agents" msgstr "Mostra agenti" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409 #: lib/helpers/settings_helper.php:654 msgid "Full Width" msgstr "Larghezza completa" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530 blocks/src/book-button/edit.js:305 blocks/src/book-button/edit.js:327 #: lib/models/service_model.php:56 lib/views/services/_form.php:25 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957 #: blocks/src/book-button/edit.js:313 blocks/src/book-button/edit.js:335 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623 msgid "Box Shadow" msgstr "Ombra della scatola" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499 #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654 blocks/src/book-button/edit.js:281 msgid "Padding" msgstr "Imbottitura" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33 #: lib/helpers/menu_helper.php:69 msgid "Booking Form" msgstr "Modulo di prenotazione" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68 msgid "Hide Summary Panel" msgstr "Nascondi pannello riepilogo" #: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210 #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479 msgid "Show Locations" msgstr "Mostra luoghi" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26 msgid "Latepoint Calendar" msgstr "Calendario Latepoint" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60 #: blocks/src/calendar/edit.js:119 lib/controllers/orders_controller.php:734 lib/controllers/transactions_controller.php:146 #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:32 lib/views/calendars/scopes/_week.php:41 lib/views/orders/index.php:52 #: lib/views/orders/index.php:90 lib/views/transactions/edit_form.php:50 lib/views/transactions/edit_form.php:51 #: lib/views/transactions/index.php:44 lib/views/transactions/index.php:82 msgid "Date" msgstr "Data" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37 msgid "Select Agents" msgstr "Seleziona agenti" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48 msgid "Select Services" msgstr "Seleziona servizi" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59 msgid "Select Locations" msgstr "Seleziona luoghi" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104 #: blocks/src/calendar/edit.js:144 lib/helpers/roles_helper.php:315 lib/models/activity_model.php:42 #: lib/views/transactions/_table_body.php:21 msgid "View" msgstr "Vista" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70 blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73 #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108 lib/views/calendars/view.php:45 msgid "Month" msgstr "Mese" #: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109 #: lib/views/calendars/view.php:45 msgid "Week" msgstr "Settimana" #: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26 msgid "Customer Dashboard" msgstr "Dashboard cliente" #: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60 msgid "Hide New Appointment UI" msgstr "Nascondi interfaccia nuovo appuntamento" #: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18 blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26 #: lib/views/settings/pages.php:7 msgid "Customer Login" msgstr "Accesso cliente" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26 msgid "List Of Resources" msgstr "Elenco delle risorse" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96 #: lib/controllers/settings_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:63 lib/helpers/menu_helper.php:64 #: lib/helpers/menu_helper.php:113 lib/helpers/roles_helper.php:311 lib/views/partials/_side_menu.php:47 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300 msgid "Items Settings" msgstr "Impostazioni degli articoli" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45 msgid "Card" msgstr "Carta" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62 #: lib/helpers/shortcodes_helper.php:40 msgid "Book Now" msgstr "Prenota ora" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120 msgid "Resource Type" msgstr "Tipo di risorsa" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124 #: lib/controllers/services_controller.php:19 lib/helpers/booking_helper.php:862 lib/helpers/menu_helper.php:52 #: lib/helpers/menu_helper.php:54 lib/helpers/menu_helper.php:103 lib/helpers/menu_helper.php:105 #: lib/helpers/roles_helper.php:302 lib/views/search/query_results.php:58 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125 #: lib/controllers/default_agent_controller.php:37 lib/controllers/default_agent_controller.php:38 #: lib/helpers/menu_helper.php:60 lib/helpers/roles_helper.php:301 lib/views/search/query_results.php:43 msgid "Agents" msgstr "Agenti" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126 #: lib/helpers/location_helper.php:147 lib/helpers/menu_helper.php:61 lib/helpers/menu_helper.php:111 #: lib/helpers/roles_helper.php:304 msgid "Locations" msgstr "Luoghi" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127 #: lib/helpers/booking_helper.php:654 lib/helpers/menu_helper.php:55 lib/helpers/menu_helper.php:106 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56 msgid "Bundles" msgstr "Pacchetti" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108 msgid "One" msgstr "Uno" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109 msgid "Two" msgstr "Due" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110 msgid "Three" msgstr "Tre" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111 msgid "Four" msgstr "Quattro" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112 msgid "Five" msgstr "Cinque" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136 msgid "Hide Image" msgstr "Nascondi immagine" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149 msgid "Hide Price" msgstr "Nascondi prezzo" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162 msgid "Hide Description" msgstr "Nascondi descrizione" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308 msgid "Max Number of Items Shown" msgstr "Numero massimo di articoli mostrati" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319 msgid "Show Selected Services" msgstr "Mostra servizi selezionati" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361 msgid "Show Services Categories" msgstr "Mostra categorie di servizi" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333 msgid "Show Selected Agents" msgstr "Mostra agenti selezionati" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347 msgid "Show Selected Locations" msgstr "Mostra luoghi selezionati" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375 msgid "Show Location Categories" msgstr "Mostra categorie di luoghi" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389 msgid "Show Selected Bundles" msgstr "Mostra pacchetti selezionati" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344 lib/helpers/events_helper.php:329 lib/views/bookings/index.php:67 #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39 #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44 lib/views/events/events_day_view.php:22 msgid "All Services" msgstr "Tutti i servizi" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357 msgid "All Service Categories" msgstr "Tutte le categorie di servizi" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369 lib/helpers/events_helper.php:328 lib/views/bookings/index.php:79 #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34 #: lib/views/events/events_day_view.php:21 msgid "All Agents" msgstr "Tutti gli agenti" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515 msgid "Align" msgstr "Allinea" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866 #: lib/controllers/bookings_controller.php:266 lib/helpers/settings_helper.php:426 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920 #: lib/controllers/activities_controller.php:54 lib/helpers/invoices_helper.php:238 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: blocks/controls/BorderControl.js:17 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio del bordo" #: blocks/controls/BorderControl.js:31 msgid "Style" msgstr "Stile" #: blocks/controls/BorderControl.js:35 blocks/controls/TypographyControl.js:71 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: blocks/controls/BorderControl.js:36 blocks/controls/TypographyControl.js:72 lib/views/settings/general.php:143 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: blocks/controls/BorderControl.js:37 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: blocks/controls/BorderControl.js:38 msgid "Dotted" msgstr "Punteggiato" #: blocks/controls/BorderControl.js:39 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: blocks/controls/BorderControl.js:47 msgid "Border Width" msgstr "Larghezza del bordo" #: blocks/controls/BorderControl.js:76 blocks/controls/BorderControl.js:88 msgid "Border Color" msgstr "Colore del bordo" #: blocks/controls/BoxShadowControl.js:45 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: blocks/controls/TypographyControl.js:44 msgid "Font Family" msgstr "Famiglia di caratteri" #: blocks/controls/TypographyControl.js:54 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: blocks/controls/TypographyControl.js:67 msgid "Transform" msgstr "Trasforma" #: blocks/controls/TypographyControl.js:73 msgid "Uppercase" msgstr "Maiuscolo" #: blocks/controls/TypographyControl.js:74 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscolo" #: blocks/controls/TypographyControl.js:75 msgid "Capitalize" msgstr "Capitalizza" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77 #: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687 msgid "No" msgstr "No" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266 msgid "HH:MM" msgstr "HH:MM" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267 msgid "Choose a time (format HH:MM)" msgstr "Scegli un orario (formato HH:MM)" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279 lib/helpers/service_helper.php:47 #: lib/helpers/service_helper.php:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215 msgid "Button Appearance" msgstr "Aspetto del pulsante" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232 msgid "Center" msgstr "Centro" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236 msgid "Right" msgstr "Destra" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240 msgid "Stretch" msgstr "Allunga" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684 msgid "Inherit From Theme" msgstr "Eredita dal tema" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844 #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953 msgid "Hover" msgstr "Passaggio del mouse" #: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613 msgid "Button Border" msgstr "Bordo del pulsante" #: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52 msgid "Latepoint Calendar Settings" msgstr "Impostazioni del calendario Latepoint" #: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675 msgid "Box" msgstr "Scatola" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744 msgid "Card Border" msgstr "Bordo della carta" #: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785 msgid "Box Padding" msgstr "Imbottitura della scatola" #: blocks/src/book-button/edit.js:264 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: latepoint.php:1027 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Una volta ogni 5 minuti" #: latepoint.php:1037 msgid "Get LatePoint Pro" msgstr "Ottieni LatePoint Pro" #: latepoint.php:1057 msgid "Email Settings" msgstr "Impostazioni email" #: latepoint.php:1061 msgid "From Name" msgstr "Da Nome" #: latepoint.php:1062 msgid "From Email Address" msgstr "Da Indirizzo Email" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme #: latepoint.php:1254 latepoint.php:1255 latepoint.php:1271 msgid "LatePoint" msgstr "LatePoint" #: latepoint.php:1336 latepoint.php:1472 lib/helpers/agent_helper.php:240 lib/helpers/calendar_helper.php:157 #: lib/helpers/events_helper.php:321 lib/helpers/time_helper.php:27 lib/models/booking_model.php:789 #: lib/views/calendars/view.php:36 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: latepoint.php:1339 latepoint.php:1478 lib/helpers/agent_helper.php:279 lib/helpers/timeline_helper.php:80 #: lib/helpers/timeline_helper.php:137 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" #: latepoint.php:1345 lib/helpers/booking_helper.php:1660 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37 msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?" msgstr "Sei sicuro di voler annullare questo appuntamento?" #: latepoint.php:1346 latepoint.php:1482 msgid "Space Available" msgstr "Spazio disponibile" #: latepoint.php:1347 latepoint.php:1483 msgid "Spaces Available" msgstr "Spazi disponibili" #: latepoint.php:1362 latepoint.php:1495 msgid "can not be blank" msgstr "non può essere vuoto" #: latepoint.php:1363 latepoint.php:1496 msgid "has to be checked" msgstr "deve essere selezionato" #: latepoint.php:1364 latepoint.php:1497 msgid "is invalid" msgstr "è invalido" #: latepoint.php:1365 latepoint.php:1498 msgid " minutes" msgstr " minuti" #: latepoint.php:1371 latepoint.php:1480 lib/views/steps/start.php:79 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: latepoint.php:1473 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: latepoint.php:1474 msgid "Just click to copy" msgstr "Basta cliccare per copiare" #: latepoint.php:1475 msgid "Are you sure you want to approve this booking?" msgstr "Sei sicuro di voler approvare questa prenotazione?" #: latepoint.php:1476 msgid "Are you sure you want to reject this booking?" msgstr "Sei sicuro di voler rifiutare questa prenotazione?" #: latepoint.php:1479 lib/misc/process_action.php:120 lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: latepoint.php:1481 lib/helpers/replacer_helper.php:563 lib/helpers/time_helper.php:85 lib/models/booking_model.php:952 #: lib/views/settings/general.php:265 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: lib/controllers/activities_controller.php:20 msgid "Activities" msgstr "Attività" #: lib/controllers/activities_controller.php:33 msgid "Activities log cleared" msgstr "Registro delle attività cancellato" #: lib/controllers/activities_controller.php:45 lib/controllers/orders_controller.php:733 #: lib/controllers/transactions_controller.php:145 lib/models/transaction_model.php:71 #: lib/models/transaction_refund_model.php:25 lib/views/activities/index.php:35 lib/views/activities/index.php:60 #: lib/views/transactions/edit_form.php:69 lib/views/transactions/index.php:43 lib/views/transactions/index.php:81 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/controllers/activities_controller.php:46 msgid "Agent ID" msgstr "ID agente" #: lib/controllers/activities_controller.php:47 lib/controllers/orders_controller.php:727 msgid "Booking ID" msgstr "ID prenotazione" #: lib/controllers/activities_controller.php:48 msgid "Service ID" msgstr "ID servizio" #: lib/controllers/activities_controller.php:49 msgid "Customer ID" msgstr "ID cliente" #: lib/controllers/activities_controller.php:50 msgid "Location ID" msgstr "ID luogo" #: lib/controllers/activities_controller.php:51 msgid "Action By User Type" msgstr "Azione per tipo di utente" #: lib/controllers/activities_controller.php:52 msgid "Action By User ID" msgstr "Azione per ID utente" #: lib/controllers/activities_controller.php:53 msgid "Date, Time" msgstr "Data, Ora" #: lib/controllers/activities_controller.php:136 msgid "Index" msgstr "Indice" #: lib/controllers/activities_controller.php:156 msgid "Activity Removed" msgstr "Attività rimossa" #: lib/controllers/activities_controller.php:159 lib/controllers/activities_controller.php:163 msgid "Error Removing Activity" msgstr "Errore nella rimozione dell'attività" #: lib/controllers/activities_controller.php:182 lib/controllers/process_jobs_controller.php:35 #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:55 lib/views/bookings/pending_approval.php:22 #: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:23 lib/views/manage_order_by_key/show.php:24 lib/views/orders/_full_summary.php:61 #: lib/views/shared/_template_variables.php:38 lib/views/shared/_template_variables.php:84 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: lib/controllers/activities_controller.php:183 lib/controllers/process_jobs_controller.php:56 msgid "Processed on:" msgstr "Elaborato il:" #: lib/controllers/activities_controller.php:185 msgid "Errors:" msgstr "Errori:" #: lib/controllers/activities_controller.php:192 lib/controllers/activities_controller.php:197 #: lib/controllers/activities_controller.php:202 lib/controllers/activities_controller.php:207 #: lib/controllers/activities_controller.php:212 lib/controllers/activities_controller.php:230 #: lib/helpers/invoices_helper.php:591 lib/helpers/invoices_helper.php:597 msgid "View Order" msgstr "Visualizza ordine" #: lib/controllers/activities_controller.php:193 lib/controllers/activities_controller.php:198 #: lib/controllers/activities_controller.php:203 lib/controllers/activities_controller.php:208 #: lib/controllers/activities_controller.php:220 lib/controllers/activities_controller.php:231 #: lib/controllers/activities_controller.php:238 lib/controllers/activities_controller.php:243 #: lib/helpers/invoices_helper.php:593 msgid "Created On:" msgstr "" #: lib/controllers/activities_controller.php:208 lib/controllers/activities_controller.php:213 #: lib/controllers/activities_controller.php:220 lib/controllers/activities_controller.php:225 #: lib/controllers/activities_controller.php:238 lib/controllers/activities_controller.php:243 #: lib/controllers/activities_controller.php:248 msgid "by:" msgstr "da:" #: lib/controllers/activities_controller.php:213 lib/controllers/activities_controller.php:225 #: lib/controllers/activities_controller.php:248 lib/helpers/invoices_helper.php:599 msgid "Updated On:" msgstr "Aggiornato il:" #: lib/controllers/activities_controller.php:219 lib/controllers/activities_controller.php:224 msgid "View Customer" msgstr "Visualizza Cliente" #: lib/controllers/activities_controller.php:237 lib/controllers/activities_controller.php:242 #: lib/controllers/activities_controller.php:247 msgid "View Booking" msgstr "Visualizza Prenotazione" #: lib/controllers/activities_controller.php:254 lib/controllers/activities_controller.php:258 lib/misc/process_action.php:436 #: lib/misc/process_action.php:440 lib/misc/process_action.php:444 lib/views/notifications/templates_index.php:57 #: lib/views/notifications/templates_index.php:63 msgid "To:" msgstr "A:" #: lib/controllers/activities_controller.php:262 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/controllers/activities_controller.php:268 lib/controllers/process_jobs_controller.php:32 msgid "Process:" msgstr "Processo:" #: lib/controllers/activities_controller.php:272 msgid "Error Message:" msgstr "Messaggio di Errore:" #: lib/controllers/auth_controller.php:30 msgid "You have been logged out of your account." msgstr "Sei stato disconnesso dal tuo account." #: lib/controllers/auth_controller.php:40 lib/controllers/auth_controller.php:99 msgid "Welcome back" msgstr "Bentornato" #: lib/controllers/auth_controller.php:43 msgid "Sorry, that email or password didn't work." msgstr "Spiacente, quell'email o password non ha funzionato." #: lib/controllers/auth_controller.php:70 msgid "Error creating wp user" msgstr "Errore nella creazione dell'utente wp" #: lib/controllers/bookings_controller.php:18 lib/controllers/calendars_controller.php:18 #: lib/controllers/steps_controller.php:27 lib/controllers/steps_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:47 #: lib/helpers/menu_helper.php:99 lib/views/bookings/index.php:29 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22 #: lib/views/customers/quick_edit.php:109 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68 #: lib/views/search/query_results.php:14 msgid "Appointments" msgstr "Appuntamenti" #: lib/controllers/bookings_controller.php:62 lib/controllers/bookings_controller.php:63 msgid "Pending Appointments" msgstr "Appuntamenti in Attesa" #: lib/controllers/bookings_controller.php:102 lib/views/calendars/view.php:69 lib/views/calendars/view.php:115 #: lib/views/calendars/view.php:143 lib/views/services/_form.php:145 lib/views/services/_form.php:147 #: lib/views/services/_form.php:153 msgid "All" msgstr "Tutti" #: lib/controllers/bookings_controller.php:255 lib/controllers/customers_controller.php:324 #: lib/controllers/orders_controller.php:725 lib/controllers/transactions_controller.php:137 lib/views/bookings/index.php:48 #: lib/views/bookings/index.php:66 lib/views/bookings/index.php:116 lib/views/customers/index.php:35 #: lib/views/customers/index.php:47 lib/views/customers/index.php:73 lib/views/orders/index.php:45 #: lib/views/orders/index.php:55 lib/views/orders/index.php:83 lib/views/transactions/index.php:35 #: lib/views/transactions/index.php:47 lib/views/transactions/index.php:73 msgid "ID" msgstr "ID" #: lib/controllers/bookings_controller.php:256 lib/misc/process_event.php:229 lib/misc/process_event.php:367 #: lib/misc/process_event.php:377 lib/models/booking_model.php:44 lib/models/booking_model.php:148 #: lib/models/cart_model.php:272 lib/views/bookings/_booking_data.php:28 lib/views/bookings/index.php:49 #: lib/views/bookings/index.php:117 msgid "Service" msgstr "Servizio" #: lib/controllers/bookings_controller.php:257 msgid "Start Date & Time" msgstr "Data e Ora di Inizio" #: lib/controllers/bookings_controller.php:258 lib/helpers/settings_helper.php:422 lib/views/bookings/_booking_data.php:86 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: lib/controllers/bookings_controller.php:259 lib/controllers/orders_controller.php:728 #: lib/controllers/transactions_controller.php:140 lib/helpers/customer_helper.php:26 lib/helpers/steps_helper.php:2507 #: lib/misc/user.php:334 lib/views/bookings/index.php:54 lib/views/bookings/index.php:122 #: lib/views/bookings/pending_approval.php:48 lib/views/orders/index.php:46 lib/views/orders/index.php:84 #: lib/views/orders/quick_edit.php:174 lib/views/shared/_template_variables.php:44 lib/views/transactions/index.php:38 #: lib/views/transactions/index.php:76 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: lib/controllers/bookings_controller.php:260 msgid "Customer Phone" msgstr "Telefono Cliente" #: lib/controllers/bookings_controller.php:261 msgid "Customer Email" msgstr "Email Cliente" #: lib/controllers/bookings_controller.php:262 lib/controllers/default_agent_controller.php:23 lib/helpers/agent_helper.php:125 #: lib/helpers/steps_helper.php:2538 lib/misc/process_event.php:226 lib/misc/process_event.php:368 #: lib/misc/process_event.php:378 lib/misc/user.php:320 lib/models/agent_model.php:372 lib/models/booking_model.php:45 #: lib/models/booking_model.php:149 lib/views/bookings/_booking_data.php:137 lib/views/bookings/index.php:52 #: lib/views/bookings/index.php:120 lib/views/bookings/pending_approval.php:29 lib/views/calendars/scopes/_day.php:68 #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:32 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51 #: lib/views/shared/_template_variables.php:57 msgid "Agent" msgstr "Agente" #: lib/controllers/bookings_controller.php:263 msgid "Agent Phone" msgstr "Telefono Agente" #: lib/controllers/bookings_controller.php:264 msgid "Agent Email" msgstr "Email Agente" #: lib/controllers/bookings_controller.php:265 lib/controllers/orders_controller.php:732 #: lib/controllers/transactions_controller.php:144 lib/helpers/invoices_helper.php:110 lib/misc/process_action.php:120 #: lib/models/booking_model.php:150 lib/models/invoice_model.php:37 lib/views/bookings/_booking_data.php:155 #: lib/views/bookings/index.php:55 lib/views/bookings/index.php:123 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55 #: lib/views/invoices/edit_data.php:34 lib/views/invoices/new_form.php:35 lib/views/orders/index.php:48 #: lib/views/orders/index.php:86 lib/views/process_jobs/index.php:32 lib/views/process_jobs/index.php:66 #: lib/views/processes/_form.php:25 lib/views/services/_form.php:29 lib/views/transactions/index.php:42 #: lib/views/transactions/index.php:80 msgid "Status" msgstr "Stato" #: lib/controllers/bookings_controller.php:267 msgid "Booked On" msgstr "Prenotato il" #: lib/controllers/bookings_controller.php:406 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:253 #: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:212 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:239 msgid "Appointment Status Updated" msgstr "Stato dell'Appuntamento Aggiornato" #: lib/controllers/bookings_controller.php:409 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:256 #: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:215 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:242 msgid "Error Updating Booking Status!" msgstr "Errore nell'Aggiornamento dello Stato della Prenotazione!" #: lib/controllers/bookings_controller.php:413 msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID" msgstr "Errore nell'Aggiornamento dello Stato della Prenotazione! ID non valido" #: lib/controllers/calendars_controller.php:28 msgid "Blocked Period Removed" msgstr "Periodo Bloccato Rimosso" #: lib/controllers/calendars_controller.php:31 lib/controllers/calendars_controller.php:35 msgid "Error Removing Blocked Period" msgstr "Errore nella Rimozione del Periodo Bloccato" #: lib/controllers/calendars_controller.php:70 #, php-format msgid "%s marked as a day off" msgstr "%s segnato come giorno libero" #: lib/controllers/calendars_controller.php:72 lib/controllers/calendars_controller.php:101 #: lib/helpers/activities_helper.php:42 lib/helpers/process_jobs_helper.php:269 msgid "Error" msgstr "Errore" #: lib/controllers/calendars_controller.php:76 lib/helpers/agent_helper.php:272 msgid "Off Duty" msgstr "Fuori Servizio" #: lib/controllers/calendars_controller.php:82 msgid "Invalid period" msgstr "Periodo non valido" #: lib/controllers/calendars_controller.php:99 #, php-format msgid "Period blocked for %s" msgstr "Periodo bloccato per %s" #: lib/controllers/calendars_controller.php:116 msgid "Invalid Blocked Period" msgstr "Periodo Bloccato Non Valido" #: lib/controllers/calendars_controller.php:158 lib/models/service_category_model.php:68 #: lib/views/bookings/_booking_data.php:45 lib/views/bookings/_booking_data.php:48 lib/views/services/index.php:8 msgid "Uncategorized" msgstr "Non Categorizzato" #: lib/controllers/carts_controller.php:29 msgid "Booking removed from your cart" msgstr "Prenotazione rimossa dal tuo carrello" #: lib/controllers/carts_controller.php:32 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:54 #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:70 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:87 msgid "Not Allowed" msgstr "Non Consentito" #: lib/controllers/controller.php:27 lib/helpers/agent_helper.php:284 lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31 msgid "Bookings" msgstr "Prenotazioni" #: lib/controllers/controller.php:28 lib/controllers/dashboard_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:45 #: lib/helpers/menu_helper.php:97 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: lib/controllers/controller.php:38 msgid "Invalid Request" msgstr "Richiesta Non Valida" #: lib/controllers/controller.php:181 msgid "Invalid layout" msgstr "Layout non valido" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:178 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:128 #: lib/models/booking_model.php:523 lib/models/booking_model.php:533 lib/models/booking_model.php:540 msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot." msgstr "Purtroppo la fascia oraria selezionata non è più disponibile, si prega di selezionare un'altra fascia oraria." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:207 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:160 msgid "Error! Please try again later" msgstr "Errore! Si prega di riprovare più tardi" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:213 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:166 msgid "Error! LKDFU343" msgstr "Errore! LKDFU343" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:236 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:197 msgid "Reschedule is not allowed" msgstr "Riprogrammazione non consentita" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:260 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:219 msgid "Not allowed to cancel" msgstr "Non consentito cancellare" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:287 msgid "Information Saved" msgstr "Informazioni Salvate" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:314 msgid "Invalid Booking" msgstr "Prenotazione Non Valida" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:343 msgid "Invalid password or email" msgstr "Password o email non valida" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369 msgid "Error! Email was not sent." msgstr "Errore! Email non inviata." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369 msgid "Email does not match any customer" msgstr "L'email non corrisponde a nessun cliente" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:419 msgid "Invalid Secret Key" msgstr "Chiave Segreta Non Valida" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:424 msgid "Error!" msgstr "Errore!" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:442 msgid "Your password was successfully updated." msgstr "La tua password è stata aggiornata con successo." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:444 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:481 msgid "Error! Message Code: KS723J" msgstr "Errore! Codice Messaggio: KS723J" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:449 msgid "Error! Passwords do not match." msgstr "Errore! Le password non corrispondono." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:453 lib/models/booking_model.php:569 msgid "Customer Not Found" msgstr "Cliente Non Trovato" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:479 msgid "Account Password Set" msgstr "Password dell'Account Impostata" #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:486 msgid "Error! Password is empty." msgstr "Errore! La password è vuota." #: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:489 msgid "Error! Message Code: JS76SD" msgstr "Errore! Codice Messaggio: JS76SD" #: lib/controllers/customers_controller.php:18 lib/helpers/menu_helper.php:50 lib/helpers/menu_helper.php:102 #: lib/helpers/roles_helper.php:306 lib/views/customers/index.php:12 lib/views/search/query_results.php:27 msgid "Customers" msgstr "Clienti" #: lib/controllers/customers_controller.php:27 msgid "Customer Removed" msgstr "Cliente Rimosso" #: lib/controllers/customers_controller.php:30 lib/controllers/customers_controller.php:34 msgid "Error Removing Customer" msgstr "Errore nella Rimozione del Cliente" #: lib/controllers/customers_controller.php:90 msgid "Customer is now allowed to book without password" msgstr "Il cliente ora può prenotare senza password" #: lib/controllers/customers_controller.php:97 msgid "Error setting customer as guest" msgstr "Errore nell'impostare il cliente come ospite" #: lib/controllers/customers_controller.php:110 lib/controllers/customers_controller.php:111 #: lib/views/customers/quick_edit.php:19 msgid "Edit Customer" msgstr "Modifica Cliente" #. translators: %s is the html of a customer edit link #: lib/controllers/customers_controller.php:147 #, php-format msgid "Customer Created ID: %s" msgstr "Cliente Creato ID: %s" #: lib/controllers/customers_controller.php:169 msgid "Access Restricted" msgstr "Accesso Limitato" #. translators: %s is the html of a customer edit link #: lib/controllers/customers_controller.php:176 #, php-format msgid "Customer Updated ID: %s" msgstr "Cliente Aggiornato ID: %s" #: lib/controllers/customers_controller.php:185 msgid "Invalid customer ID" msgstr "ID cliente non valido" #: lib/controllers/customers_controller.php:227 msgid "Error Accessing Customer" msgstr "Errore nell'Accesso al Cliente" #: lib/controllers/customers_controller.php:253 msgid "Customers Connected" msgstr "Clienti Collegati" #: lib/controllers/customers_controller.php:265 msgid "Customer Disconnected" msgstr "Cliente Disconnesso" #: lib/controllers/customers_controller.php:277 msgid "Customer Connected" msgstr "Cliente Connesso" #: lib/controllers/customers_controller.php:325 lib/views/processes/_form.php:33 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/controllers/customers_controller.php:326 lib/helpers/settings_helper.php:417 lib/views/customers/index.php:37 #: lib/views/customers/index.php:75 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: lib/controllers/customers_controller.php:327 lib/helpers/notifications_helper.php:31 lib/helpers/settings_helper.php:416 #: lib/views/customers/index.php:38 lib/views/customers/index.php:76 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/controllers/customers_controller.php:328 msgid "Total Appointments" msgstr "Totale Appuntamenti" #: lib/controllers/customers_controller.php:329 lib/views/customers/mini_profile.php:33 msgid "Next Appointment" msgstr "Prossimo Appuntamento" #: lib/controllers/customers_controller.php:330 lib/views/customers/index.php:44 lib/views/customers/index.php:82 msgid "Registered On" msgstr "Registrato il" #: lib/controllers/default_agent_controller.php:61 msgid "Agent Created. ID:" msgstr "Agente Creato. ID:" #: lib/controllers/default_agent_controller.php:64 msgid "Agent Updated. ID:" msgstr "Agente Aggiornato. ID:" #: lib/controllers/form_fields_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:89 msgid "Form Fields" msgstr "Campi del Modulo" #: lib/controllers/form_fields_controller.php:46 msgid "Default Fields Updated" msgstr "Campi Predefiniti Aggiornati" #: lib/controllers/integrations_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:82 msgid "Integrations" msgstr "Integrazioni" #: lib/controllers/invoices_controller.php:29 lib/controllers/invoices_controller.php:36 #: lib/controllers/invoices_controller.php:66 lib/controllers/invoices_controller.php:167 msgid "Invalid Order ID" msgstr "ID Ordine Non Valido" #: lib/controllers/invoices_controller.php:63 msgid "Invalid payment portion" msgstr "Porzione di pagamento non valida" #: lib/controllers/invoices_controller.php:125 lib/controllers/invoices_controller.php:225 msgid "Invalid Invoice ID" msgstr "ID Fattura Non Valido" #: lib/controllers/invoices_controller.php:131 lib/controllers/invoices_controller.php:231 #: lib/controllers/invoices_controller.php:282 lib/controllers/invoices_controller.php:413 msgid "Invoice not found" msgstr "Fattura non trovata" #: lib/controllers/invoices_controller.php:190 msgid "Error: " msgstr "Errore: " #: lib/controllers/invoices_controller.php:237 msgid "{{customer_email}}" msgstr "{{customer_email}}" #: lib/controllers/invoices_controller.php:256 msgid "Invoice email sent" msgstr "Email della fattura inviata" #: lib/controllers/invoices_controller.php:258 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email valido." #: lib/controllers/invoices_controller.php:276 lib/controllers/invoices_controller.php:407 msgid "Invalid Invoice Key" msgstr "Chiave Fattura Non Valida" #: lib/controllers/invoices_controller.php:308 lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:49 #: lib/views/steps/start.php:110 lib/views/wizard/setup.php:15 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34 #: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:47 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: lib/controllers/invoices_controller.php:309 lib/helpers/steps_helper.php:1425 #: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:52 lib/views/steps/start.php:115 lib/views/wizard/setup.php:16 msgid "Next" msgstr "Avanti" #: lib/controllers/invoices_controller.php:332 msgid "Payment Methods" msgstr "Metodi di Pagamento" #: lib/controllers/invoices_controller.php:339 lib/views/settings/payments.php:9 msgid "Payment Processors" msgstr "Processori di Pagamento" #: lib/controllers/invoices_controller.php:348 #, php-format msgid "Pay %s" msgstr "Paga %s" #: lib/controllers/invoices_controller.php:349 msgid "Payment Form" msgstr "Modulo di Pagamento" #: lib/controllers/invoices_controller.php:371 lib/views/orders/index.php:51 lib/views/orders/index.php:61 #: lib/views/orders/index.php:89 lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: lib/controllers/notifications_controller.php:17 lib/helpers/menu_helper.php:71 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: lib/controllers/notifications_controller.php:33 lib/controllers/notifications_controller.php:36 msgid "Select a template" msgstr "Seleziona un modello" #: lib/controllers/orders_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:48 lib/helpers/menu_helper.php:100 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23 lib/views/orders/index.php:24 msgid "Orders" msgstr "Ordini" #. translators: %s is the description of an error #. translators: %s is an error message #. translators: %s is the error description #: lib/controllers/orders_controller.php:147 lib/controllers/orders_controller.php:166 #: lib/controllers/orders_controller.php:400 lib/models/order_intent_model.php:390 lib/models/transaction_intent_model.php:177 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Errore: %s" #. translators: %s is a link to the updated order #: lib/controllers/orders_controller.php:394 #, php-format msgid "Order Updated ID: %s" msgstr "Ordine Aggiornato ID: %s" #: lib/controllers/orders_controller.php:394 #, php-format msgid "Order Created ID: %s" msgstr "Ordine Creato ID: %s" #: lib/controllers/orders_controller.php:650 msgid "Order Removed" msgstr "Ordine Rimosso" #: lib/controllers/orders_controller.php:653 lib/controllers/orders_controller.php:657 msgid "Error Removing Order" msgstr "Errore nella Rimozione dell'Ordine" #: lib/controllers/orders_controller.php:726 lib/controllers/transactions_controller.php:138 #: lib/views/transactions/index.php:36 lib/views/transactions/index.php:48 lib/views/transactions/index.php:74 msgid "Token" msgstr "Token" #: lib/controllers/orders_controller.php:729 lib/controllers/transactions_controller.php:141 #: lib/views/transactions/index.php:39 lib/views/transactions/index.php:77 msgid "Processor" msgstr "Processore" #: lib/controllers/orders_controller.php:730 lib/controllers/transactions_controller.php:142 #: lib/views/transactions/index.php:40 lib/views/transactions/index.php:78 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: lib/controllers/orders_controller.php:731 lib/controllers/transactions_controller.php:143 #: lib/helpers/invoices_helper.php:239 lib/views/invoices/new_form.php:18 lib/views/transactions/edit_form.php:44 #: lib/views/transactions/edit_form.php:45 lib/views/transactions/index.php:41 lib/views/transactions/index.php:53 #: lib/views/transactions/index.php:79 msgid "Amount" msgstr "Importo" #: lib/controllers/pro_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:62 lib/helpers/menu_helper.php:112 msgid "Coupons" msgstr "Buoni" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:23 msgid "Process Jobs" msgstr "Elabora lavori" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:32 msgid "Trigger:" msgstr "Attivazione:" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:34 msgid "Job Results" msgstr "Risultati del lavoro" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:36 msgid "Processed on (UTC):" msgstr "Elaborato il (UTC):" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58 msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: lib/controllers/process_jobs_controller.php:99 msgid "Job cancelled" msgstr "Lavoro annullato" #: lib/controllers/processes_controller.php:23 lib/helpers/menu_helper.php:77 msgid "Workflows" msgstr "Flussi di lavoro" #: lib/controllers/processes_controller.php:87 lib/controllers/processes_controller.php:94 msgid "Process Removed" msgstr "Processo rimosso" #: lib/controllers/processes_controller.php:90 msgid "Error Removing Workflow" msgstr "Errore nella rimozione del flusso di lavoro" #: lib/controllers/processes_controller.php:165 msgid "Process Saved" msgstr "Processo salvato" #: lib/controllers/processes_controller.php:168 msgid "Error saving process" msgstr "Errore nel salvataggio del processo" #: lib/controllers/processes_controller.php:256 msgid "Run complete" msgstr "Esecuzione completata" #: lib/controllers/processes_controller.php:256 msgid "view logs" msgstr "visualizza registri" #: lib/controllers/processes_controller.php:259 msgid "Trigger conditions not met" msgstr "Condizioni di attivazione non soddisfatte" #: lib/controllers/services_controller.php:30 lib/controllers/services_controller.php:31 #: lib/views/services/_service_index_item.php:45 msgid "Edit Service" msgstr "Modifica servizio" #: lib/controllers/services_controller.php:59 msgid "New Service" msgstr "Nuovo servizio" #: lib/controllers/services_controller.php:60 msgid "Create New Service" msgstr "Crea nuovo servizio" #: lib/controllers/services_controller.php:140 msgid "Service Created. ID:" msgstr "Servizio creato. ID:" #: lib/controllers/services_controller.php:143 msgid "Service Updated. ID:" msgstr "Servizio aggiornato. ID:" #: lib/controllers/services_controller.php:175 msgid "Service Removed" msgstr "Servizio rimosso" #: lib/controllers/services_controller.php:178 lib/controllers/services_controller.php:182 msgid "Error Removing Service" msgstr "Errore nella rimozione del servizio" #: lib/controllers/services_controller.php:197 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/controllers/services_controller.php:248 msgid "Error Creating Service" msgstr "Errore nella creazione del servizio" #: lib/controllers/settings_controller.php:98 msgid "You have to acknowledge the data erase warning" msgstr "Devi riconoscere l'avviso di cancellazione dei dati" #: lib/controllers/settings_controller.php:110 msgid "Error reading import file" msgstr "Errore nella lettura del file di importazione" #: lib/controllers/settings_controller.php:115 msgid "Data imported" msgstr "Dati importati" #: lib/controllers/settings_controller.php:126 msgid "You must upload a JSON file to import data from" msgstr "Devi caricare un file JSON per importare i dati" #: lib/controllers/settings_controller.php:153 msgid "Order of steps has been successfully updated" msgstr "L'ordine dei passaggi è stato aggiornato con successo" #: lib/controllers/settings_controller.php:181 msgid "Pages Setup" msgstr "Impostazione pagine" #: lib/controllers/settings_controller.php:191 msgid "Payment Processing" msgstr "Elaborazione pagamenti" #: lib/controllers/settings_controller.php:204 msgid "Work Schedule Settings" msgstr "Impostazioni orario di lavoro" #: lib/controllers/settings_controller.php:212 lib/helpers/menu_helper.php:66 msgid "General" msgstr "Generale" #: lib/controllers/settings_controller.php:221 msgid "Date Range Schedule Removed" msgstr "Intervallo di date rimosso" #: lib/controllers/settings_controller.php:224 msgid "Invalid Data" msgstr "Dati non validi" #: lib/controllers/settings_controller.php:240 msgid "Custom Day Schedule Removed" msgstr "Giorno personalizzato rimosso" #: lib/controllers/settings_controller.php:243 msgid "Invalid Date" msgstr "Data non valida" #: lib/controllers/settings_controller.php:266 msgid "Columns Saved" msgstr "Colonne salvate" #: lib/controllers/settings_controller.php:279 lib/controllers/settings_controller.php:355 msgid "Work Schedule Updated" msgstr "Orario di lavoro aggiornato" #: lib/controllers/settings_controller.php:397 msgid "Settings Updated" msgstr "Impostazioni aggiornate" #: lib/controllers/settings_controller.php:400 msgid "Settings Updated With Errors:" msgstr "Impostazioni aggiornate con errori:" #: lib/controllers/steps_controller.php:79 msgid "Cart has already been converted to order" msgstr "Il carrello è già stato convertito in ordine" #: lib/controllers/steps_controller.php:86 msgid "Order intent can be converted to order" msgstr "L'intento d'ordine può essere convertito in ordine" #: lib/controllers/steps_controller.php:91 msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot." msgstr "La fascia oraria selezionata non è più disponibile. Si prega di scegliere un'altra fascia oraria." #: lib/controllers/steps_controller.php:192 msgid "Invalid order intent key" msgstr "Chiave di intento d'ordine non valida" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:40 lib/controllers/stripe_connect_controller.php:199 msgid "Stripe connect account ID not set" msgstr "ID account Stripe connect non impostato" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:45 lib/helpers/transaction_intent_helper.php:78 msgid "Unable to save transaction intent" msgstr "Impossibile salvare l'intento di transazione" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:121 msgid "Redirecting to Stripe" msgstr "Reindirizzamento a Stripe" #: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:191 msgid "Booking slot is not available anymore." msgstr "La fascia oraria non è più disponibile." #: lib/controllers/support_topics_controller.php:32 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: lib/controllers/todos_controller.php:21 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" #: lib/controllers/todos_controller.php:22 msgid "Todos" msgstr "Da fare" #: lib/controllers/transactions_controller.php:17 lib/views/orders/quick_edit.php:253 msgid "Transactions" msgstr "Transazioni" #: lib/controllers/transactions_controller.php:43 msgid "Invalid Receipt Key" msgstr "Chiave di ricevuta non valida" #: lib/controllers/transactions_controller.php:52 msgid "Receipt not found" msgstr "Ricevuta non trovata" #: lib/controllers/transactions_controller.php:73 msgid "Transaction Removed" msgstr "Transazione rimossa" #: lib/controllers/transactions_controller.php:76 lib/controllers/transactions_controller.php:80 msgid "Error Removing Transaction" msgstr "Errore nella rimozione della transazione" #: lib/controllers/transactions_controller.php:139 lib/views/transactions/index.php:37 lib/views/transactions/index.php:49 #: lib/views/transactions/index.php:75 msgid "Order ID" msgstr "ID ordine" #: lib/controllers/transactions_controller.php:210 lib/controllers/transactions_controller.php:216 msgid "Invalid Transaction" msgstr "Transazione non valida" #: lib/controllers/transactions_controller.php:223 msgid "Invalid Refund Amount" msgstr "Importo del rimborso non valido" #: lib/controllers/wizard_controller.php:22 msgid "Wizard" msgstr "Procedura guidata" #: lib/controllers/wizard_controller.php:28 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11 msgid "Setup Notifications" msgstr "Imposta notifiche" #: lib/controllers/wizard_controller.php:30 lib/views/wizard/steps/_agents.php:11 msgid "Create Agents" msgstr "Crea agenti" #: lib/controllers/wizard_controller.php:31 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" #: lib/controllers/wizard_controller.php:32 lib/views/wizard/steps/_services.php:11 msgid "Add Services" msgstr "Aggiungi servizi" #: lib/controllers/wizard_controller.php:35 msgid "Set Working Hours" msgstr "Imposta orari di lavoro" #: lib/controllers/wizard_controller.php:39 msgid "Fill Business Info" msgstr "Compila informazioni aziendali" #: lib/controllers/wizard_controller.php:41 lib/views/wizard/steps/_complete.php:7 msgid "Setup Complete" msgstr "Impostazione completata" #: lib/helpers/activities_helper.php:16 msgid "New Customer Registration" msgstr "Registrazione nuovo cliente" #: lib/helpers/activities_helper.php:17 msgid "Customer Profile Update" msgstr "Aggiornamento profilo cliente" #: lib/helpers/activities_helper.php:18 lib/misc/process_event.php:214 lib/views/orders/quick_edit.php:32 msgid "New Order" msgstr "Nuovo ordine" #: lib/helpers/activities_helper.php:19 msgid "Order Edited" msgstr "Ordine modificato" #: lib/helpers/activities_helper.php:20 msgid "New Order Item" msgstr "Nuovo articolo d'ordine" #: lib/helpers/activities_helper.php:21 msgid "Order Item Edited" msgstr "Articolo d'ordine modificato" #: lib/helpers/activities_helper.php:22 msgid "Order Item Deleted" msgstr "Articolo d'ordine eliminato" #: lib/helpers/activities_helper.php:23 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111 msgid "New Appointment" msgstr "Nuovo appuntamento" #: lib/helpers/activities_helper.php:24 msgid "Appointment Status Changed" msgstr "Stato dell'appuntamento cambiato" #: lib/helpers/activities_helper.php:25 msgid "Appointment Edited" msgstr "Appuntamento modificato" #: lib/helpers/activities_helper.php:26 msgid "Appointment Deleted" msgstr "Appuntamento eliminato" #: lib/helpers/activities_helper.php:27 msgid "New Agent" msgstr "Nuovo agente" #: lib/helpers/activities_helper.php:28 msgid "Agent Profile Update" msgstr "Aggiornamento profilo agente" #: lib/helpers/activities_helper.php:29 msgid "New Coupon" msgstr "Nuovo buono" #: lib/helpers/activities_helper.php:30 msgid "Coupon Update" msgstr "Aggiornamento buono" #: lib/helpers/activities_helper.php:31 msgid "Service Updated" msgstr "Servizio aggiornato" #: lib/helpers/activities_helper.php:32 msgid "Service Created" msgstr "Servizio creato" #: lib/helpers/activities_helper.php:33 msgid "Location Updated" msgstr "Posizione aggiornata" #: lib/helpers/activities_helper.php:34 msgid "Location Created" msgstr "Posizione creata" #: lib/helpers/activities_helper.php:35 msgid "SMS Sent" msgstr "SMS inviato" #: lib/helpers/activities_helper.php:36 msgid "Email Sent" msgstr "Email inviata" #: lib/helpers/activities_helper.php:37 msgid "Process Job Run" msgstr "Esecuzione lavoro di processo" #: lib/helpers/activities_helper.php:38 msgid "Order Intent Converted" msgstr "Intento d'ordine convertito" #: lib/helpers/activities_helper.php:39 msgid "Order Intent Created" msgstr "Intento d'ordine creato" #: lib/helpers/activities_helper.php:40 msgid "Order Intent Updated" msgstr "Intento d'ordine aggiornato" #: lib/helpers/activities_helper.php:41 lib/misc/process_event.php:426 msgid "Payment Request Created" msgstr "Richiesta di pagamento creata" #. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status #: lib/helpers/activities_helper.php:156 #, php-format msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s" msgstr "Lo stato dell'appuntamento è cambiato da %1$s a %2$s" #: lib/helpers/agent_helper.php:139 lib/helpers/agent_helper.php:191 lib/helpers/steps_helper.php:2533 msgid "Learn More" msgstr "Scopri di più" #: lib/helpers/agent_helper.php:157 lib/helpers/agent_helper.php:167 msgid "Any Agent" msgstr "Qualsiasi agente" #: lib/helpers/agent_helper.php:216 msgid "Close Details" msgstr "Chiudi dettagli" #: lib/helpers/agent_helper.php:272 msgid "On Duty" msgstr "In servizio" #: lib/helpers/agent_helper.php:338 lib/helpers/location_helper.php:218 lib/helpers/service_helper.php:147 #: lib/misc/process_action.php:120 lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: lib/helpers/blocks_helper.php:16 msgid "Customer will pick" msgstr "Il cliente sceglierà" #: lib/helpers/blocks_helper.php:22 lib/helpers/blocks_helper.php:76 msgid "Any Available" msgstr "Qualsiasi disponibile" #: lib/helpers/blocks_helper.php:51 lib/helpers/shortcodes_helper.php:177 msgid "Starts at" msgstr "Inizia alle" #: lib/helpers/blocks_helper.php:59 lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/bookings/index.php:82 #: lib/views/bookings/index.php:83 lib/views/orders/index.php:58 lib/views/orders/index.php:59 lib/views/orders/index.php:60 #: lib/views/transactions/index.php:51 lib/views/transactions/index.php:52 lib/views/transactions/index.php:54 #: lib/views/transactions/index.php:55 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutto" #: lib/helpers/booking_helper.php:146 msgid "Calendar Type" msgstr "Tipo di calendario" #: lib/helpers/booking_helper.php:151 msgid "Apple Calendar" msgstr "Calendario Apple" #: lib/helpers/booking_helper.php:155 msgid "Google Calendar" msgstr "Calendario Google" #: lib/helpers/booking_helper.php:159 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: lib/helpers/booking_helper.php:163 msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft 365" #. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name #: lib/helpers/booking_helper.php:483 #, php-format msgid "Appointment with %1$s for %2$s" msgstr "Appuntamento con %1$s per %2$s" #: lib/helpers/booking_helper.php:650 msgid "Bundle & Save" msgstr "Pacchetto & Risparmia" #: lib/helpers/booking_helper.php:749 msgid "Starts From" msgstr "A partire da" #: lib/helpers/booking_helper.php:1324 lib/helpers/orders_helper.php:158 lib/helpers/orders_helper.php:167 #: lib/helpers/orders_helper.php:176 msgid "Undefined Status" msgstr "" #: lib/helpers/booking_helper.php:1331 msgid "Approved" msgstr "Approvato" #: lib/helpers/booking_helper.php:1332 msgid "Pending Approval" msgstr "In attesa di approvazione" #: lib/helpers/booking_helper.php:1333 lib/helpers/orders_helper.php:46 lib/helpers/process_jobs_helper.php:268 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97 lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #: lib/helpers/booking_helper.php:1334 msgid "No Show" msgstr "Assente" #: lib/helpers/booking_helper.php:1335 lib/helpers/orders_helper.php:47 lib/helpers/process_jobs_helper.php:266 #: lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: lib/helpers/booking_helper.php:1354 lib/helpers/util_helper.php:311 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: lib/helpers/booking_helper.php:1355 lib/helpers/util_helper.php:312 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: lib/helpers/booking_helper.php:1356 lib/helpers/util_helper.php:313 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: lib/helpers/booking_helper.php:1357 lib/helpers/util_helper.php:314 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: lib/helpers/booking_helper.php:1358 lib/helpers/util_helper.php:315 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: lib/helpers/booking_helper.php:1359 lib/helpers/util_helper.php:316 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: lib/helpers/booking_helper.php:1360 lib/helpers/util_helper.php:317 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: lib/helpers/booking_helper.php:1364 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: lib/helpers/booking_helper.php:1365 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: lib/helpers/booking_helper.php:1366 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: lib/helpers/booking_helper.php:1367 msgid "Thu" msgstr "Gio" #: lib/helpers/booking_helper.php:1368 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: lib/helpers/booking_helper.php:1369 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: lib/helpers/booking_helper.php:1370 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: lib/helpers/booking_helper.php:1645 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65 msgid "Add to Calendar" msgstr "Aggiungi al calendario" #: lib/helpers/booking_helper.php:1648 lib/views/orders/_full_summary.php:44 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: lib/helpers/booking_helper.php:1654 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32 #: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:27 lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:37 msgid "Reschedule" msgstr "Ripianifica" #: lib/helpers/booking_helper.php:1665 lib/helpers/steps_helper.php:403 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42 #: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:44 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: lib/helpers/booking_helper.php:1700 lib/helpers/bundles_helper.php:116 lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:66 msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo articolo dal tuo carrello?" #: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76 msgid "Theme requires PHP version" msgstr "Il tema richiede la versione PHP" #: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76 lib/helpers/elementor_helper.php:81 msgid "or greater." msgstr "o superiore." #. translators: %s is the name of the bundle #: lib/helpers/bundles_helper.php:37 #, php-format msgid "Part of a %s bundle." msgstr "Parte di un pacchetto %s." #: lib/helpers/bundles_helper.php:37 msgid "Show Full Bundle" msgstr "Mostra pacchetto completo" #. translators: %d is the number of sessions #: lib/helpers/bundles_helper.php:46 lib/helpers/bundles_helper.php:144 #, php-format msgid "%d sessions" msgstr "%d sessioni" #. translators: %d is the number of cancelled appointments #: lib/helpers/bundles_helper.php:61 lib/helpers/bundles_helper.php:166 #, php-format msgid "%d Cancelled Appointment" msgid_plural "%d Cancelled Appointments" msgstr[0] "%d appuntamento annullato" msgstr[1] "%d appuntamenti annullati" #. translators: %s is the order confirmation code #: lib/helpers/bundles_helper.php:134 #, php-format msgid "Order %s" msgstr "Ordine %s" #: lib/helpers/bundles_helper.php:156 lib/helpers/bundles_helper.php:158 lib/helpers/orders_helper.php:420 msgid "Schedule now" msgstr "Pianifica ora" #: lib/helpers/calendar_helper.php:16 #, php-format msgid "Searching %s for available dates" msgstr "Ricerca %s per date disponibili" #: lib/helpers/calendar_helper.php:27 msgid "Pick a slot for" msgstr "Scegli uno slot per" #: lib/helpers/calendar_helper.php:243 msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected." msgstr "Per generare il calendario, è necessario selezionare un servizio." #. translators: %d is the number of slots available #: lib/helpers/calendar_helper.php:436 #, php-format msgid "%d Available" msgstr "%d disponibili" #: lib/helpers/customer_helper.php:206 msgid "Customer with this email already exists" msgstr "Un cliente con questa email esiste già" #: lib/helpers/database_helper.php:123 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed." msgstr "" "Impossibile inizializzare l'API WC_Filesystem durante il tentativo di configurare le notifiche per il seed dei dati iniziali." #: lib/helpers/elementor_helper.php:81 msgid "Theme requires Elementor version" msgstr "Il tema richiede la versione di Elementor" #: lib/helpers/elementor_helper.php:144 msgid "Latepoint" msgstr "Latepoint" #: lib/helpers/email_helper.php:27 lib/helpers/notifications_helper.php:123 lib/mailers/customer_mailer.php:43 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates." msgstr "Impossibile inizializzare l'API WC_Filesystem durante il tentativo di mostrare i modelli di notifica." #: lib/helpers/email_helper.php:72 msgid "No email processor is selected." msgstr "Nessun processore di email selezionato." #: lib/helpers/email_helper.php:84 msgid "Email address of the recipient can not be blank" msgstr "L'indirizzo email del destinatario non può essere vuoto" #: lib/helpers/email_helper.php:85 msgid "Subject of the email can not be blank" msgstr "L'oggetto dell'email non può essere vuoto" #: lib/helpers/email_helper.php:86 msgid "Content of the email can not be blank" msgstr "Il contenuto dell'email non può essere vuoto" #: lib/helpers/email_helper.php:100 msgid "Email was sent successfully" msgstr "Email inviata con successo" #: lib/helpers/email_helper.php:105 msgid "Error sending email" msgstr "Errore nell'invio dell'email" #: lib/helpers/email_helper.php:106 msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup" msgstr "Errore nell'invio dell'email, indirizzo email non valido o processore email non configurato" #: lib/helpers/email_helper.php:127 lib/helpers/email_helper.php:128 msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications." msgstr "Le notifiche email sono disabilitate. Abilita il processore email in Impostazioni - Notifiche." #. translators: %d is the number of services #: lib/helpers/events_helper.php:177 #, php-format msgid "+ %d more" msgstr "+ %d in più" #: lib/helpers/events_helper.php:204 msgid "This event has passed" msgstr "Questo evento è passato" #: lib/helpers/events_helper.php:316 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: lib/helpers/events_helper.php:327 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: lib/helpers/form_helper.php:414 msgid "Click to select..." msgstr "Clicca per selezionare..." #: lib/helpers/form_helper.php:573 msgid "am" msgstr "am" #: lib/helpers/form_helper.php:573 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/helpers/form_helper.php:598 msgid "Pick a color" msgstr "Scegli un colore" #: lib/helpers/invoices_helper.php:13 #, php-format msgid "%s To %s" msgstr "%s A %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:86 lib/helpers/process_jobs_helper.php:271 lib/helpers/replacer_helper.php:563 #: lib/helpers/time_helper.php:297 lib/misc/process_action.php:251 lib/models/process_job_model.php:52 #: lib/views/customers/_table_body.php:31 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: lib/helpers/invoices_helper.php:114 lib/helpers/invoices_helper.php:283 lib/helpers/orders_helper.php:45 msgid "Open" msgstr "Apri" #: lib/helpers/invoices_helper.php:126 msgid "Edit Data" msgstr "Modifica dati" #: lib/helpers/invoices_helper.php:135 lib/helpers/invoices_helper.php:954 lib/views/invoices/email_form.php:17 msgid "Email Invoice" msgstr "Invia fattura via email" #: lib/helpers/invoices_helper.php:158 msgid "Receipt" msgstr "Ricevuta" #: lib/helpers/invoices_helper.php:158 lib/helpers/invoices_helper.php:848 lib/helpers/roles_helper.php:308 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:161 msgid "Invoice number" msgstr "Numero fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:166 msgid "Receipt number" msgstr "Numero ricevuta" #: lib/helpers/invoices_helper.php:170 msgid "Date paid" msgstr "Data di pagamento" #: lib/helpers/invoices_helper.php:175 msgid "Date of issue" msgstr "Data di emissione" #: lib/helpers/invoices_helper.php:179 msgid "Date due" msgstr "Data di scadenza" #: lib/helpers/invoices_helper.php:185 msgid "VAT Number" msgstr "Numero IVA" #: lib/helpers/invoices_helper.php:192 msgid "LatePoint Dashboard" msgstr "Dashboard di LatePoint" #: lib/helpers/invoices_helper.php:205 msgid "Bill to" msgstr "Fatturare a" #: lib/helpers/invoices_helper.php:214 #, php-format msgid "%s due %s" msgstr "%s dovuto %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:218 msgid "Pay Online" msgstr "Paga online" #: lib/helpers/invoices_helper.php:224 lib/views/orders/_full_summary.php:46 msgid "View Payments" msgstr "Visualizza pagamenti" #: lib/helpers/invoices_helper.php:231 #, php-format msgid "%s paid on %s" msgstr "%s pagato il %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:245 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" #: lib/helpers/invoices_helper.php:249 lib/views/customers/mini_profile.php:22 lib/views/orders/index.php:47 #: lib/views/orders/index.php:57 lib/views/orders/index.php:85 msgid "Total" msgstr "Totale" #: lib/helpers/invoices_helper.php:255 msgid "Payments & Credits" msgstr "Pagamenti e crediti" #: lib/helpers/invoices_helper.php:260 lib/views/invoices/edit_data.php:37 msgid "Amount Due" msgstr "Importo dovuto" #: lib/helpers/invoices_helper.php:265 msgid "Amount Paid" msgstr "Importo pagato" #: lib/helpers/invoices_helper.php:272 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termini e condizioni" #: lib/helpers/invoices_helper.php:284 msgid "Paid" msgstr "Pagato" #: lib/helpers/invoices_helper.php:285 lib/helpers/orders_helper.php:118 msgid "Partially Paid" msgstr "Parzialmente pagato" #: lib/helpers/invoices_helper.php:286 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: lib/helpers/invoices_helper.php:287 lib/helpers/payments_helper.php:266 msgid "Void" msgstr "Annullato" #: lib/helpers/invoices_helper.php:288 msgid "Uncollectible" msgstr "Inesigibile" #: lib/helpers/invoices_helper.php:306 msgid "Full" msgstr "Completo" #: lib/helpers/invoices_helper.php:307 msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" #: lib/helpers/invoices_helper.php:308 lib/helpers/payments_helper.php:255 msgid "Deposit" msgstr "Deposito" #: lib/helpers/invoices_helper.php:309 lib/helpers/payments_helper.php:256 lib/helpers/transaction_helper.php:23 #: lib/misc/user.php:321 lib/views/booking_form_settings/show.php:32 lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: lib/helpers/invoices_helper.php:340 lib/helpers/invoices_helper.php:901 lib/views/orders/quick_edit.php:281 msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #: lib/helpers/invoices_helper.php:359 lib/helpers/invoices_helper.php:852 msgid "New Invoice" msgstr "Nuova fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:566 msgid "Invoice Number:" msgstr "Numero fattura:" #: lib/helpers/invoices_helper.php:567 #, php-format msgid "Due: %s" msgstr "Scadenza: %s" #: lib/helpers/invoices_helper.php:592 lib/helpers/invoices_helper.php:609 lib/helpers/invoices_helper.php:867 msgid "Invoice Created" msgstr "Fattura creata" #: lib/helpers/invoices_helper.php:598 lib/helpers/invoices_helper.php:610 lib/helpers/invoices_helper.php:868 msgid "Invoice Updated" msgstr "Fattura aggiornata" #: lib/helpers/invoices_helper.php:715 msgid "Choose an invoice for this test run:" msgstr "Scegli una fattura per questo test:" #: lib/helpers/invoices_helper.php:724 msgid "Choose old invoice to be used for this test run:" msgstr "Scegli una vecchia fattura da utilizzare per questo test:" #: lib/helpers/invoices_helper.php:730 msgid "Choose new invoice to be used for this test run:" msgstr "Scegli una nuova fattura da utilizzare per questo test:" #: lib/helpers/invoices_helper.php:827 lib/misc/process_event.php:309 msgid "was equal to" msgstr "era uguale a" #: lib/helpers/invoices_helper.php:828 lib/misc/process_event.php:310 msgid "was not equal to" msgstr "non era uguale a" #: lib/helpers/invoices_helper.php:830 lib/misc/process_event.php:312 msgid "has changed" msgstr "è cambiato" #: lib/helpers/invoices_helper.php:831 lib/misc/process_event.php:313 msgid "has not changed" msgstr "non è cambiato" #: lib/helpers/invoices_helper.php:836 lib/misc/process_event.php:323 msgid "is equal to" msgstr "è uguale a" #: lib/helpers/invoices_helper.php:837 lib/misc/process_event.php:324 msgid "is not equal to" msgstr "non è uguale a" #: lib/helpers/invoices_helper.php:851 msgid "Old Invoice" msgstr "Vecchia fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:903 msgid "Invoice Status" msgstr "Stato della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:904 msgid "Invoice Due Date" msgstr "Data di scadenza della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:905 msgid "Invoice Amount" msgstr "Importo della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:906 msgid "Invoice Number" msgstr "Numero della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:907 msgid "Invoice Access URL" msgstr "URL di accesso alla fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:908 msgid "Invoice Pay URL" msgstr "URL di pagamento della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:909 msgid "Invoice Receipt URL" msgstr "URL della ricevuta della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:920 lib/views/invoices/new_form.php:12 msgid "Invoice Settings" msgstr "Impostazioni della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:926 msgid "Invoice Data" msgstr "Dati della fattura" #: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/views/settings/general.php:360 msgid "Company Logo" msgstr "Logo aziendale" #: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/helpers/steps_helper.php:394 lib/views/services/_form.php:49 #: lib/views/services/_form.php:56 lib/views/settings/general.php:360 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17 msgid "Remove Image" msgstr "Rimuovi immagine" #: lib/helpers/invoices_helper.php:935 lib/views/settings/general.php:365 msgid "Company Name" msgstr "Nome azienda" #: lib/helpers/invoices_helper.php:938 msgid "VAT Number/Tax ID" msgstr "Numero IVA/ID fiscale" #: lib/helpers/invoices_helper.php:941 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefisso numero" #: lib/helpers/invoices_helper.php:945 msgid "Bill From" msgstr "Fatturare da" #: lib/helpers/invoices_helper.php:948 msgid "Bill To" msgstr "Fatturare a" #: lib/helpers/invoices_helper.php:957 msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. " msgstr "Questo soggetto e contenuto verranno utilizzati quando la fattura viene inviata via email. " #: lib/helpers/invoices_helper.php:958 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: lib/helpers/invoices_helper.php:959 msgid "Email Content" msgstr "Contenuto dell'email" #: lib/helpers/location_helper.php:41 lib/helpers/steps_helper.php:2494 lib/views/bookings/_booking_data.php:116 #: lib/views/bookings/index.php:53 lib/views/bookings/index.php:121 lib/views/shared/_template_variables.php:70 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: lib/helpers/location_helper.php:289 msgid "Main Location" msgstr "Posizione principale" #: lib/helpers/location_helper.php:326 msgid "ID: " msgstr "ID: " #: lib/helpers/location_helper.php:329 msgid "Locations Linked" msgstr "Posizioni collegate" #: lib/helpers/menu_helper.php:46 lib/helpers/menu_helper.php:98 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: lib/helpers/menu_helper.php:49 lib/helpers/menu_helper.php:70 lib/helpers/menu_helper.php:101 #: lib/helpers/roles_helper.php:307 lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26 #: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16 lib/views/transactions/index.php:19 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" #: lib/helpers/menu_helper.php:51 msgid "Resources" msgstr "Risorse" #: lib/helpers/menu_helper.php:56 lib/helpers/menu_helper.php:107 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: lib/helpers/menu_helper.php:57 lib/helpers/menu_helper.php:108 msgid "Service Extras" msgstr "Extra del servizio" #: lib/helpers/menu_helper.php:67 msgid "Schedule" msgstr "Programma" #: lib/helpers/menu_helper.php:68 msgid "Tax" msgstr "Tassa" #: lib/helpers/menu_helper.php:72 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" #: lib/helpers/menu_helper.php:75 msgid "Automation" msgstr "Automazione" #: lib/helpers/menu_helper.php:78 msgid "Scheduled Jobs" msgstr "Lavori programmati" #: lib/helpers/menu_helper.php:79 lib/views/bookings/view_booking_log.php:15 lib/views/customers/view_customer_log.php:15 #: lib/views/orders/view_order_log.php:18 lib/views/partials/_top_bar.php:26 msgid "Activity Log" msgstr "Registro attività" #: lib/helpers/menu_helper.php:84 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" #: lib/helpers/menu_helper.php:85 msgid "Meetings" msgstr "Riunioni" #: lib/helpers/menu_helper.php:86 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: lib/helpers/notifications_helper.php:34 msgid "Default WordPress Mailer" msgstr "Mailer predefinito di WordPress" #: lib/helpers/notifications_helper.php:42 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: lib/helpers/notifications_helper.php:47 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: lib/helpers/notifications_helper.php:75 lib/misc/process_action.php:387 msgid "Nothing to run" msgstr "Niente da eseguire" #. translators: %s is the type of notification #: lib/helpers/notifications_helper.php:80 #, php-format msgid "%s notifications are disabled" msgstr "%s notifiche sono disabilitate" #: lib/helpers/orders_helper.php:97 msgid "Not Fulfilled" msgstr "Non soddisfatto" #: lib/helpers/orders_helper.php:98 msgid "Fulfilled" msgstr "Soddisfatto" #: lib/helpers/orders_helper.php:99 msgid "Partially Fulfilled" msgstr "Parzialmente soddisfatto" #: lib/helpers/orders_helper.php:117 msgid "Not Paid" msgstr "Non pagato" #: lib/helpers/orders_helper.php:119 msgid "Fully Paid" msgstr "Completamente pagato" #: lib/helpers/orders_helper.php:120 lib/helpers/payments_helper.php:281 msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #: lib/helpers/orders_helper.php:211 lib/helpers/steps_helper.php:2401 msgid "Appointment Confirmed" msgstr "Appuntamento confermato" #: lib/helpers/orders_helper.php:212 lib/helpers/steps_helper.php:2402 msgid "We look forward to seeing you." msgstr "Non vediamo l'ora di vederti." #: lib/helpers/orders_helper.php:213 lib/helpers/steps_helper.php:2403 lib/views/orders/_full_summary.php:51 msgid "Order #" msgstr "Ordine #" #: lib/helpers/orders_helper.php:315 lib/misc/process_event.php:210 lib/views/partials/_top_bar.php:39 #: lib/views/partials/_top_bar.php:47 msgid "New Booking" msgstr "Nuova prenotazione" #: lib/helpers/orders_helper.php:315 msgid "Edit Booking" msgstr "Modifica prenotazione" #: lib/helpers/orders_helper.php:318 msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa prenotazione dall'ordine?" #: lib/helpers/orders_helper.php:355 msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well." msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo articolo dall'ordine? Tutti gli appuntamenti associati verranno rimossi." #: lib/helpers/orders_helper.php:374 msgid "Part of recurring sequence" msgstr "Parte di una sequenza ricorrente" #: lib/helpers/orders_helper.php:377 msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo articolo dall'ordine?" #: lib/helpers/orders_helper.php:490 msgid "Payment Portion: " msgstr "Porzione di pagamento: " #: lib/helpers/orders_helper.php:491 msgid "Payment Amount: " msgstr "Importo del pagamento: " #: lib/helpers/orders_helper.php:496 msgid "No transactions found." msgstr "Nessuna transazione trovata." #: lib/helpers/payments_helper.php:12 lib/helpers/payments_helper.php:121 msgid "Other" msgstr "Altro" #: lib/helpers/payments_helper.php:139 msgid "Pay Locally" msgstr "Paga localmente" #: lib/helpers/payments_helper.php:253 msgid "Full Balance" msgstr "Saldo completo" #: lib/helpers/payments_helper.php:254 msgid "Remaining Balance" msgstr "Saldo rimanente" #: lib/helpers/payments_helper.php:264 msgid "Capture" msgstr "Cattura" #: lib/helpers/payments_helper.php:265 msgid "Authorization" msgstr "Autorizzazione" #: lib/helpers/payments_helper.php:280 msgid "Succeeded" msgstr "Riuscito" #: lib/helpers/payments_helper.php:282 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: lib/helpers/process_jobs_helper.php:267 lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "Scheduled" msgstr "Programmato" #: lib/helpers/processes_helper.php:103 msgid "Trigger only if:" msgstr "Attiva solo se:" #: lib/helpers/processes_helper.php:109 msgid "Conditional" msgstr "Condizionale" #: lib/helpers/processes_helper.php:112 msgid "Trigger only when specific conditions are met" msgstr "Attiva solo quando vengono soddisfatte condizioni specifiche" #: lib/helpers/processes_helper.php:127 msgid "Time offset" msgstr "Offset temporale" #: lib/helpers/processes_helper.php:130 msgid "Execute actions with a time offset" msgstr "Esegui azioni con un offset temporale" #: lib/helpers/roles_helper.php:187 msgid "WP Role invalid" msgstr "Ruolo WP non valido" #: lib/helpers/roles_helper.php:193 msgid "WP Agent role can not be saved" msgstr "Il ruolo di agente WP non può essere salvato" #: lib/helpers/roles_helper.php:204 msgid "WP Role can not be saved" msgstr "Il ruolo WP non può essere salvato" #: lib/helpers/roles_helper.php:208 msgid "Invalid role type" msgstr "Tipo di ruolo non valido" #: lib/helpers/roles_helper.php:277 msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service." msgstr "Modifica il programma personalizzato di un singolo agente, posizione o servizio." #: lib/helpers/roles_helper.php:278 msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps." msgstr "Accesso a tutte le pagine delle impostazioni, inclusi programma generale e passaggi di prenotazione." #: lib/helpers/roles_helper.php:279 msgid "Ability to connect agents to services and locations." msgstr "Capacità di collegare agenti a servizi e posizioni." #: lib/helpers/roles_helper.php:280 msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)." msgstr "Capacità di inviare messaggi ai clienti (disponibile con addon chat)." #: lib/helpers/roles_helper.php:299 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: lib/helpers/roles_helper.php:300 lib/views/settings/general.php:460 msgid "Activity Logs" msgstr "Registri attività" #: lib/helpers/roles_helper.php:303 lib/models/cart_model.php:290 lib/views/orders/quick_edit.php:120 msgid "Bundle" msgstr "Pacchetto" #: lib/helpers/roles_helper.php:305 msgid "Bookings & Orders" msgstr "Prenotazioni e ordini" #: lib/helpers/roles_helper.php:309 lib/misc/process_event.php:217 lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16 #: lib/views/shared/_template_variables.php:12 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: lib/helpers/roles_helper.php:310 msgid "Resource Schedules" msgstr "Programmi delle risorse" #: lib/helpers/roles_helper.php:312 msgid "Connections" msgstr "Connessioni" #: lib/helpers/roles_helper.php:313 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: lib/helpers/roles_helper.php:314 lib/misc/process_action.php:127 lib/views/activities/view.php:39 #: lib/views/processes/_form.php:76 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: lib/helpers/roles_helper.php:316 msgid "Create" msgstr "Crea" #: lib/helpers/router_helper.php:83 lib/helpers/router_helper.php:85 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorizzato" #: lib/helpers/router_helper.php:89 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina non trovata" #: lib/helpers/service_helper.php:45 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: lib/helpers/service_helper.php:45 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: lib/helpers/settings_helper.php:177 msgid "Error reading uploaded file" msgstr "Errore nella lettura del file caricato" #: lib/helpers/settings_helper.php:185 msgid "Invalid JSON file format" msgstr "Formato file JSON non valido" #: lib/helpers/settings_helper.php:353 msgid "Randomly picked agent" msgstr "Agente scelto casualmente" #: lib/helpers/settings_helper.php:354 msgid "Most expensive agent" msgstr "Agente più costoso" #: lib/helpers/settings_helper.php:355 msgid "Least expensive agent" msgstr "Agente meno costoso" #: lib/helpers/settings_helper.php:356 msgid "Agent with the most bookings on that day" msgstr "Agente con più prenotazioni in quel giorno" #: lib/helpers/settings_helper.php:357 msgid "Agent with the least bookings on that day" msgstr "Agente con meno prenotazioni in quel giorno" #: lib/helpers/settings_helper.php:421 msgid "Code" msgstr "Codice" #: lib/helpers/settings_helper.php:424 lib/misc/process_event.php:382 lib/models/transaction_model.php:69 #: lib/models/transaction_refund_model.php:23 lib/views/transactions/edit_form.php:77 msgid "Payment Method" msgstr "Metodo di pagamento" #: lib/helpers/settings_helper.php:425 lib/models/invoice_model.php:38 lib/models/payment_request_model.php:41 #: lib/models/transaction_model.php:70 lib/models/transaction_refund_model.php:24 lib/views/transactions/edit_form.php:66 msgid "Payment Portion" msgstr "Porzione di pagamento" #: lib/helpers/settings_helper.php:472 lib/models/agent_model.php:37 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:17 #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15 lib/views/customers/quick_edit.php:37 lib/views/default_agent/edit_form.php:17 #: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:7 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20 #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: lib/helpers/settings_helper.php:473 lib/models/agent_model.php:41 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:18 #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18 lib/views/customers/quick_edit.php:40 lib/views/default_agent/edit_form.php:20 #: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:8 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23 #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: lib/helpers/settings_helper.php:474 lib/models/agent_model.php:39 lib/models/customer_model.php:31 #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20 lib/views/customer_cabinet/login.php:10 #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14 #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22 lib/views/customers/inline_edit_form.php:23 #: lib/views/customers/quick_edit.php:49 lib/views/default_agent/edit_form.php:25 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:10 #: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" #: lib/helpers/settings_helper.php:475 lib/misc/process_action.php:156 lib/models/customer_model.php:32 #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19 lib/views/customers/quick_edit.php:52 #: lib/views/default_agent/edit_form.php:28 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:9 #: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" #: lib/helpers/settings_helper.php:476 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: lib/helpers/settings_helper.php:641 msgid "Email Address field can not be disabled." msgstr "Il campo dell'indirizzo email non può essere disabilitato." #: lib/helpers/settings_helper.php:650 msgid "Required?" msgstr "Richiesto?" #: lib/helpers/settings_helper.php:655 msgid "Half Width" msgstr "Mezza larghezza" #: lib/helpers/sms_helper.php:25 msgid "No SMS processor is selected." msgstr "Nessun processore SMS selezionato." #: lib/helpers/sms_helper.php:51 lib/helpers/sms_helper.php:52 msgid "SMS notifications are disabled" msgstr "Le notifiche SMS sono disabilitate" #: lib/helpers/steps_helper.php:330 msgid "Order of this step can not be changed." msgstr "L'ordine di questo passaggio non può essere modificato." #: lib/helpers/steps_helper.php:337 msgid "Since you only have one location, this step will be skipped" msgstr "Poiché hai solo una posizione, questo passaggio verrà saltato" #: lib/helpers/steps_helper.php:341 msgid "Payment processing is disabled. Click to setup." msgstr "L'elaborazione dei pagamenti è disabilitata. Clicca per configurare." #: lib/helpers/steps_helper.php:352 msgid "Step Title" msgstr "Titolo del passaggio" #: lib/helpers/steps_helper.php:364 msgid "Step Sub Title" msgstr "Sottotitolo del passaggio" #: lib/helpers/steps_helper.php:376 lib/views/services/_form.php:28 msgid "Short Description" msgstr "Breve descrizione" #: lib/helpers/steps_helper.php:387 lib/helpers/steps_helper.php:394 lib/views/services/_form.php:49 #: lib/views/services/_form.php:56 msgid "Step Image" msgstr "Immagine del passaggio" #: lib/helpers/steps_helper.php:390 msgid "Use Custom Step Image" msgstr "Usa immagine personalizzata del passaggio" #: lib/helpers/steps_helper.php:404 msgid "Save Step" msgstr "Salva Passaggio" #. translators: %s is the name of a step #: lib/helpers/steps_helper.php:648 #, php-format msgid "Step %s is missing from steps array." msgstr "Il passaggio %s manca dall'array dei passaggi." #. translators: %s is the name of a step #: lib/helpers/steps_helper.php:657 #, php-format msgid "Step %s is not defined in the rules." msgstr "Il passaggio %s non è definito nelle regole." #. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after #: lib/helpers/steps_helper.php:727 #, php-format msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\"" msgstr "Il passaggio \"%1$s\" deve venire dopo \"%2$s\"" #. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before #: lib/helpers/steps_helper.php:735 #, php-format msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\"" msgstr "Il passaggio \"%1$s\" deve venire prima di \"%2$s\"" #: lib/helpers/steps_helper.php:1427 lib/helpers/steps_helper.php:1428 lib/helpers/transaction_helper.php:32 #: lib/views/steps/start.php:114 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: lib/helpers/steps_helper.php:1428 lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:18 #: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:28 msgid "Checkout" msgstr "Cassa" #: lib/helpers/steps_helper.php:1751 msgid "Another customer is registered with this email." msgstr "Un altro cliente è registrato con questa email." #: lib/helpers/steps_helper.php:1761 lib/helpers/steps_helper.php:1770 lib/helpers/steps_helper.php:1788 msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in." msgstr "Un account con quell'indirizzo email esiste già. Si prega di provare ad accedere." #: lib/helpers/steps_helper.php:1802 msgid "Setting password is required and should match password confirmation" msgstr "Impostare la password è obbligatorio e deve corrispondere alla conferma della password" #: lib/helpers/steps_helper.php:1985 msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione..." #: lib/helpers/steps_helper.php:2106 msgid "Show service categories" msgstr "Mostra categorie di servizi" #: lib/helpers/steps_helper.php:2106 msgid "If turned on, services will be displayed in categories" msgstr "Se attivato, i servizi verranno visualizzati in categorie" #: lib/helpers/steps_helper.php:2107 msgid "Show service count for categories" msgstr "Mostra conteggio servizi per categorie" #: lib/helpers/steps_helper.php:2107 msgid "If turned on, category tile will display a count of services" msgstr "Se attivato, la piastrella della categoria mostrerà un conteggio dei servizi" #: lib/helpers/steps_helper.php:2110 msgid "Show Learn More about agents" msgstr "Mostra Scopri di più sugli agenti" #: lib/helpers/steps_helper.php:2110 msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile" msgstr "Un link per aprire informazioni sull'agente verrà aggiunto a ciascuna piastrella dell'agente" #: lib/helpers/steps_helper.php:2111 msgid "Hide agent name from summary and confirmation" msgstr "Nascondi il nome dell'agente da riepilogo e conferma" #: lib/helpers/steps_helper.php:2111 msgid "Check if you want to hide agent name from showing up" msgstr "Controlla se vuoi nascondere il nome dell'agente dalla visualizzazione" #: lib/helpers/steps_helper.php:2112 msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection" msgstr "Aggiungi l'opzione \"Qualsiasi Agente\" alla selezione dell'agente" #: lib/helpers/steps_helper.php:2112 msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent" msgstr "I clienti possono scegliere \"Qualsiasi agente\" e il sistema troverà un agente corrispondente" #: lib/helpers/steps_helper.php:2114 msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to" msgstr "Se \"Qualsiasi Agente\" è selezionato, allora assegna la prenotazione a" #: lib/helpers/steps_helper.php:2118 msgid "Show Time Slots as" msgstr "Mostra Fasce Orarie come" #: lib/helpers/steps_helper.php:2122 msgid "Style of Datepicker" msgstr "Stile del Datepicker" #: lib/helpers/steps_helper.php:2126 msgid "Hide time picker if single slot" msgstr "Nascondi selettore orario se slot singolo" #: lib/helpers/steps_helper.php:2126 msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected." msgstr "Se è disponibile un solo slot in un giorno, verrà preselezionato." #: lib/helpers/steps_helper.php:2127 msgid "Hide slot availability count" msgstr "Nascondi conteggio disponibilità slot" #: lib/helpers/steps_helper.php:2127 msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day." msgstr "Il tooltip del contatore degli slot non apparirà quando si passa il mouse su un giorno." #: lib/helpers/steps_helper.php:2128 msgid "Hide slots that are not available" msgstr "Nascondi slot non disponibili" #: lib/helpers/steps_helper.php:2128 msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray." msgstr "Nasconde le caselle orarie non disponibili, invece di mostrarle in grigio." #: lib/helpers/steps_helper.php:2129 msgid "Disable auto searching for first available slot" msgstr "Disabilita la ricerca automatica del primo slot disponibile" #: lib/helpers/steps_helper.php:2129 msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot" msgstr "Se selezionato, questo impedirà al calendario di scorrere automaticamente al primo slot disponibile" #: lib/helpers/steps_helper.php:2132 msgid "Message Style" msgstr "Stile del Messaggio" #: lib/helpers/steps_helper.php:2132 lib/views/booking_form_settings/show.php:29 msgid "Green" msgstr "Verde" #: lib/helpers/steps_helper.php:2133 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: lib/helpers/steps_helper.php:2150 msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step." msgstr "Questo passaggio non ha impostazioni specifiche. Puoi usare il selettore sopra per controllare un altro passaggio." #: lib/helpers/steps_helper.php:2386 msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here." msgstr "Se hai sia un processore di pagamento che il pagamento locale abilitati, il cliente farà una selezione qui." #: lib/helpers/steps_helper.php:2389 msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now." msgstr "" "Se il servizio selezionato ha sia il deposito che l'importo del pagamento impostati, il cliente dovrà scegliere quanto " "pagare ora." #: lib/helpers/steps_helper.php:2392 msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay" msgstr "Se hai abilitato più processori di pagamento, il cliente sarà in grado di selezionare come vuole pagare" #: lib/helpers/steps_helper.php:2395 msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here" msgstr "Il modulo di pagamento generato dal processore di pagamento selezionato apparirà qui" #: lib/helpers/steps_helper.php:2406 msgid "Order information will appear here." msgstr "Le informazioni sull'ordine appariranno qui." #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:40 msgid "Error Refunding" msgstr "Errore nel Rimborso" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66 msgid "Stripe Customer" msgstr "Cliente Stripe" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66 msgid "Open in Stripe" msgstr "Apri in Stripe" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:93 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:127 msgid "Payment Error" msgstr "Errore di Pagamento" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:99 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:134 msgid "Payment Error 23JDF38" msgstr "Errore di Pagamento 23JDF38" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:204 msgid "Payment Element" msgstr "Elemento di Pagamento" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:205 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di Credito" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:214 msgid "Stripe Connect" msgstr "Stripe Connect" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:215 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:228 msgid "Connect (Live)" msgstr "Connetti (Live)" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:240 msgid "Connect (Dev)" msgstr "Connetti (Dev)" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:260 msgid "Country" msgstr "Paese" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:263 msgid "Currency Code" msgstr "Codice Valuta" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:399 msgid "disconnect" msgstr "disconnetti" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:401 lib/views/customers/quick_edit.php:85 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:405 msgid "Pending Action" msgstr "Azione in sospeso" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:406 msgid "Continue Setup" msgstr "Continua Configurazione" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:414 msgid "Start Connecting" msgstr "Inizia a Connettere" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:646 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:674 msgid "Payment for Appointment" msgstr "Pagamento per Appuntamento" #. translators: %s is the payment error #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685 #, php-format msgid "Payment Error: %s" msgstr "Errore di Pagamento: %s" #: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685 msgid "Payment error" msgstr "Errore di pagamento" #: lib/helpers/support_topics_helper.php:6 lib/views/shared/_template_variables.php:91 msgid "Payment Request" msgstr "Richiesta di Pagamento" #: lib/helpers/support_topics_helper.php:9 msgid "Information" msgstr "Informazione" #: lib/helpers/time_helper.php:72 msgid "in" msgstr "in" #: lib/helpers/time_helper.php:73 msgid "ago" msgstr "fa" #: lib/helpers/time_helper.php:78 lib/models/booking_model.php:945 lib/views/settings/general.php:267 msgid "days" msgstr "giorni" #: lib/helpers/time_helper.php:82 lib/models/booking_model.php:949 lib/views/settings/general.php:266 msgid "hours" msgstr "ore" #: lib/helpers/time_helper.php:125 lib/helpers/time_helper.php:141 msgid "12-hour clock" msgstr "Orologio a 12 ore" #: lib/helpers/time_helper.php:126 lib/helpers/time_helper.php:141 msgid "24-hour clock" msgstr "Orologio a 24 ore" #: lib/helpers/time_helper.php:132 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/GG/AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:133 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.GG.AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:134 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "GG/MM/AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:135 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "GG.MM.AAAA" #: lib/helpers/time_helper.php:136 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #: lib/helpers/time_helper.php:423 lib/helpers/time_helper.php:428 lib/helpers/time_helper.php:526 #: lib/helpers/time_helper.php:531 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: lib/helpers/time_helper.php:481 msgid "Select a city" msgstr "Seleziona una città" #: lib/helpers/transaction_helper.php:18 msgid "Refund Amount" msgstr "Importo del Rimborso" #: lib/helpers/transaction_helper.php:20 #, php-format msgid "Full [%s]" msgstr "Completo [%s]" #: lib/helpers/transaction_helper.php:32 msgid "Are you sure you want to refund this transaction?" msgstr "Sei sicuro di voler rimborsare questa transazione?" #: lib/helpers/transaction_helper.php:36 msgid "Refund Transaction" msgstr "Rimborsa Transazione" #: lib/helpers/transaction_helper.php:36 msgid "Issue a Refund" msgstr "Emetti un Rimborso" #: lib/helpers/util_helper.php:15 lib/helpers/util_helper.php:452 lib/misc/process_action.php:172 #: lib/views/integrations/external_calendars.php:48 lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54 #: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54 lib/views/settings/notifications.php:51 msgid "Requires upgrade to a premium version" msgstr "Richiede l'aggiornamento a una versione premium" #: lib/helpers/util_helper.php:118 msgid "Show Available Variables" msgstr "Mostra Variabili Disponibili" #: lib/helpers/util_helper.php:236 lib/helpers/util_helper.php:272 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: lib/helpers/util_helper.php:237 lib/helpers/util_helper.php:273 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: lib/helpers/util_helper.php:238 lib/helpers/util_helper.php:274 msgid "March" msgstr "Marzo" #: lib/helpers/util_helper.php:239 lib/helpers/util_helper.php:275 msgid "April" msgstr "Aprile" #: lib/helpers/util_helper.php:240 lib/helpers/util_helper.php:276 msgid "May" msgstr "Maggio" #: lib/helpers/util_helper.php:241 lib/helpers/util_helper.php:277 msgid "June" msgstr "Giugno" #: lib/helpers/util_helper.php:242 lib/helpers/util_helper.php:278 msgid "July" msgstr "Luglio" #: lib/helpers/util_helper.php:243 lib/helpers/util_helper.php:279 msgid "August" msgstr "Agosto" #: lib/helpers/util_helper.php:244 lib/helpers/util_helper.php:280 msgid "September" msgstr "Settembre" #: lib/helpers/util_helper.php:245 lib/helpers/util_helper.php:281 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: lib/helpers/util_helper.php:246 lib/helpers/util_helper.php:282 msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/helpers/util_helper.php:247 lib/helpers/util_helper.php:283 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: lib/helpers/util_helper.php:248 lib/helpers/util_helper.php:284 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: lib/helpers/util_helper.php:249 lib/helpers/util_helper.php:285 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: lib/helpers/util_helper.php:250 lib/helpers/util_helper.php:286 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: lib/helpers/util_helper.php:251 lib/helpers/util_helper.php:287 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: lib/helpers/util_helper.php:253 lib/helpers/util_helper.php:288 msgid "Jun" msgstr "Giu" #: lib/helpers/util_helper.php:254 lib/helpers/util_helper.php:289 msgid "Jul" msgstr "Lug" #: lib/helpers/util_helper.php:255 lib/helpers/util_helper.php:290 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: lib/helpers/util_helper.php:256 lib/helpers/util_helper.php:291 msgid "Sep" msgstr "Set" #: lib/helpers/util_helper.php:257 lib/helpers/util_helper.php:292 msgid "Oct" msgstr "Ott" #: lib/helpers/util_helper.php:258 lib/helpers/util_helper.php:293 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: lib/helpers/util_helper.php:259 lib/helpers/util_helper.php:294 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:74 msgid "Message Preview" msgstr "Anteprima del Messaggio" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:118 msgid "Assign Variables" msgstr "Assegna Variabili" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121 msgid "Click here" msgstr "Clicca qui" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:122 #, php-format msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use." msgstr "" "Devi assegnare valori per ogni variabile utilizzata in questo modello. %s per mostrare le variabili intelligenti che puoi " "usare." #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:131 #, php-format msgid "Enter value for %s" msgstr "Inserisci valore per %s" #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:194 msgid "No WhatsApp processor is selected." msgstr "Nessun processore WhatsApp selezionato." #: lib/helpers/whatsapp_helper.php:221 lib/helpers/whatsapp_helper.php:222 msgid "WhatsApp notifications are disabled" msgstr "Le notifiche WhatsApp sono disabilitate" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:251 msgid "Start" msgstr "Inizia" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:252 msgid "Finish" msgstr "Finisci" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:475 msgid "Edit Date Range Schedule" msgstr "Modifica Programma Intervallo di Date" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:476 msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il programma personalizzato per questo intervallo di date?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:476 msgid "Remove Date Range Schedule" msgstr "Rimuovi Programma Intervallo di Date" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:502 lib/helpers/work_periods_helper.php:589 msgid "Edit Day Schedule" msgstr "Modifica Programma Giornaliero" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:503 msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il programma personalizzato per questo giorno?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:503 msgid "Remove Day Schedule" msgstr "Rimuovi Programma Giornaliero" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:526 lib/helpers/work_periods_helper.php:602 msgid "Add Day" msgstr "Aggiungi Giorno" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:572 msgid "Are you sure you want to remove day off range?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'intervallo di giorni di riposo?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:572 msgid "Remove Day Off Range" msgstr "Rimuovi Intervallo di Giorni di Riposo" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:590 msgid "Are you sure you want to remove this day off?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo giorno di riposo?" #: lib/helpers/work_periods_helper.php:590 msgid "Remove Day Off" msgstr "Rimuovi Giorno di Riposo" #. translators: %d number of work periods #: lib/helpers/work_periods_helper.php:697 #, php-format msgid "+%d More" msgstr "+%d Altro" #. translators: %s name of a weekday #: lib/helpers/work_periods_helper.php:729 #, php-format msgid "Add another work period for %s" msgstr "Aggiungi un altro periodo di lavoro per %s" #: lib/mailers/customer_mailer.php:33 msgid "Reset Your Password" msgstr "Reimposta la Tua Password" #: lib/misc/process_action.php:115 lib/misc/process_action.php:127 msgid "Are you sure you want to delete this action?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa azione?" #: lib/misc/process_action.php:119 msgid "Action Type" msgstr "Tipo di Azione" #: lib/misc/process_action.php:128 msgid "Test this action" msgstr "Testa questa azione" #: lib/misc/process_action.php:141 msgid "Load from template" msgstr "Carica da modello" #: lib/misc/process_action.php:142 lib/views/settings/notifications.php:80 msgid "Show smart variables" msgstr "Mostra variabili intelligenti" #: lib/misc/process_action.php:149 msgid "To Email" msgstr "A Email" #: lib/misc/process_action.php:149 msgid "To email address" msgstr "All'indirizzo email" #: lib/misc/process_action.php:150 lib/views/settings/notifications.php:82 msgid "Email Subject" msgstr "Oggetto Email" #: lib/misc/process_action.php:156 msgid "To Phone Number" msgstr "Al Numero di Telefono" #: lib/misc/process_action.php:157 msgid "Message Content" msgstr "Contenuto del Messaggio" #: lib/misc/process_action.php:157 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: lib/misc/process_action.php:159 msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version." msgstr "Devi abilitare un processore SMS per inviare messaggi di testo. Disponibile in una versione premium." #: lib/misc/process_action.php:168 msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version." msgstr "Devi abilitare un processore WhatsApp per inviare messaggi. Disponibile in una versione premium." #: lib/misc/process_action.php:198 msgid "Email To" msgstr "Email A" #: lib/misc/process_action.php:201 msgid "SMS To" msgstr "SMS A" #: lib/misc/process_action.php:204 msgid "WhatsApp Message To" msgstr "Messaggio WhatsApp A" #: lib/misc/process_action.php:207 msgid "Webhook URL" msgstr "URL Webhook" #: lib/misc/process_action.php:233 msgid "Send Email" msgstr "Invia Email" #: lib/misc/process_action.php:234 msgid "Send SMS" msgstr "Invia SMS" #: lib/misc/process_action.php:235 msgid "HTTP Request (Webhook)" msgstr "Richiesta HTTP (Webhook)" #: lib/misc/process_action.php:236 msgid "Send WhatsApp Message" msgstr "Invia Messaggio WhatsApp" #: lib/misc/process_action.php:429 msgid "You have to create a booking to be able to test this action." msgstr "Devi creare una prenotazione per poter testare questa azione." #: lib/misc/process_action.php:435 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: lib/misc/process_event.php:42 msgid "Choose a payment request for this test run:" msgstr "Scegli una richiesta di pagamento per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:50 msgid "Choose an order for this test run:" msgstr "Scegli un ordine per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:58 msgid "Choose old order to be used for this test run:" msgstr "Scegli un vecchio ordine da utilizzare per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:63 msgid "Choose new order to be used for this test run:" msgstr "Scegli un nuovo ordine da utilizzare per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:73 msgid "Choose a booking for this test run:" msgstr "Scegli una prenotazione per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:81 msgid "Choose old booking to be used for this test run:" msgstr "Scegli una vecchia prenotazione da utilizzare per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:86 msgid "Choose new booking to be used for this test run:" msgstr "Scegli una nuova prenotazione da utilizzare per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:94 msgid "Choose a transaction for this test run:" msgstr "Scegli una transazione per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:102 msgid "Choose a customer for this test run:" msgstr "Scegli un cliente per questo test:" #: lib/misc/process_event.php:206 lib/views/orders/quick_edit.php:116 msgid "Booking" msgstr "Prenotazione" #: lib/misc/process_event.php:209 msgid "Old Booking" msgstr "Vecchia Prenotazione" #: lib/misc/process_event.php:213 msgid "Old Order" msgstr "Vecchio Ordine" #: lib/misc/process_event.php:220 lib/views/shared/_template_variables.php:77 msgid "Transaction" msgstr "Transazione" #: lib/misc/process_event.php:295 msgid "AND" msgstr "E" #: lib/misc/process_event.php:351 lib/misc/process_event.php:360 lib/models/order_model.php:389 #: lib/views/orders/quick_edit.php:51 msgid "Order Status" msgstr "Stato dell'Ordine" #: lib/misc/process_event.php:352 lib/misc/process_event.php:361 msgid "Fulfillment Service" msgstr "Servizio di Evasione" #: lib/misc/process_event.php:353 lib/misc/process_event.php:362 lib/models/order_model.php:391 lib/views/bookings/index.php:56 #: lib/views/bookings/index.php:124 lib/views/orders/index.php:49 lib/views/orders/index.php:87 msgid "Payment Status" msgstr "Stato del Pagamento" #: lib/misc/process_event.php:357 msgid "Previous Order Status" msgstr "Stato dell'Ordine Precedente" #: lib/misc/process_event.php:358 msgid "Previous Fulfillment Service" msgstr "Servizio di Evasione Precedente" #: lib/misc/process_event.php:359 msgid "Previous Payment Status" msgstr "Stato del Pagamento Precedente" #: lib/misc/process_event.php:366 lib/misc/process_event.php:376 msgid "Booking Status" msgstr "Stato della Prenotazione" #: lib/misc/process_event.php:372 msgid "Previous Booking Status" msgstr "Stato della Prenotazione Precedente" #: lib/misc/process_event.php:373 msgid "Previous Service" msgstr "Servizio Precedente" #: lib/misc/process_event.php:374 msgid "Previous Agent" msgstr "Agente Precedente" #: lib/misc/process_event.php:375 lib/models/booking_model.php:151 lib/models/work_period_model.php:22 #: lib/views/bookings/_booking_data.php:177 msgid "Start Time" msgstr "Ora di Inizio" #: lib/misc/process_event.php:418 msgid "Order Created" msgstr "Ordine Creato" #: lib/misc/process_event.php:419 msgid "Order Updated" msgstr "Ordine Aggiornato" #: lib/misc/process_event.php:420 msgid "Booking Created" msgstr "Prenotazione Creata" #: lib/misc/process_event.php:421 msgid "Booking Updated" msgstr "Prenotazione Aggiornata" #: lib/misc/process_event.php:422 msgid "Booking Started" msgstr "Prenotazione Iniziata" #: lib/misc/process_event.php:423 msgid "Booking Ended" msgstr "Prenotazione Terminata" #: lib/misc/process_event.php:424 msgid "Customer Created" msgstr "Cliente Creato" #: lib/misc/process_event.php:425 msgid "Transaction Created" msgstr "Transazione Creata" #: lib/misc/role.php:23 lib/misc/role.php:110 lib/misc/user.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: lib/misc/role.php:27 lib/misc/role.php:113 msgid "LatePoint Agent" msgstr "Agente LatePoint" #: lib/misc/role.php:31 msgid "New Custom Role" msgstr "Nuovo Ruolo Personalizzato" #: lib/models/agent_model.php:38 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22 #: lib/views/customer_cabinet/login.php:11 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:12 msgid "Password" msgstr "Password" #: lib/models/agent_model.php:40 msgid "Connected WordPress User" msgstr "Utente WordPress Connesso" #: lib/models/booking_model.php:510 msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service." msgstr "" "Purtroppo non ci sono risorse attive che possono offrire il servizio selezionato, si prega di selezionare un altro servizio." #. translators: %1$s is the timeslot date and time #. translators: %2$s is the service name #: lib/models/booking_model.php:549 #, php-format msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot." msgstr "" "Purtroppo la fascia oraria selezionata \"%1$s\" per \"%2$s\" non è più disponibile, si prega di selezionare un'altra fascia " "oraria." #: lib/models/booking_model.php:563 msgid "You have to select a service" msgstr "Devi selezionare un servizio" #: lib/models/booking_model.php:566 msgid "You have to select an agent" msgstr "Devi selezionare un agente" #: lib/models/booking_model.php:575 msgid "You have to be logged in" msgstr "Devi essere loggato" #: lib/models/booking_model.php:871 lib/models/booking_model.php:881 msgid "Invalid Date/Time" msgstr "Data/Ora non valida" #: lib/models/booking_model.php:977 lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36 msgid "Any Available Agent" msgstr "Qualsiasi Agente Disponibile" #: lib/models/cart_model.php:258 lib/models/order_model.php:500 msgid "Balance Due" msgstr "Saldo Dovuto" #: lib/models/cart_model.php:310 lib/views/orders/_price_breakdown.php:22 msgid "Sub Total" msgstr "Subtotale" #: lib/models/cart_model.php:320 lib/views/orders/_price_breakdown.php:26 msgid "Total Price" msgstr "Prezzo Totale" #: lib/models/customer_model.php:30 msgid "Customer First Name" msgstr "Nome del Cliente" #: lib/models/customer_model.php:33 msgid "Customer Last Name" msgstr "Cognome del Cliente" #: lib/models/location_category_model.php:15 msgid "Location Category Name" msgstr "Nome della Categoria di Località" #: lib/models/location_category_model.php:16 msgid "Location Category Short Description" msgstr "Breve Descrizione della Categoria di Località" #: lib/models/location_category_model.php:17 msgid "Location Category Selection Image" msgstr "Immagine di Selezione della Categoria di Località" #: lib/models/location_category_model.php:73 msgid "Not categorized" msgstr "Non categorizzato" #: lib/models/location_model.php:20 msgid "Location Name" msgstr "Nome della Località" #. translators: %s is the property name for a model #: lib/models/model.php:1088 #, php-format msgid "%s is not valid" msgstr "%s non è valido" #. translators: %s is the property name for a model #: lib/models/model.php:1098 #, php-format msgid "%s can not be blank" msgstr "%s non può essere vuoto" #. translators: %s is the property name for a model #: lib/models/model.php:1123 #, php-format msgid "%s has to be unique" msgstr "%s deve essere unico" #: lib/models/order_intent_model.php:207 lib/models/transaction_intent_model.php:104 msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed" msgstr "Impossibile convertire in transazione, perché la conversione dell'intento di transazione è in corso" #: lib/models/order_model.php:390 lib/views/orders/index.php:50 lib/views/orders/index.php:88 #: lib/views/orders/quick_edit.php:54 msgid "Fulfillment Status" msgstr "Stato di Evasione" #: lib/models/order_model.php:490 msgid "Payments and Credits" msgstr "Pagamenti e Crediti" #: lib/models/process_job_model.php:84 msgid "No Actions" msgstr "Nessuna Azione" #: lib/models/process_job_model.php:146 msgid "Process action have been modified since the job was created." msgstr "L'azione del processo è stata modificata da quando il lavoro è stato creato." #: lib/models/process_job_model.php:163 msgid "Selected actions ran successfully." msgstr "Le azioni selezionate sono state eseguite con successo." #: lib/models/process_job_model.php:163 msgid "The job ran successfully." msgstr "Il lavoro è stato eseguito con successo." #: lib/models/process_job_model.php:170 msgid "Job process has no actions to run" msgstr "Il processo di lavoro non ha azioni da eseguire" #: lib/models/service_category_model.php:17 msgid "Service Category Name" msgstr "Nome della Categoria di Servizio" #: lib/models/service_category_model.php:18 msgid "Service Category Short Description" msgstr "Breve Descrizione della Categoria di Servizio" #: lib/models/service_category_model.php:19 msgid "Service Category Selection Image" msgstr "Immagine di Selezione della Categoria di Servizio" #: lib/models/service_model.php:43 lib/views/services/_form.php:23 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:10 msgid "Service Name" msgstr "Nome del Servizio" #: lib/models/service_model.php:44 msgid "Service Short Description" msgstr "Breve Descrizione del Servizio" #: lib/models/service_model.php:45 msgid "Service Selection Image" msgstr "Immagine di Selezione del Servizio" #: lib/models/service_model.php:46 msgid "Service Description Image" msgstr "Immagine di Descrizione del Servizio" #: lib/models/service_model.php:47 msgid "Variable Price" msgstr "Prezzo Variabile" #: lib/models/service_model.php:48 lib/views/services/_form.php:93 msgid "Minimum Price" msgstr "Prezzo Minimo" #: lib/models/service_model.php:49 lib/views/services/_form.php:96 msgid "Maximum Price" msgstr "Prezzo Massimo" #: lib/models/service_model.php:50 lib/views/services/_form.php:75 msgid "Charge Amount" msgstr "Importo da Addebitare" #: lib/models/service_model.php:51 lib/views/services/_form.php:78 msgid "Deposit Amount" msgstr "Importo del Deposito" #: lib/models/service_model.php:52 msgid "Duration Name" msgstr "Nome della Durata" #: lib/models/service_model.php:53 msgid "Service Duration" msgstr "Durata del Servizio" #: lib/models/service_model.php:54 lib/views/bookings/_booking_data.php:191 lib/views/services/_form.php:108 msgid "Buffer Before" msgstr "Buffer Prima" #: lib/models/service_model.php:55 lib/views/bookings/_booking_data.php:197 lib/views/services/_form.php:111 msgid "Buffer After" msgstr "Buffer Dopo" #: lib/models/service_model.php:57 msgid "Service Category" msgstr "Categoria di Servizio" #: lib/models/transaction_intent_model.php:122 msgid "No payment processor available to process this transaction intent" msgstr "Nessun processore di pagamento disponibile per elaborare questo intento di transazione" #: lib/models/transaction_model.php:24 lib/models/transaction_refund_model.php:14 msgid "Confirmation Number" msgstr "Numero di Conferma" #: lib/models/work_period_model.php:23 lib/views/bookings/_booking_data.php:184 msgid "End Time" msgstr "Ora di Fine" #: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/bookings/index.php:30 lib/views/customers/index.php:13 #: lib/views/customers/index.php:90 lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98 #: lib/views/transactions/index.php:20 lib/views/transactions/index.php:89 msgid "Showing" msgstr "Mostrando" #: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/activities/index.php:69 lib/views/bookings/index.php:30 #: lib/views/bookings/index.php:139 lib/views/customers/index.php:13 lib/views/customers/index.php:90 #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53 lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98 #: lib/views/process_jobs/index.php:77 lib/views/transactions/index.php:20 lib/views/transactions/index.php:89 msgid "of" msgstr "di" #: lib/views/activities/index.php:25 msgid "Are you sure you want to clear the activities log?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il registro delle attività?" #: lib/views/activities/index.php:25 msgid "Clear All" msgstr "Cancella Tutto" #: lib/views/activities/index.php:26 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: lib/views/activities/index.php:36 lib/views/activities/index.php:61 msgid "Action By" msgstr "Azione di" #: lib/views/activities/index.php:37 lib/views/activities/index.php:62 lib/views/bookings/index.php:50 #: lib/views/bookings/index.php:118 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" #: lib/views/activities/index.php:40 lib/views/process_jobs/index.php:38 msgid "All Types" msgstr "Tutti i Tipi" #: lib/views/activities/index.php:41 msgid "User ID" msgstr "ID Utente" #: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/activities/index.php:45 lib/views/customers/index.php:58 #: lib/views/customers/index.php:59 lib/views/orders/index.php:65 lib/views/orders/index.php:67 #: lib/views/process_jobs/index.php:45 lib/views/process_jobs/index.php:46 lib/views/transactions/index.php:58 #: lib/views/transactions/index.php:59 msgid "Filter By Date" msgstr "Filtra per Data" #: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/customers/index.php:58 lib/views/orders/index.php:66 #: lib/views/process_jobs/index.php:45 lib/views/transactions/index.php:58 msgid "Reset Date Filtering" msgstr "Reimposta Filtro Data" #: lib/views/activities/index.php:69 msgid "Showing activities" msgstr "Mostrando attività" #: lib/views/activities/index.php:69 lib/views/process_jobs/index.php:77 msgid "to" msgstr "a" #: lib/views/activities/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:141 lib/views/customers/index.php:92 #: lib/views/orders/index.php:100 lib/views/process_jobs/index.php:79 lib/views/transactions/index.php:91 msgid "Page:" msgstr "Pagina:" #: lib/views/activities/index.php:86 msgid "No Activity" msgstr "Nessuna Attività" #: lib/views/activities/view.php:36 msgid "Are you sure you want to delete this activity record?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo record di attività?" #: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:41 msgid "Discard" msgstr "Scarta" #: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:45 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141 #: lib/views/customers/quick_edit.php:155 lib/views/default_agent/edit_form.php:37 lib/views/orders/quick_edit.php:310 #: lib/views/services/_form.php:283 msgid "Save Changes" msgstr "Salva modifiche" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:10 lib/views/customers/index.php:26 #: lib/views/customers/quick_edit.php:17 lib/views/steps/_customer.php:35 msgid "New Customer" msgstr "Nuovo cliente" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:12 lib/views/steps/_customer.php:37 msgid "Already have an account?" msgstr "Hai già un account?" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:23 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:13 msgid "Confirm Password" msgstr "Conferma password" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:15 msgid "Add Comments" msgstr "Aggiungi commenti" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:32 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137 #: lib/views/steps/_customer.php:46 msgid "Your Email Address" msgstr "Il tuo indirizzo email" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:33 lib/views/steps/_customer.php:47 msgid "Your Password" msgstr "La tua password" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:37 lib/views/steps/_customer.php:51 msgid "Log Me In" msgstr "Accedi" #: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42 lib/views/customer_cabinet/login.php:14 #: lib/views/steps/_customer.php:56 msgid "Forgot Password?" msgstr "Password dimenticata?" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:19 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:25 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:26 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:27 msgid "Black" msgstr "Nero" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:28 msgid "Teal" msgstr "Verde acqua" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:30 msgid "Purple" msgstr "Viola" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:31 msgid "Orange" msgstr "Arancione" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:54 msgid "Color Scheme" msgstr "Schema di colori" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:59 msgid "Pick Custom Color" msgstr "Scegli colore personalizzato" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:60 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:62 msgid "Border Style" msgstr "Stile del bordo" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:78 msgid "Steps" msgstr "Passaggi" #: lib/views/booking_form_settings/show.php:84 msgid "Change Order" msgstr "Cambia ordine" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:13 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:14 lib/views/orders/quick_edit.php:42 msgid "Code:" msgstr "Codice:" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:15 lib/views/orders/quick_edit.php:43 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:17 lib/views/customers/quick_edit.php:27 lib/views/orders/quick_edit.php:45 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:25 msgid "Bundled Service: " msgstr "Servizio in bundle: " #: lib/views/bookings/_booking_data.php:33 msgid "Start typing to filter..." msgstr "Inizia a digitare per filtrare..." #: lib/views/bookings/_booking_data.php:75 msgid "Select Service" msgstr "Seleziona servizio" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:81 msgid "No Active Services Found." msgstr "Nessun servizio attivo trovato." #. translators: %d is number of minutes #: lib/views/bookings/_booking_data.php:94 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:155 lib/views/orders/quick_edit.php:51 lib/views/orders/quick_edit.php:54 msgid "Set Status" msgstr "Imposta stato" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:160 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:169 lib/views/bookings/quick_availability.php:9 msgid "Availability" msgstr "Disponibilità" #: lib/views/bookings/_booking_data.php:185 msgid "+1 day" msgstr "+1 giorno" #: lib/views/bookings/_full_summary.php:13 lib/views/shared/print_order_info.php:10 #, php-format msgid "Order #%s" msgstr "Ordine #%s" #: lib/views/bookings/_table_body.php:39 msgid "Now" msgstr "Ora" #: lib/views/bookings/_table_body.php:42 lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76 #: lib/views/customers/_table_body.php:32 msgid "Past" msgstr "Passato" #: lib/views/bookings/customize_table.php:8 msgid "Show Additional Columns" msgstr "Mostra colonne aggiuntive" #: lib/views/bookings/customize_table.php:12 msgid "Customer Fields" msgstr "Campi cliente" #: lib/views/bookings/customize_table.php:19 msgid "Booking Fields" msgstr "Campi di prenotazione" #: lib/views/bookings/customize_table.php:29 msgid "Save Table Columns" msgstr "Salva colonne della tabella" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7 msgid "Group Appointment" msgstr "Appuntamento di gruppo" #. translators: %1$d total booked number #. translators: %2$d total available number #. translators: %1$d is number of booked attendees #. translators: %2$d is capacity #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23 lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39 msgid "Booked:" msgstr "Prenotato:" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23 lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39 #, php-format msgid "%1$d of %2$d" msgstr "%1$d di %2$d" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44 msgid "Attendee" msgid_plural "Attendees" msgstr[0] "Partecipante" msgstr[1] "Partecipanti" #: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61 msgid "Add Booking" msgstr "Aggiungi prenotazione" #: lib/views/bookings/index.php:34 msgid "Table Settings" msgstr "Impostazioni tabella" #: lib/views/bookings/index.php:36 lib/views/customers/index.php:18 lib/views/orders/index.php:33 #: lib/views/transactions/index.php:25 msgid "Download .csv" msgstr "Scarica .csv" #: lib/views/bookings/index.php:51 lib/views/bookings/index.php:119 msgid "Time Left" msgstr "Tempo rimasto" #: lib/views/bookings/index.php:57 lib/views/bookings/index.php:125 msgid "Created On" msgstr "Creato il" #: lib/views/bookings/index.php:70 msgid "Search by Appointment Date" msgstr "Cerca per data di appuntamento" #: lib/views/bookings/index.php:70 lib/views/bookings/index.php:86 msgid "Reset Date Search" msgstr "Reimposta ricerca per data" #: lib/views/bookings/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:86 lib/views/bookings/index.php:87 msgid "Filter Date" msgstr "Filtra data" #: lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35 #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56 msgid "Upcoming" msgstr "Prossimi" #: lib/views/bookings/index.php:78 msgid "Happening Now" msgstr "In corso" #: lib/views/bookings/index.php:80 lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19 msgid "All Locations" msgstr "Tutte le sedi" #: lib/views/bookings/index.php:81 msgid "Search by Customer" msgstr "Cerca per cliente" #: lib/views/bookings/index.php:156 msgid "No Existing Appointments Found" msgstr "Nessun appuntamento esistente trovato" #: lib/views/bookings/index.php:157 msgid "Add First Appointment" msgstr "Aggiungi primo appuntamento" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:35 lib/views/bookings/pending_approval.php:54 #: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21 lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:21 #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37 lib/views/orders/quick_edit.php:216 msgid "Phone: " msgstr "Telefono: " #: lib/views/bookings/pending_approval.php:39 lib/views/bookings/pending_approval.php:58 #: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17 lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:25 #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41 lib/views/orders/quick_edit.php:212 msgid "Email: " msgstr "Email: " #: lib/views/bookings/pending_approval.php:65 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:68 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #. translators: %1$d start of pagination #. translators: %2$d end of pagination #. translators: %3$d total pages #: lib/views/bookings/pending_approval.php:81 #, php-format msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total" msgstr "Mostrando appuntamenti da %1$d a %2$d di %3$d totali" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:100 msgid "No Pending Appointments Found" msgstr "Nessun appuntamento in sospeso trovato" #: lib/views/bookings/pending_approval.php:101 lib/views/calendars/scopes/_list.php:117 #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114 msgid "Create Appointment" msgstr "Crea appuntamento" #: lib/views/bookings/quick_availability.php:30 msgid "Load previous 60 days" msgstr "Carica i 60 giorni precedenti" #: lib/views/bookings/quick_availability.php:38 msgid "Load next 60 days" msgstr "Carica i prossimi 60 giorni" #: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21 lib/views/orders/view_order_log.php:24 msgid "IP Address: " msgstr "Indirizzo IP: " #: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22 lib/views/orders/view_order_log.php:25 msgid "Source ID: " msgstr "ID sorgente: " #: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23 lib/views/orders/view_order_log.php:26 msgid "Booking Page" msgstr "Pagina di prenotazione" #: lib/views/calendars/missing_resources.php:8 msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services." msgstr "" "Sembra che non hai impostato gli orari di lavoro per queste risorse, o gli agenti selezionati non offrono questi servizi." #: lib/views/calendars/missing_resources.php:9 lib/views/calendars/scopes/_week.php:124 msgid "Edit Work Hours" msgstr "Modifica orari di lavoro" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:23 msgid "Create a Booking" msgstr "Crea una prenotazione" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:24 msgid "Block a Time Slot" msgstr "Blocca una fascia oraria" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:25 lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96 msgid "Set as Day Off" msgstr "Imposta come giorno libero" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:29 msgid "Premium Feature" msgstr "Funzione Premium" #: lib/views/calendars/quick_actions.php:30 msgid "This feature is only available in a Premium version." msgstr "Questa funzione è disponibile solo nella versione Premium." #: lib/views/calendars/quick_actions.php:31 lib/views/partials/_top_bar.php:23 msgid "Unlock All Features" msgstr "Sblocca tutte le funzioni" #: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69 lib/views/calendars/scopes/_week.php:42 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148 msgid "You have not set any working hours for this day." msgstr "Non hai impostato alcun orario di lavoro per questo giorno." #: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150 lib/views/calendars/scopes/_day.php:152 msgid "Edit Working Hours" msgstr "Modifica orari di lavoro" #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22 lib/views/calendars/scopes/_list.php:36 lib/views/calendars/scopes/_list.php:44 #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54 msgid "No bookings" msgstr "Nessuna prenotazione" #. translators: %s is time left #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71 #, php-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #. translators: %1$d is number of booked appointments #. translators: %2$d is total available #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89 #, php-format msgid "Booked %1$d of %2$d" msgstr "Prenotato %1$d di %2$d" #: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114 lib/views/customers/mini_profile.php:51 #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89 msgid "No Upcoming Appointments" msgstr "Nessun appuntamento imminente" #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:149 msgid "Day Off" msgstr "Giorno libero" #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:161 lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146 msgid "No Agents Created" msgstr "Nessun agente creato" #: lib/views/calendars/scopes/_month.php:162 lib/views/calendars/view.php:184 #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147 msgid "Create Agent" msgstr "Crea agente" #: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123 msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service." msgstr "Sembra che non hai ancora impostato i tuoi orari di lavoro, o l'agente selezionato non offre questo servizio." #: lib/views/calendars/view.php:45 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: lib/views/calendars/view.php:45 msgid "List" msgstr "Elenco" #: lib/views/calendars/view.php:58 msgid "Overlay service hours" msgstr "Sovrapponi orari di servizio" #: lib/views/calendars/view.php:60 msgid "For:" msgstr "Per:" #: lib/views/calendars/view.php:68 msgid "Services:" msgstr "Servizi:" #: lib/views/calendars/view.php:75 lib/views/calendars/view.php:121 lib/views/calendars/view.php:149 msgid "Type to filter..." msgstr "Digita per filtrare..." #: lib/views/calendars/view.php:114 msgid "Locations:" msgstr "Sedi:" #: lib/views/calendars/view.php:142 lib/views/services/_service_index_item.php:17 msgid "Agents:" msgstr "Agenti:" #: lib/views/calendars/view.php:182 msgid "No Agents or Services Created" msgstr "Nessun agente o servizio creato" #: lib/views/calendars/view.php:185 msgid "Create Service" msgstr "Crea servizio" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23 lib/views/steps/_confirmation.php:52 #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51 msgid "This booking is part of a bundle." msgstr "Questa prenotazione fa parte di un bundle." #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23 lib/views/steps/_confirmation.php:52 #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75 lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33 #: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:14 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82 lib/views/shared/_template_variables.php:19 msgid "Balance Due:" msgstr "Saldo dovuto:" #: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90 msgid "Make Payment" msgstr "Effettua pagamento" #. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available #: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28 #, php-format msgid "%1$d of %2$d Scheduled" msgstr "%1$d di %2$d programmati" #: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28 msgid "Not Scheduled" msgstr "Non programmato" #: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36 lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34 msgid "Start Scheduling" msgstr "Inizia a programmare" #: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47 msgid "Pay Balance" msgstr "Paga saldo" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16 lib/views/partials/_side_menu.php:25 lib/views/partials/_side_menu.php:54 #: lib/views/steps/_customer.php:27 msgid "Logout" msgstr "Logout" #. translators: %s is user first name #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Benvenuto %s" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #. translators: %d is number of appointments #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80 #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101 #, php-format msgid "%d Appointments" msgstr "%d appuntamenti" #. translators: %d is number of bundles #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60 #, php-format msgid "%d Bundles" msgstr "%d bundle" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116 msgid "No appointments found" msgstr "Nessun appuntamento trovato" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134 msgid "Your First Name" msgstr "Il tuo nome" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135 msgid "Your Last Name" msgstr "Il tuo cognome" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136 msgid "Your Phone Number" msgstr "Il tuo numero di telefono" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:150 msgid "Set New Password" msgstr "Imposta nuova password" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14 #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24 msgid "New Password" msgstr "Nuova password" #: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15 #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25 msgid "Confirm New Password" msgstr "Conferma nuova password" #: lib/views/customer_cabinet/login.php:8 msgid "Login to your account" msgstr "Accedi al tuo account" #: lib/views/customer_cabinet/login.php:13 msgid "Log me in" msgstr "Accedi" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8 #: lib/views/orders/quick_edit.php:196 msgid "cancel" msgstr "annulla" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10 msgid "Change Your Password" msgstr "Cambia la tua password" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11 msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password." msgstr "Inserisci una chiave segreta ricevuta via email per cambiare la password del tuo account." #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23 msgid "Enter Your Secret Key" msgstr "Inserisci la tua chiave segreta" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27 msgid "Save Password" msgstr "Salva password" #: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28 msgid "Don't have a secret key?" msgstr "Non hai una chiave segreta?" #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10 msgid "Reset Password Request" msgstr "Richiesta di reimpostazione password" #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12 msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password." msgstr "Ti invieremo una chiave segreta via email. Una volta ricevuta, potrai usarla per cambiare la tua password." #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17 #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24 msgid "Submit Request" msgstr "Invia richiesta" #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18 #: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25 msgid "Already have a key?" msgstr "Hai già una chiave?" #: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15 msgid "Booking Summary" msgstr "Riepilogo prenotazione" #: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7 msgid "Order Summary" msgstr "Riepilogo ordine" #: lib/views/customers/index.php:23 msgid "Connect to WP Users" msgstr "Connetti agli utenti WP" #: lib/views/customers/index.php:36 lib/views/customers/index.php:74 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: lib/views/customers/index.php:39 lib/views/customers/index.php:77 msgid "Social" msgstr "Social" #: lib/views/customers/index.php:40 lib/views/customers/index.php:78 msgid "Total Apps" msgstr "App totali" #: lib/views/customers/index.php:41 lib/views/customers/index.php:79 msgid "Next App" msgstr "Prossima app" #: lib/views/customers/index.php:42 lib/views/customers/index.php:80 msgid "Time to Next" msgstr "Tempo alla prossima" #: lib/views/customers/index.php:43 lib/views/customers/index.php:81 msgid "WP User ID" msgstr "ID utente WP" #: lib/views/customers/index.php:48 msgid "Search by Name" msgstr "Cerca per nome" #: lib/views/customers/index.php:49 msgid "Phone..." msgstr "Telefono..." #: lib/views/customers/index.php:50 msgid "Search by Email" msgstr "Cerca per email" #: lib/views/customers/index.php:106 msgid "No Customers Found" msgstr "Nessun cliente trovato" #: lib/views/customers/index.php:107 lib/views/search/query_results.php:38 msgid "Add Customer" msgstr "Aggiungi cliente" #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28 msgid "Telephone Number" msgstr "Numero di telefono" #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33 msgid "Customer Notes" msgstr "Note cliente" #: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38 msgid "Notes only visible to admins" msgstr "Note visibili solo agli amministratori" #: lib/views/customers/mini_profile.php:15 msgid "email:" msgstr "email:" #: lib/views/customers/mini_profile.php:16 msgid "phone:" msgstr "telefono:" #: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30 msgid "No matches found." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." #: lib/views/customers/quick_edit.php:26 msgid "Customer ID:" msgstr "ID cliente:" #: lib/views/customers/quick_edit.php:33 msgid "Set Avatar" msgstr "Imposta avatar" #: lib/views/customers/quick_edit.php:33 msgid "Remove Avatar" msgstr "Rimuovi avatar" #: lib/views/customers/quick_edit.php:45 msgid "Contact Info" msgstr "Informazioni di contatto" #: lib/views/customers/quick_edit.php:56 lib/views/transactions/edit_form.php:82 msgid "Notes" msgstr "Note" #: lib/views/customers/quick_edit.php:60 msgid "Notes left by the customer" msgstr "Note lasciate dal cliente" #: lib/views/customers/quick_edit.php:65 msgid "Admin notes (visible only to admins)" msgstr "Note amministratore (visibili solo agli amministratori)" #: lib/views/customers/quick_edit.php:71 msgid "Guest Account" msgstr "Account ospite" #: lib/views/customers/quick_edit.php:73 msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da password" #: lib/views/customers/quick_edit.php:76 msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?" msgstr "Sei sicuro di voler consentire a questo cliente di prenotare senza effettuare l'accesso?" #: lib/views/customers/quick_edit.php:77 msgid "Convert to Guest" msgstr "Converti in ospite" #: lib/views/customers/quick_edit.php:86 msgid "View Profile" msgstr "Visualizza profilo" #: lib/views/customers/quick_edit.php:86 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: lib/views/customers/quick_edit.php:88 msgid "Not Connected" msgstr "Non connesso" #: lib/views/customers/quick_edit.php:89 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: lib/views/customers/quick_edit.php:112 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: lib/views/customers/quick_edit.php:140 msgid "Customer does not have any bookings" msgstr "Il cliente non ha prenotazioni" #: lib/views/customers/quick_edit.php:151 msgid "Create Customer" msgstr "Crea cliente" #: lib/views/customers/quick_edit.php:161 msgid "" "Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this " "customer." msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questo cliente? Verranno rimosse tutte le prenotazioni e le transazioni associate a questo " "cliente." #: lib/views/customers/quick_edit.php:166 msgid "Delete Customer" msgstr "Elimina cliente" #: lib/views/customers/view_customer_log.php:21 msgid "Registered On: " msgstr "Registrato il: " #: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54 msgid "Slots Booked" msgstr "Slot prenotati" #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8 msgid "Day Preview" msgstr "Anteprima del giorno" #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31 msgid "Show Appointments" msgstr "Mostra appuntamenti" #: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32 msgid "Show Availability" msgstr "Mostra disponibilità" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24 msgid "All locations" msgstr "Tutte le sedi" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76 #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97 msgid "Previously:" msgstr "Precedentemente:" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69 msgid "Total number of appointments in selected period." msgstr "Numero totale di appuntamenti nel periodo selezionato." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79 msgid "Sales Revenue" msgstr "Ricavi delle vendite" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80 msgid "Total sales in selected period." msgstr "Vendite totali nel periodo selezionato." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90 msgid "Hours Worked" msgstr "Ore lavorate" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91 msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period." msgstr "Ore totali lavorate da tutti gli agenti selezionati nel periodo selezionato." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100 msgid "New Customers" msgstr "Nuovi clienti" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101 msgid "Total number of new customers registered in selected period." msgstr "Numero totale di nuovi clienti registrati nel periodo selezionato." #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113 msgid "No Appointments Found" msgstr "Nessun appuntamento trovato" #: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122 msgid "Breakdown by Service" msgstr "Ripartizione per servizio" #: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90 lib/views/search/query_results.php:25 msgid "Add Appointment" msgstr "Aggiungi appuntamento" #: lib/views/default_agent/edit_form.php:10 msgid "Recipient of Notifications" msgstr "Destinatario delle notifiche" #: lib/views/default_agent/edit_form.php:47 msgid "To add more agents upgrade to a paid version" msgstr "Per aggiungere più agenti, aggiorna a una versione a pagamento" #: lib/views/events/events_day_view.php:18 msgid "Daily Schedule" msgstr "Programma giornaliero" #: lib/views/integrations/external_calendars.php:15 msgid "External Calendars" msgstr "Calendari esterni" #: lib/views/integrations/external_calendars.php:45 lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51 #: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51 lib/views/settings/general.php:504 #: lib/views/settings/notifications.php:98 lib/views/settings/payments.php:56 msgid "Save Settings" msgstr "Salva impostazioni" #: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20 msgid "Marketing Systems" msgstr "Sistemi di marketing" #: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20 msgid "Video Meeting Systems" msgstr "Sistemi di videoconferenza" #: lib/views/invoices/edit_data.php:17 msgid "Edit Invoice Data" msgstr "Modifica dati fattura" #: lib/views/invoices/edit_data.php:41 msgid "Due At" msgstr "Scadenza" #: lib/views/invoices/edit_data.php:50 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: lib/views/invoices/email_form.php:36 msgid "You can customize subject and content of the email in general settings" msgstr "Puoi personalizzare l'oggetto e il contenuto dell'email nelle impostazioni generali" #: lib/views/invoices/email_form.php:37 msgid "Email to:" msgstr "Email a:" #: lib/views/invoices/email_form.php:44 msgid "Send" msgstr "Invia" #: lib/views/invoices/new_form.php:26 msgid "Due On" msgstr "Scadenza il" #: lib/views/invoices/new_form.php:43 msgid "Create Invoice" msgstr "Crea fattura" #: lib/views/invoices/payment_form.php:58 lib/views/invoices/view.php:16 msgid "View Invoice" msgstr "Visualizza fattura" #: lib/views/invoices/payment_form.php:59 msgid "View Receipt" msgstr "Visualizza ricevuta" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27 msgid "Thank you for your payment" msgstr "Grazie per il tuo pagamento" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36 lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64 #: lib/views/shared/_template_variables.php:80 lib/views/shared/_template_variables.php:94 msgid "Amount:" msgstr "Importo:" #: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42 msgid "Confirmation:" msgstr "Conferma:" #: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25 lib/views/steps/_payment__pay.php:24 #, php-format msgid "Charge Amount: %s" msgstr "Importo addebitato: %s" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16 msgid "Balance Details" msgstr "Dettagli saldo" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22 msgid "Order:" msgstr "Ordine:" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41 lib/views/steps/_payment__times.php:37 msgid "Pay Now" msgstr "Paga ora" #: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51 msgid "Order Breakdown" msgstr "Dettaglio ordine" #: lib/views/layouts/admin.php:16 msgid "Back to agent profile" msgstr "Torna al profilo agente" #: lib/views/layouts/admin.php:63 msgid "Available Smart Variables" msgstr "Variabili smart disponibili" #: lib/views/layouts/admin.php:70 msgid "Available Layout Variables" msgstr "Variabili layout disponibili" #: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10 msgid "Total payments for order:" msgstr "Pagamenti totali per l'ordine:" #: lib/views/notifications/_available_vars.php:8 msgid "" "You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will " "automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value " "for the agent/service or appointment." msgstr "" "Puoi utilizzare queste variabili nelle tue notifiche email e sms. Basta cliccare sulla variabile con le parentesi {} e verrà " "automaticamente copiata nel tuo buffer e potrai semplicemente incollarla dove vuoi usarla. Verrà convertita in un valore per " "l'agente/servizio o appuntamento." #: lib/views/notifications/templates_index.php:25 msgid "For Agents" msgstr "Per agenti" #: lib/views/notifications/templates_index.php:34 msgid "For Customers" msgstr "Per clienti" #: lib/views/notifications/templates_index.php:48 msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview." msgstr "Si prega di selezionare un modello dall'elenco a sinistra per generare un'anteprima." #: lib/views/notifications/templates_index.php:56 msgid "Subject: " msgstr "Oggetto: " #: lib/views/notifications/templates_index.php:85 msgid "Use this template" msgstr "Usa questo modello" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17 msgid "Balance & Payments" msgstr "Saldo e pagamenti" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40 msgid "Total Payments" msgstr "Pagamenti totali" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41 msgid "Total Balance Due" msgstr "Saldo totale dovuto" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48 msgid "Create a Payment Request" msgstr "Crea una richiesta di pagamento" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59 #, php-format msgid "Full Price [%s]" msgstr "Prezzo pieno [%s]" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60 #, php-format msgid "Deposit Only [%s]" msgstr "Solo deposito [%s]" #: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75 msgid "Due Date:" msgstr "Data di scadenza:" #: lib/views/orders/_full_summary.php:57 msgid "Created:" msgstr "Creato:" #: lib/views/orders/_full_summary.php:65 msgid "Payment:" msgstr "Pagamento:" #: lib/views/orders/_transaction_box.php:23 lib/views/transactions/edit_form.php:37 #, php-format msgid "Refunded %s on %s" msgstr "Rimborsato %s il %s" #: lib/views/orders/index.php:56 lib/views/transactions/index.php:50 msgid "Customer Name" msgstr "Nome del cliente" #: lib/views/orders/index.php:116 msgid "No Orders Found" msgstr "Nessun ordine trovato" #: lib/views/orders/index.php:117 msgid "Create an Order" msgstr "Crea un ordine" #: lib/views/orders/quick_edit.php:34 msgid "Edit Order" msgstr "Modifica ordine" #: lib/views/orders/quick_edit.php:41 msgid "Order ID:" msgstr "ID ordine:" #: lib/views/orders/quick_edit.php:60 msgid "Comment left by the customer" msgstr "Commento lasciato dal cliente" #: lib/views/orders/quick_edit.php:75 lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21 msgid "Order Items" msgstr "Articoli dell'ordine" #: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/orders/quick_edit.php:83 msgid "Add Another Item" msgstr "Aggiungi un altro articolo" #: lib/views/orders/quick_edit.php:90 msgid "Select a bundle that you want to add" msgstr "Seleziona un pacchetto che desideri aggiungere" #: lib/views/orders/quick_edit.php:112 msgid "What type of item would you like to add?" msgstr "Che tipo di articolo desideri aggiungere?" #: lib/views/orders/quick_edit.php:128 msgid "Order is empty" msgstr "L'ordine è vuoto" #. translators: %d number of items in the order #: lib/views/orders/quick_edit.php:162 #, php-format msgid "There are %d more items in this order." msgstr "Ci sono %d altri articoli in questo ordine." #: lib/views/orders/quick_edit.php:164 msgid "There is one more item in this order." msgstr "C'è un altro articolo in questo ordine." #: lib/views/orders/quick_edit.php:166 msgid "Show All Items" msgstr "Mostra tutti gli articoli" #: lib/views/orders/quick_edit.php:181 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: lib/views/orders/quick_edit.php:185 msgid "Find" msgstr "Trova" #: lib/views/orders/quick_edit.php:193 msgid "Start typing to search..." msgstr "Inizia a digitare per cercare..." #: lib/views/orders/quick_edit.php:232 msgid "Price Breakdown" msgstr "Dettaglio prezzi" #: lib/views/orders/quick_edit.php:237 msgid "Recalculate" msgstr "Ricalcola" #: lib/views/orders/quick_edit.php:271 msgid "Add Transaction" msgstr "Aggiungi transazione" #: lib/views/orders/quick_edit.php:284 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Aggiorna a PRO" #: lib/views/orders/quick_edit.php:285 msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version" msgstr "Per sbloccare la funzione di fatturazione, è necessario aggiornare alla versione PRO" #: lib/views/orders/quick_edit.php:307 msgid "Create Order" msgstr "Crea ordine" #: lib/views/orders/quick_edit.php:317 msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo ordine? Tutti gli appuntamenti collegati a questo ordine verranno rimossi" #: lib/views/orders/quick_edit.php:319 msgid "Delete Order" msgstr "Elimina ordine" #: lib/views/partials/_side_menu.php:11 lib/views/partials/_top_bar.php:7 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: lib/views/partials/_side_menu.php:113 lib/views/partials/_side_menu.php:114 msgid "Back to WordPress" msgstr "Torna a WordPress" #: lib/views/partials/_side_menu.php:122 msgid "back to WordPress" msgstr "torna a WordPress" #: lib/views/partials/_top_bar.php:16 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: lib/views/partials/_top_bar.php:20 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: lib/views/partials/_top_bar.php:31 msgid "Pending Bookings" msgstr "Prenotazioni in sospeso" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25 msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?" msgstr "Sei sicuro di voler annullare questo lavoro programmato?" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52 lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36 msgid "Are you sure you want to run this job?" msgstr "Sei sicuro di voler eseguire questo lavoro?" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55 lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28 #: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39 msgid "Run Again" msgstr "Esegui di nuovo" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58 lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31 #: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42 lib/views/processes/action_test_preview.php:26 #: lib/views/processes/test_preview.php:38 msgid "Run Now" msgstr "Esegui ora" #: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61 lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45 msgid "Run" msgstr "Esegui" #: lib/views/process_jobs/index.php:28 lib/views/process_jobs/index.php:62 msgid "Event" msgstr "Evento" #: lib/views/process_jobs/index.php:29 lib/views/process_jobs/index.php:63 msgid "Workflow" msgstr "Flusso di lavoro" #: lib/views/process_jobs/index.php:30 lib/views/process_jobs/index.php:40 lib/views/process_jobs/index.php:64 msgid "Object ID" msgstr "ID oggetto" #: lib/views/process_jobs/index.php:31 lib/views/process_jobs/index.php:65 lib/views/processes/_form.php:54 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: lib/views/process_jobs/index.php:33 lib/views/process_jobs/index.php:67 msgid "Run Time (UTC)" msgstr "Tempo di esecuzione (UTC)" #: lib/views/process_jobs/index.php:34 lib/views/process_jobs/index.php:68 msgid "Run Info" msgstr "Informazioni sull'esecuzione" #: lib/views/process_jobs/index.php:39 msgid "All Workflows" msgstr "Tutti i flussi di lavoro" #: lib/views/process_jobs/index.php:42 msgid "All Statuses" msgstr "Tutti gli stati" #: lib/views/process_jobs/index.php:77 msgid "Showing jobs" msgstr "Mostrando lavori" #: lib/views/process_jobs/index.php:93 msgid "No Jobs Found" msgstr "Nessun lavoro trovato" #: lib/views/processes/_form.php:18 msgid "New Workflow" msgstr "Nuovo flusso di lavoro" #: lib/views/processes/_form.php:36 msgid "Process Name" msgstr "Nome del processo" #: lib/views/processes/_form.php:41 msgid "Event Type" msgstr "Tipo di evento" #: lib/views/processes/_form.php:66 msgid "Add Action" msgstr "Aggiungi azione" #: lib/views/processes/_form.php:72 lib/views/processes/_form.php:84 msgid "Are you sure you want to delete this process?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo processo?" #: lib/views/processes/_form.php:78 msgid "Test this workflow" msgstr "Testa questo flusso di lavoro" #: lib/views/processes/_form.php:79 msgid "Save Workflow" msgstr "Salva flusso di lavoro" #: lib/views/processes/action_test_preview.php:13 lib/views/processes/test_preview.php:12 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/views/processes/index.php:31 msgid "Add Workflow" msgstr "Aggiungi flusso di lavoro" #: lib/views/processes/test_preview.php:19 msgid "Actions to trigger:" msgstr "Azioni da attivare:" #: lib/views/processes/test_preview.php:28 msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them." msgstr "Non sono state create azioni per questo processo. Crea prima le azioni per testarle." #: lib/views/search/query_results.php:25 msgid "No Matched Appointments found." msgstr "Nessun appuntamento corrispondente trovato." #: lib/views/search/query_results.php:38 msgid "No Matched Customers found." msgstr "Nessun cliente corrispondente trovato." #: lib/views/search/query_results.php:54 msgid "No Matched Agents found." msgstr "Nessun agente corrispondente trovato." #: lib/views/search/query_results.php:54 lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32 msgid "Add Agent" msgstr "Aggiungi agente" #: lib/views/search/query_results.php:69 msgid "No Matched Services found." msgstr "Nessun servizio corrispondente trovato." #: lib/views/search/query_results.php:69 lib/views/services/_form.php:279 lib/views/services/index.php:18 #: lib/views/services/index.php:41 lib/views/services/index.php:55 msgid "Add Service" msgstr "Aggiungi servizio" #: lib/views/services/_form.php:14 msgid "General Information" msgstr "Informazioni generali" #: lib/views/services/_form.php:16 msgid "Service ID:" msgstr "ID servizio:" #: lib/views/services/_form.php:24 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: lib/views/services/_form.php:24 msgid "Add Category" msgstr "Aggiungi categoria" #: lib/views/services/_form.php:30 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: lib/views/services/_form.php:30 msgid "Visible to everyone" msgstr "Visibile a tutti" #: lib/views/services/_form.php:30 msgid "Visible only to admins and agents" msgstr "Visibile solo agli amministratori e agli agenti" #: lib/views/services/_form.php:39 msgid "Media" msgstr "Media" #: lib/views/services/_form.php:46 msgid "Selection Image" msgstr "Immagine di selezione" #: lib/views/services/_form.php:47 msgid "This image is used on a service selection step in the booking form." msgstr "Questa immagine viene utilizzata in un passaggio di selezione del servizio nel modulo di prenotazione." #: lib/views/services/_form.php:53 msgid "Service Tile Image" msgstr "Immagine del riquadro del servizio" #: lib/views/services/_form.php:54 msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode." msgstr "Questa immagine viene utilizzata quando il servizio è elencato nel shortcode [latepoint_resources]." #: lib/views/services/_form.php:63 msgid "Service Duration and Price" msgstr "Durata e prezzo del servizio" #: lib/views/services/_form.php:69 msgid "Optional Duration Name" msgstr "Nome della durata opzionale" #: lib/views/services/_form.php:72 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:13 msgid "Duration (minutes)" msgstr "Durata (minuti)" #: lib/views/services/_form.php:87 msgid "Display Price" msgstr "Prezzo di visualizzazione" #: lib/views/services/_form.php:90 msgid "" "This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field " "above controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range " "on the service selection step." msgstr "" "Questo prezzo è solo a scopo di visualizzazione, non è il prezzo che verrà addebitato al cliente. Il campo Importo " "addebitato sopra controlla l'importo che verrà addebitato al cliente. Impostando sia il prezzo minimo che massimo, verrà " "mostrata una fascia di prezzo nel passaggio di selezione del servizio." #: lib/views/services/_form.php:114 msgid "Override Time Intervals" msgstr "Sostituisci intervalli di tempo" #: lib/views/services/_form.php:117 msgid "Override status for bookings" msgstr "Stato di sostituzione per le prenotazioni" #: lib/views/services/_form.php:117 msgid "Use from general settings" msgstr "Usa dalle impostazioni generali" #: lib/views/services/_form.php:127 msgid "Agents Who Offer This Service" msgstr "Agenti che offrono questo servizio" #: lib/views/services/_form.php:129 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: lib/views/services/_form.php:155 msgid "Locations Selected" msgstr "Sedi selezionate" #: lib/views/services/_form.php:157 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #. translators: %s is the name of an agent #: lib/views/services/_form.php:164 #, php-format msgid "Select locations where %s will be offering this service:" msgstr "Seleziona le sedi dove %s offrirà questo servizio:" #: lib/views/services/_form.php:198 msgid "No Existing Agents Found" msgstr "Nessun agente esistente trovato" #: lib/views/services/_form.php:199 msgid "Add First Agent" msgstr "Aggiungi primo agente" #: lib/views/services/_form.php:211 msgid "Booking Restrictions" msgstr "Restrizioni di prenotazione" #: lib/views/services/_form.php:216 msgid "" "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either " "use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered " "without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in " "general settings." msgstr "" "Puoi impostare restrizioni sulle date più vicine/lontane nel futuro in cui il tuo cliente può fissare un appuntamento. Puoi " "utilizzare valori relativi come ad esempio \"+1 mese\", \"+2 settimane\", \"+5 giorni\", \"+3 ore\", \"+30 minuti\" " "(inseriti senza virgolette), oppure puoi utilizzare una data fissa nel formato AAAA-MM-GG. Lascia vuoto e verranno " "utilizzate le restrizioni predefinite impostate nelle impostazioni generali." #: lib/views/services/_form.php:219 lib/views/settings/general.php:85 msgid "Earliest Possible Booking" msgstr "Prenotazione più vicina possibile" #: lib/views/services/_form.php:222 lib/views/settings/general.php:88 msgid "Latest Possible Booking" msgstr "Prenotazione più lontana possibile" #: lib/views/services/_form.php:232 msgid "Service Schedule" msgstr "Programma del servizio" #: lib/views/services/_form.php:234 msgid "Set Custom Schedule" msgstr "Imposta programma personalizzato" #: lib/views/services/_form.php:246 msgid "This service is using general schedule which is set in main settings" msgstr "Questo servizio utilizza il programma generale impostato nelle impostazioni principali" #: lib/views/services/_form.php:256 lib/views/settings/work_periods.php:25 msgid "Days With Custom Schedules" msgstr "Giorni con programmi personalizzati" #: lib/views/services/_form.php:259 msgid "" "Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days " "with custom hours which will be specific to this service only." msgstr "" "Il servizio condivide programmi giornalieri personalizzati che imposti nelle impostazioni generali per la tua azienda, " "tuttavia puoi aggiungere giorni aggiuntivi con orari personalizzati che saranno specifici solo per questo servizio." #: lib/views/services/_form.php:265 lib/views/settings/work_periods.php:33 msgid "Holidays & Days Off" msgstr "Festività e giorni di riposo" #: lib/views/services/_form.php:268 msgid "" "Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for " "this service here." msgstr "" "Il servizio utilizza le stesse festività che imposti nelle impostazioni generali per la tua azienda, tuttavia puoi " "aggiungere festività aggiuntive per questo servizio qui." #: lib/views/services/_form.php:285 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo servizio?" #: lib/views/services/_form.php:288 msgid "Duplicate Service" msgstr "Duplica servizio" #: lib/views/services/_form.php:292 msgid "" "Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status " "to disabled if you want to temprorary disable it instead." msgstr "" "Sei sicuro di voler rimuovere questo servizio? Rimuoverà tutti gli appuntamenti associati. Puoi anche cambiare lo stato in " "disabilitato se desideri disabilitarlo temporaneamente." #: lib/views/services/_form.php:296 msgid "Delete Service" msgstr "Elimina servizio" #: lib/views/services/_service_index_item.php:23 lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29 msgid "more" msgstr "altro" #: lib/views/services/_service_index_item.php:28 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: lib/views/services/_service_index_item.php:29 lib/views/services/_service_index_item.php:37 msgid "min" msgstr "min" #: lib/views/services/_service_index_item.php:32 msgid "Price:" msgstr "Prezzo:" #: lib/views/services/_service_index_item.php:36 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: lib/views/services/index.php:52 msgid "No Active Services Found" msgstr "Nessun servizio attivo trovato" #. translators: %d number of services #: lib/views/services/index.php:65 #, php-format msgid "%d Disabled Service" msgid_plural "%d Disabled Services" msgstr[0] "%d Servizio disabilitato" msgstr[1] "%d Servizi disabilitati" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9 msgid "Custom schedule" msgstr "Programma personalizzato" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15 msgid "Single Day" msgstr "Giorno singolo" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15 msgid "Date Range" msgstr "Intervallo di date" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18 msgid "Pick a Start" msgstr "Scegli un inizio" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21 msgid "Pick an End" msgstr "Scegli una fine" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26 lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28 msgid "Pick a Date" msgstr "Scegli una data" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27 msgid "Pick a Start Date" msgstr "Scegli una data di inizio" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28 msgid "Pick an End Date" msgstr "Scegli una data di fine" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38 msgid "Set Schedule" msgstr "Imposta programma" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89 msgid "Add another work period" msgstr "Aggiungi un altro periodo di lavoro" #: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96 msgid "Save Schedule" msgstr "Salva programma" #: lib/views/settings/default_form_fields.php:6 msgid "Default Fields" msgstr "Campi predefiniti" #: lib/views/settings/default_form_fields.php:8 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" #: lib/views/settings/default_form_fields.php:9 msgid "To create more fields upgrade to a paid version" msgstr "Per creare più campi, aggiorna a una versione a pagamento" #: lib/views/settings/general.php:11 msgid "Appointment Settings" msgstr "Impostazioni appuntamento" #: lib/views/settings/general.php:16 msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: lib/views/settings/general.php:21 msgid "Default status" msgstr "Stato predefinito" #: lib/views/settings/general.php:24 msgid "Statuses that block timeslot" msgstr "Stati che bloccano la fascia oraria" #: lib/views/settings/general.php:29 msgid "Statuses that appear on pending page" msgstr "Stati che appaiono nella pagina in sospeso" #: lib/views/settings/general.php:32 msgid "Statuses hidden on calendar" msgstr "Stati nascosti nel calendario" #: lib/views/settings/general.php:37 msgid "Additional Statuses (comma separated)" msgstr "Stati aggiuntivi (separati da virgola)" #: lib/views/settings/general.php:44 msgid "Date and time" msgstr "Data e ora" #: lib/views/settings/general.php:49 msgid "Time system" msgstr "Sistema orario" #: lib/views/settings/general.php:52 msgid "Date format" msgstr "Formato data" #: lib/views/settings/general.php:55 msgid "Selectable intervals" msgstr "Intervalli selezionabili" #: lib/views/settings/general.php:61 msgid "Show appointment end time" msgstr "Mostra l'ora di fine dell'appuntamento" #: lib/views/settings/general.php:61 msgid "Show booking end time during booking process and on summary" msgstr "Mostra l'ora di fine della prenotazione durante il processo di prenotazione e nel riepilogo" #: lib/views/settings/general.php:64 msgid "Disable verbose date output" msgstr "Disabilita l'output dettagliato della data" #: lib/views/settings/general.php:64 msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates" msgstr "Usa il numero invece del nome del mese quando si visualizzano le date" #: lib/views/settings/general.php:73 lib/views/settings/general.php:219 msgid "Restrictions" msgstr "Restrizioni" #: lib/views/settings/general.php:79 msgid "Time Restrictions" msgstr "Restrizioni di tempo" #: lib/views/settings/general.php:82 msgid "" "You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either " "use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered " "without quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations." msgstr "" "Puoi impostare restrizioni sulle date più vicine o più lontane nel futuro in cui il tuo cliente può fissare un appuntamento. " "Puoi utilizzare valori relativi come ad esempio \"+1 mese\", \"+2 settimane\", \"+5 giorni\", \"+3 ore\", \"+30 minuti\" " "(inseriti senza virgolette), oppure puoi utilizzare una data fissa nel formato AAAA-MM-GG. Lascia vuoto per rimuovere " "qualsiasi limitazione." #: lib/views/settings/general.php:95 msgid "Quantity Restrictions" msgstr "Restrizioni di quantità" #: lib/views/settings/general.php:98 msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer" msgstr "Numero massimo di prenotazioni future per cliente" #: lib/views/settings/general.php:114 msgid "Currency & Price" msgstr "Valuta e prezzo" #: lib/views/settings/general.php:119 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: lib/views/settings/general.php:124 msgid "Symbol before the price" msgstr "Simbolo prima del prezzo" #: lib/views/settings/general.php:127 msgid "Symbol after the price" msgstr "Simbolo dopo il prezzo" #: lib/views/settings/general.php:134 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione" #: lib/views/settings/general.php:139 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separatore delle migliaia" #: lib/views/settings/general.php:140 lib/views/settings/general.php:149 msgid "Comma" msgstr "Virgola" #: lib/views/settings/general.php:141 lib/views/settings/general.php:148 msgid "Dot" msgstr "Punto" #: lib/views/settings/general.php:142 msgid "Space" msgstr "Spazio" #: lib/views/settings/general.php:147 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separatore decimale" #: lib/views/settings/general.php:153 msgid "Number of Decimals" msgstr "Numero di decimali" #: lib/views/settings/general.php:160 msgid "Prices" msgstr "Prezzi" #: lib/views/settings/general.php:163 msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero" msgstr "Non mostrare la ripartizione del prezzo, se il prezzo del servizio è zero" #: lib/views/settings/general.php:170 msgid "Phone Settings" msgstr "Impostazioni del telefono" #: lib/views/settings/general.php:175 msgid "Countries" msgstr "Paesi" #: lib/views/settings/general.php:181 msgid "Countries shown in phone field" msgstr "Paesi mostrati nel campo del telefono" #: lib/views/settings/general.php:182 msgid "Show all countries" msgstr "Mostra tutti i paesi" #: lib/views/settings/general.php:183 msgid "Show selected countries" msgstr "Mostra i paesi selezionati" #: lib/views/settings/general.php:187 msgid "Default Country (if not auto-detected)" msgstr "Paese predefinito (se non rilevato automaticamente)" #: lib/views/settings/general.php:193 msgid "Select countries available for phone number field" msgstr "Seleziona i paesi disponibili per il campo del numero di telefono" #: lib/views/settings/general.php:201 msgid "Validation" msgstr "Validazione" #: lib/views/settings/general.php:204 msgid "Validate phone typed fields if they are set as required" msgstr "Convalida i campi di tipo telefono se sono impostati come obbligatori" #: lib/views/settings/general.php:204 msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required" msgstr "Rifiuta il telefono non valido per clienti e agenti se il campo del telefono è impostato come obbligatorio" #: lib/views/settings/general.php:205 msgid "Format phone number on input" msgstr "Formatta il numero di telefono durante l'immissione" #: lib/views/settings/general.php:205 msgid "" "Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN " "lengths)" msgstr "" "Applica la formattazione sui campi del telefono in base al paese selezionato (non consigliato per i paesi che hanno " "lunghezze NSN multiple)" #: lib/views/settings/general.php:206 msgid "Show country dial code next to flag" msgstr "Mostra il prefisso telefonico del paese accanto alla bandiera" #: lib/views/settings/general.php:206 msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States" msgstr "Se abilitato, mostrerà un prefisso del paese accanto a una bandiera, ad esempio +1 per gli Stati Uniti" #: lib/views/settings/general.php:213 msgid "Timeslot Availability Logic" msgstr "Logica di disponibilità delle fasce orarie" #: lib/views/settings/general.php:222 msgid "Location can only be used by one agent at a time" msgstr "La posizione può essere utilizzata da un solo agente alla volta" #: lib/views/settings/general.php:222 msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time" msgstr "In qualsiasi posizione, solo un agente può essere prenotato alla volta" #: lib/views/settings/general.php:223 msgid "Agents can only be present in one location at a time" msgstr "Gli agenti possono essere presenti in una sola posizione alla volta" #: lib/views/settings/general.php:223 msgid "" "If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations" msgstr "" "Se un agente è prenotato in una posizione, non potrà accettare prenotazioni per la stessa fascia oraria in altre posizioni" #: lib/views/settings/general.php:228 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: lib/views/settings/general.php:231 msgid "One agent can perform different services simultaneously" msgstr "Un agente può eseguire diversi servizi contemporaneamente" #: lib/views/settings/general.php:231 msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot" msgstr "Consente a un agente di essere prenotato per diversi servizi all'interno della stessa fascia oraria" #: lib/views/settings/general.php:238 msgid "Customer Settings" msgstr "Impostazioni del cliente" #: lib/views/settings/general.php:243 msgid "Rescheduling" msgstr "Ripianificazione" #: lib/views/settings/general.php:246 msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments" msgstr "Passa alla versione Premium per consentire ai clienti di riprogrammare gli appuntamenti" #: lib/views/settings/general.php:251 msgid "Cancellation" msgstr "Cancellazione" #: lib/views/settings/general.php:254 msgid "Allow customers cancel their bookings" msgstr "Consenti ai clienti di annullare le loro prenotazioni" #: lib/views/settings/general.php:254 msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment" msgstr "Se abilitato, mostra un pulsante nel pannello del cliente per annullare un appuntamento" #: lib/views/settings/general.php:257 msgid "Set restriction on when customer can cancel" msgstr "Imposta restrizione su quando il cliente può annullare" #: lib/views/settings/general.php:261 msgid "Can cancel when it is at least" msgstr "Può annullare quando è almeno" #: lib/views/settings/general.php:262 msgid "Value" msgstr "Valore" #: lib/views/settings/general.php:270 msgid "before appointment start time" msgstr "prima dell'inizio dell'appuntamento" #: lib/views/settings/general.php:278 msgid "Customer Cabinet" msgstr "Armadio Cliente" #: lib/views/settings/general.php:282 msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab" msgstr "Shortcode per i contenuti della scheda Nuovo Appuntamento" #: lib/views/settings/general.php:285 msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format" msgstr "Puoi impostare attributi per una piastrella del pulsante nuovo appuntamento in un formato" #: lib/views/settings/general.php:287 msgid "Attributes for New Appointment button" msgstr "Attributi per il pulsante Nuovo Appuntamento" #: lib/views/settings/general.php:293 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: lib/views/settings/general.php:296 msgid "Use WordPress users as customers" msgstr "Usa gli utenti di WordPress come clienti" #: lib/views/settings/general.php:296 msgid "Customers can login using their WordPress credentials" msgstr "I clienti possono accedere utilizzando le loro credenziali WordPress" #: lib/views/settings/general.php:297 msgid "Require customers to set password" msgstr "Richiedi ai clienti di impostare una password" #: lib/views/settings/general.php:297 msgid "Shows password field on registration step" msgstr "Mostra il campo password nel passaggio di registrazione" #: lib/views/settings/general.php:298 msgid "Remove login and register tabs" msgstr "Rimuovi le schede di accesso e registrazione" #: lib/views/settings/general.php:298 msgid "This will disable ability for customers to login or register on booking form" msgstr "Questo disabiliterà la possibilità per i clienti di accedere o registrarsi sul modulo di prenotazione" #: lib/views/settings/general.php:299 msgid "Hide \"Create Account\" prompt on confirmation step" msgstr "Nascondi il prompt \"Crea Account\" nel passaggio di conferma" #: lib/views/settings/general.php:305 msgid "Security & Spam" msgstr "Sicurezza & Spam" #: lib/views/settings/general.php:308 msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings." msgstr "" "Passa alla versione Premium per sbloccare la protezione CAPTCHA e la registrazione degli indirizzi IP per combattere le " "prenotazioni spam." #: lib/views/settings/general.php:325 msgid "Setup Pages" msgstr "Configura Pagine" #: lib/views/settings/general.php:330 msgid "Set Page URLs" msgstr "Imposta URL delle Pagine" #: lib/views/settings/general.php:333 msgid "Customer Dashboard Page URL" msgstr "URL della Pagina Dashboard Cliente" #: lib/views/settings/general.php:334 msgid "Customer Login Page URL" msgstr "URL della Pagina di Accesso Cliente" #: lib/views/settings/general.php:355 msgid "Business Information" msgstr "Informazioni sull'Azienda" #: lib/views/settings/general.php:368 msgid "Business Phone" msgstr "Telefono Aziendale" #: lib/views/settings/general.php:371 msgid "Business Address" msgstr "Indirizzo Aziendale" #: lib/views/settings/general.php:378 msgid "Calendar Settings" msgstr "Impostazioni Calendario" #: lib/views/settings/general.php:381 msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)" msgstr "Altezza minima di un calendario giornaliero (in pixel)" #: lib/views/settings/general.php:384 msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. " msgstr "Puoi usare variabili nel tuo modello di prenotazione, verranno sostituite con un valore per la prenotazione. " #: lib/views/settings/general.php:385 msgid "Booking tile information to display on calendar" msgstr "Informazioni sulla piastrella di prenotazione da visualizzare sul calendario" #: lib/views/settings/general.php:390 msgid "Conversion Tracking" msgstr "Monitoraggio delle Conversioni" #: lib/views/settings/general.php:394 msgid "" "You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad " "conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the " "variable to copy." msgstr "" "Puoi includere del javascript o html che verrà aggiunto al passaggio di conferma. Ad esempio, puoi monitorare le conversioni " "pubblicitarie attivando un codice di tracciamento o un pixel di Facebook. Puoi usare queste variabili all'interno del tuo " "codice. Clicca sulla variabile per copiare." #: lib/views/settings/general.php:402 lib/views/shared/_template_variables.php:14 msgid "Order ID#:" msgstr "ID Ordine#:" #: lib/views/settings/general.php:406 msgid "Customer ID#:" msgstr "ID Cliente#:" #: lib/views/settings/general.php:410 msgid "Order Total:" msgstr "Totale Ordine:" #: lib/views/settings/general.php:414 msgid "Service IDs#:" msgstr "ID Servizi#:" #: lib/views/settings/general.php:418 msgid "Agent IDs#:" msgstr "ID Agenti#:" #: lib/views/settings/general.php:422 msgid "Bundle IDs#:" msgstr "ID Pacchetti#:" #: lib/views/settings/general.php:426 msgid "Location IDs#:" msgstr "ID Località#:" #: lib/views/settings/general.php:436 msgid "Enter Tracking code here" msgstr "Inserisci qui il codice di tracciamento" #: lib/views/settings/general.php:444 msgid "Data Tables" msgstr "Tabelle Dati" #: lib/views/settings/general.php:449 msgid "Allow non admins to download table data as csv" msgstr "Consenti ai non amministratori di scaricare i dati della tabella come csv" #: lib/views/settings/general.php:449 msgid "Only admins will be able to download table data as csv" msgstr "Solo gli amministratori potranno scaricare i dati della tabella come csv" #: lib/views/settings/general.php:453 msgid "Number of records per page" msgstr "Numero di record per pagina" #: lib/views/settings/general.php:465 msgid "Automatically clear old activity logs" msgstr "Cancella automaticamente i vecchi registri delle attività" #: lib/views/settings/general.php:465 msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted" msgstr "I registri delle attività più vecchi di 6 mesi verranno automaticamente eliminati" #: lib/views/settings/general.php:472 msgid "Export/Import" msgstr "Esporta/Importa" #: lib/views/settings/general.php:477 msgid "Export Data" msgstr "Esporta Dati" #: lib/views/settings/general.php:479 msgid "Import Data" msgstr "Importa Dati" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17 msgid "Instant Page Preview" msgstr "Anteprima Pagina Istantanea" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19 msgid "Copy URL" msgstr "Copia URL" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20 msgid "Visit" msgstr "Visita" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40 lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51 #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58 msgid "Customer has to pick" msgstr "Il cliente deve scegliere" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44 msgid "Selected Agent" msgstr "Agente Selezionato" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47 msgid "Any Available Location" msgstr "Qualsiasi Località Disponibile" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55 msgid "Selected Location" msgstr "Località Selezionata" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65 msgid "Selected Service" msgstr "Servizio Selezionato" #: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67 msgid "Hide Left Panel" msgstr "Nascondi Pannello Sinistro" #: lib/views/settings/get_pro.php:2 msgid "Activate Premium Features" msgstr "Attiva Funzionalità Premium" #: lib/views/settings/get_pro.php:3 msgid "Enter your license key to download the premium features plugin." msgstr "Inserisci il tuo codice di licenza per scaricare il plugin delle funzionalità premium." #: lib/views/settings/get_pro.php:5 msgid "Enter your license code here..." msgstr "Inserisci qui il tuo codice di licenza..." #: lib/views/settings/get_pro.php:6 msgid "Download Pro" msgstr "Scarica Pro" #: lib/views/settings/import_modal.php:14 msgid "Import LatePoint Data" msgstr "Importa Dati LatePoint" #: lib/views/settings/import_modal.php:17 msgid "Select JSON file to upload" msgstr "Seleziona il file JSON da caricare" #: lib/views/settings/import_modal.php:18 msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data." msgstr "Capisco che questa importazione sostituirà tutti i miei dati LatePoint esistenti." #: lib/views/settings/import_modal.php:21 msgid "Start Import" msgstr "Inizia importazione" #. translators: %s is the number of processors #: lib/views/settings/notifications.php:26 #, php-format msgid "%s Processors" msgstr "%s Processori" #: lib/views/settings/notifications.php:60 msgid "Email System Settings" msgstr "Impostazioni del sistema email" #: lib/views/settings/notifications.php:65 msgid "Email Layout" msgstr "Layout email" #: lib/views/settings/notifications.php:68 msgid "" "This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email " "that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that " "is being sent." msgstr "" "Questo layout è utilizzato per le tue email. Puoi personalizzarlo qui sotto e usare la variabile {{content}} per inserire il " "contenuto dell'email generato dal Processo che è stato attivato. Vai su Automazione, Flussi di lavoro per gestire il " "contenuto effettivo dell'email che viene inviata." #: lib/views/settings/notifications.php:70 msgid "Show layout variables" msgstr "Mostra variabili del layout" #: lib/views/settings/notifications.php:76 msgid "Password Reset" msgstr "Reimpostazione password" #: lib/views/settings/notifications.php:78 msgid "" "This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is " "needed to reset the password." msgstr "" "Questo contenuto email sarà utilizzato per le richieste di reimpostazione della password. Usa la variabile {{token}} per " "inserire un token generato, necessario per reimpostare la password." #: lib/views/settings/notifications.php:83 msgid "Email Message" msgstr "Messaggio email" #: lib/views/settings/pages.php:9 lib/views/settings/pages.php:20 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona pagina" #: lib/views/settings/pages.php:18 msgid "Customer Profile" msgstr "Profilo cliente" #: lib/views/settings/payments.php:28 msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version" msgstr "Per aggiungere altri processori di pagamento, aggiorna alla versione a pagamento" #: lib/views/settings/payments.php:33 msgid "Payment Settings" msgstr "Impostazioni di pagamento" #: lib/views/settings/payments.php:38 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: lib/views/settings/payments.php:41 msgid "Live" msgstr "Live" #: lib/views/settings/payments.php:41 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #: lib/views/settings/payments.php:47 msgid "Local Payments" msgstr "Pagamenti locali" #: lib/views/settings/payments.php:50 msgid "Allow Paying Locally" msgstr "Consenti pagamenti locali" #: lib/views/settings/payments.php:50 msgid "Show \"Pay Later\" payment option" msgstr "Mostra opzione di pagamento \"Paga dopo\"" #: lib/views/settings/premium_modal.php:159 msgid "Upgrade Now" msgstr "Aggiorna ora" #: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12 msgid "Order of Steps" msgstr "Ordine dei passaggi" #: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16 msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered." msgstr "" "Trascina i passaggi su e giù per riordinare. Alcuni passaggi hanno sotto-passaggi, clicca sulla freccia per mostrarli, " "possono anche essere riordinati." #: lib/views/settings/version_5_intro.php:8 msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: lib/views/settings/version_5_intro.php:39 msgid "Start Using Version 5" msgstr "Inizia a usare la versione 5" #: lib/views/settings/work_periods.php:11 msgid "General Weekly Schedule" msgstr "Programma settimanale generale" #: lib/views/settings/work_periods.php:18 msgid "Save Weekly Schedule" msgstr "Salva programma settimanale" #: lib/views/settings/work_periods.php:42 msgid "Select Date" msgstr "Seleziona data" #: lib/views/shared/_business_variables.php:7 msgid "Business Info" msgstr "Informazioni aziendali" #: lib/views/shared/_business_variables.php:9 msgid "Customer Cabinet URL:" msgstr "URL del cabinet cliente:" #: lib/views/shared/_business_variables.php:10 msgid "Business logo HTML:" msgstr "HTML del logo aziendale:" #: lib/views/shared/_business_variables.php:11 msgid "Business logo URL:" msgstr "URL del logo aziendale:" #: lib/views/shared/_business_variables.php:12 msgid "Business Address:" msgstr "Indirizzo aziendale:" #: lib/views/shared/_business_variables.php:13 msgid "Business Phone:" msgstr "Telefono aziendale:" #: lib/views/shared/_business_variables.php:14 msgid "Business Name:" msgstr "Nome aziendale:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:7 msgid "Direct URLs to Manage Appointment" msgstr "URL diretti per gestire l'appuntamento" #: lib/views/shared/_template_variables.php:9 msgid "For Agent:" msgstr "Per l'agente:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:10 msgid "For Customer:" msgstr "Per il cliente:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:15 msgid "Order Confirmation Code:" msgstr "Codice di conferma ordine:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:16 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotale:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:17 msgid "Total:" msgstr "Totale:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:18 msgid "Payments & Credits:" msgstr "Pagamenti e crediti:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:20 msgid "Order Status:" msgstr "Stato dell'ordine:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:21 msgid "Order Fulfillment Status:" msgstr "Stato di evasione dell'ordine:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:22 msgid "Transactions Breakdown" msgstr "Dettaglio delle transazioni" #: lib/views/shared/_template_variables.php:23 msgid "Order Summary Breakdown:" msgstr "Dettaglio del riepilogo ordine:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:24 msgid "Emails of all Order Agents:" msgstr "Email di tutti gli agenti dell'ordine:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:25 msgid "Names of all Order Agents:" msgstr "Nomi di tutti gli agenti dell'ordine:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:28 msgid "Appointment" msgstr "Appuntamento" #: lib/views/shared/_template_variables.php:30 msgid "Appointment ID#:" msgstr "ID appuntamento#:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:31 msgid "Confirmation Code:" msgstr "Codice di conferma:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:32 msgid "Service Name:" msgstr "Nome del servizio:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:33 msgid "Service Category:" msgstr "Categoria del servizio:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:34 msgid "Start Date:" msgstr "Data di inizio:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:35 msgid "Start Time:" msgstr "Ora di inizio:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:36 msgid "End Time:" msgstr "Ora di fine:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:37 msgid "Service Duration:" msgstr "Durata del servizio:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:39 msgid "Booking Price:" msgstr "Prezzo di prenotazione:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:46 lib/views/shared/_template_variables.php:61 msgid "Full Name:" msgstr "Nome completo:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:47 lib/views/shared/_template_variables.php:59 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:48 lib/views/shared/_template_variables.php:60 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:49 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo email:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:50 lib/views/shared/_template_variables.php:64 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:51 msgid "Comments:" msgstr "Commenti:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:52 msgid "Password Reset Token:" msgstr "Token di reimpostazione password:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:62 msgid "Display Name:" msgstr "Nome visualizzato:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:63 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:65 msgid "Additional Emails:" msgstr "Email aggiuntive:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:66 msgid "Additional Phone Numbers:" msgstr "Numeri di telefono aggiuntivi:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:72 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:73 msgid "Full Address:" msgstr "Indirizzo completo:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:79 msgid "Token:" msgstr "Token:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:81 msgid "Processor:" msgstr "Processore:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:82 msgid "Payment Method:" msgstr "Metodo di pagamento:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:83 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:85 msgid "Notes:" msgstr "Note:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:86 msgid "Payment Portion:" msgstr "Porzione di pagamento:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:93 msgid "Portion:" msgstr "Porzione:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:95 msgid "Due At:" msgstr "Dovuto a:" #: lib/views/shared/_template_variables.php:96 msgid "Pay URL:" msgstr "URL di pagamento:" #: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6 msgid "You are not allowed to access this page" msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa pagina" #: lib/views/shared/pro_feature.php:7 msgid "Pro Feature" msgstr "Funzionalità Pro" #: lib/views/shared/pro_feature.php:9 msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features." msgstr "Questa funzionalità è disponibile con una versione a pagamento, insieme a oltre 30 altre funzionalità premium." #: lib/views/shared/pro_feature.php:11 msgid "Upgrade to paid version" msgstr "Aggiorna alla versione a pagamento" #: lib/views/shared/pro_feature.php:12 msgid "Show All premium features" msgstr "Mostra tutte le funzionalità premium" #: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21 msgid "Your appointment has been rescheduled." msgstr "Il tuo appuntamento è stato riprogrammato." #: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23 msgid "New Appointment Time" msgstr "Nuovo orario dell'appuntamento" #: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17 msgid "Select date and time" msgstr "Seleziona data e ora" #: lib/views/steps/_confirmation.php:77 msgid "Set Your Password" msgstr "Imposta la tua password" #: lib/views/steps/_confirmation.php:79 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:50 msgid "Save" msgstr "Salva" #: lib/views/steps/_confirmation.php:85 msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet" msgstr "Ora puoi gestire i tuoi appuntamenti nel tuo cabinet personale" #: lib/views/steps/_confirmation.php:88 msgid "Open My Cabinet" msgstr "Apri Il Mio Armadietto" #: lib/views/steps/_confirmation.php:92 msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?" msgstr "Sapevi che puoi creare un account per gestire le tue prenotazioni e programmare nuovi appuntamenti?" #: lib/views/steps/_confirmation.php:94 msgid "Create Account" msgstr "Crea Account" #: lib/views/steps/_customer.php:24 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni di Contatto" #: lib/views/steps/_customer.php:25 msgid "Not You?" msgstr "Non Sei Tu?" #: lib/views/steps/_payment__portions.php:34 msgid "Full Amount" msgstr "Importo Totale" #: lib/views/steps/_payment__portions.php:46 msgid "Deposit Only" msgstr "Solo Acconto" #: lib/views/steps/_payment__times.php:31 msgid "When would you like to pay for the service?" msgstr "Quando vorresti pagare per il servizio?" #: lib/views/steps/_payment__times.php:32 msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step." msgstr "Puoi pagare ora o pagare localmente all'arrivo. Potrai selezionare il metodo di pagamento nel passaggio successivo." #: lib/views/steps/_payment__times.php:37 msgid "Pay Later" msgstr "Paga Più Tardi" #. translators: %s is confirmation code #: lib/views/steps/_verify.php:32 #, php-format msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s." msgstr "Pianificare questa prenotazione utilizzerà uno slot da un pacchetto che fa parte dell'ordine #%s." #: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:53 msgid "In cart" msgstr "Nel carrello" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47 lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71 msgid "Manage Order" msgstr "Gestisci Ordine" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56 lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:200 #: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88 msgid "Cost Breakdown" msgstr "Dettaglio Costi" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73 msgid "Show Order" msgstr "Mostra Ordine" #: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75 msgid "This booking is part of a bigger order." msgstr "Questa prenotazione fa parte di un ordine più grande." #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8 msgid "You have items in your cart" msgstr "Hai articoli nel tuo carrello" #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9 msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart." msgstr "Vuoi continuare ad aggiungere articoli al carrello esistente o iniziare una nuova prenotazione e svuotare il carrello." #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12 msgid "Clear" msgstr "Svuota" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:31 msgid "Service Bundles" msgstr "Pacchetti di Servizi" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:86 msgid "Individual Services" msgstr "Servizi Individuali" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:170 msgid "Add More" msgstr "Aggiungi Altro" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:197 msgid "Breakdown" msgstr "Dettaglio" #: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:212 msgid "Add more items to this order" msgstr "Aggiungi altri articoli a questo ordine" #: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8 msgid "Limit Reached!" msgstr "Limite Raggiunto!" #: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9 msgid "" "You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing " "appointment." msgstr "" "Hai raggiunto il limite di prenotazioni consentite per cliente. Ti preghiamo di contattarci se desideri modificare il tuo " "appuntamento esistente." #: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17 msgid "Timeslot Unavailable" msgstr "Fascia Oraria Non Disponibile" #: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18 msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available." msgstr "Spiacenti, la fascia oraria selezionata non è più disponibile." #: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20 msgid "Requested:" msgstr "Richiesto:" #: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1 msgid "" "This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> " "Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"." msgstr "" "Questo attiverà un flusso di lavoro \"Richiesta di Pagamento Creata\". Puoi allegare azioni a questo evento andando alla " "pagina Automazione -> Flussi di lavoro e creando un nuovo flusso di lavoro con tipo di evento \"Richiesta di Pagamento " "Creata\"." #: lib/views/transactions/edit_form.php:19 msgid "New Transaction" msgstr "Nuova Transazione" #: lib/views/transactions/edit_form.php:19 msgid "Edit Transaction" msgstr "Modifica Transazione" #: lib/views/transactions/edit_form.php:24 msgid "Are you sure you want to delete this transaction?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa transazione?" #: lib/views/transactions/edit_form.php:58 lib/views/transactions/edit_form.php:59 msgid "Confirmation Code" msgstr "Codice di Conferma" #: lib/views/transactions/edit_form.php:74 msgid "Payment Processor" msgstr "Processore di Pagamenti" #: lib/views/transactions/index.php:107 msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows" msgstr "Accetta Pagamenti e Minimizza le Assenze" #: lib/views/transactions/index.php:108 msgid "" "By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows." msgstr "" "Abilitando i pagamenti per gli appuntamenti, i clienti sono più propensi a impegnarsi, riducendo le cancellazioni all'ultimo " "minuto e le assenze." #: lib/views/transactions/index.php:109 msgid "Enable Payments" msgstr "Abilita Pagamenti" #: lib/views/wizard/setup.php:7 msgid "Skip setup" msgstr "Salta configurazione" #. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps #: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9 lib/views/wizard/steps/_services.php:9 #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9 lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10 #, php-format msgid "Step %1$d of %2$d" msgstr "Passo %1$d di %2$d" #: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12 msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings." msgstr "Gli agenti agiscono come le tue risorse prenotabili, devi averne creato almeno uno per poter accettare prenotazioni." #: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10 msgid "Open Dashboard" msgstr "Apri Dashboard" #: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12 msgid "Who would you like to send appointment notifications to?" msgstr "A chi vorresti inviare le notifiche degli appuntamenti?" #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24 msgid "Upload Agent's Photo" msgstr "Carica Foto dell'Agente" #: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24 msgid "Remove Agent's Photo" msgstr "Rimuovi Foto dell'Agente" #: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17 msgid "Upload Image for Service" msgstr "Carica Immagine per il Servizio" #: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:21 msgid "Assign Agents" msgstr "Assegna Agenti" #: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7 msgid "Setup Wizard" msgstr "Procedura Guidata di Configurazione" #: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8 msgid "" "Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for " "your business." msgstr "" "Grazie per aver installato LatePoint, ti guideremo attraverso un rapido processo di configurazione per aggiungere servizi e " "impostare gli orari di lavoro per la tua attività." #: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9 msgid "Get Started" msgstr "Inizia" #: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15 msgid "Are you sure you want to remove this agent?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo agente?" #: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37 msgid "Are you sure you want to remove this service?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo servizio?" #: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51 msgid "Add Another Service" msgstr "Aggiungi Un Altro Servizio" #: lib/views/wizard/steps/_services.php:12 msgid "" "When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in " "LatePoint admin panel later." msgstr "" "Quando crei un servizio, assicurati di selezionare gli agenti che lo offrono. Puoi impostare orari e prezzi personalizzati " "per ogni servizio nel pannello di amministrazione di LatePoint in seguito." #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11 msgid "Add services you offer" msgstr "Aggiungi i servizi che offri" #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12 msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in" msgstr "Giorno e, attraverso questo separato è la retorica che si rammarica della grandezza, la percezione è mantenuta" #: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16 msgid "Plugin Purchase Code" msgstr "Codice di acquisto del plugin" #: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12 msgid "Set Your Work Hours" msgstr "Imposta le tue ore di lavoro" #: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13 msgid "" "These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, " "service or location in LatePoint admin panel." msgstr "" "Queste saranno le tue ore di lavoro predefinite per tutte le tue sedi, agenti e servizi. Puoi impostare orari personalizzati " "per ciascun agente, servizio o sede nel pannello di amministrazione di LatePoint." #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://latepoint.com" msgstr "https://latepoint.com" #. Description of the plugin/theme msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress" msgstr "Software di pianificazione appuntamenti per WordPress" #: lib/helpers/pages_helper.php:12 msgctxt "Customer cabinet" msgid "customer-cabinet" msgstr "customer-cabinet" #: lib/helpers/pages_helper.php:13 msgctxt "Customer cabinet" msgid "Customer Cabinet" msgstr "Armadio del cliente" #: lib/helpers/util_helper.php:252 msgctxt "short version of May month" msgid "May" msgstr "Maggio"