[Back] #, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LatePoint\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 22:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 22:43+0300\n"
"Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: latepoint.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: public/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: lib/assets/javascripts/vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: lib/assets/stylesheets/vendor\n"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:58
msgid "400"
msgstr "400"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:59
msgid "500"
msgstr "500"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:60
msgid "600"
msgstr "600"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:61
msgid "700"
msgstr "700"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:16 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:33
msgid "Booking Button"
msgstr "Botón de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:32 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:32
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:20 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:66
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:66 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:52
#: lib/controllers/booking_form_settings_controller.php:20
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Configuración del Formulario de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:36 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:36
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:30 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:111
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:101 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:179
msgid "Step Settings"
msgstr "Configuración de Pasos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:40 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:40
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:40 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:429
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:195 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:407
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:252 lib/views/services/_form.php:103 lib/views/settings/general.php:350
#: lib/views/settings/notifications.php:57 lib/views/settings/payments.php:30
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras Configuraciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:44 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:50
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:495
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:56 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:74 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:60
msgid "Button Caption"
msgstr "Título del Botón"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:60 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:76
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:309 lib/helpers/shortcodes_helper.php:361 lib/helpers/shortcodes_helper.php:375
msgid "Book Appointment"
msgstr "Reservar Cita"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:65 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:72
msgid "Hide Summary"
msgstr "Ocultar Resumen"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:73 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:60
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:80 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:95
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:86 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:81
msgid "Hide Side Panel"
msgstr "Ocultar Panel Lateral"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:84 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:87
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:71 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:74
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:174 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:119 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:109
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:226 blocks/src/book-button/edit.js:159
#: blocks/src/book-form/edit.js:288
msgid "Preselected Agent"
msgstr "Agente Preseleccionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:94 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:97
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:81 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:84
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:150 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:153
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:129 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:119
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:187 blocks/src/book-button/edit.js:165
#: blocks/src/book-form/edit.js:294
msgid "Preselected Service"
msgstr "Servicio Preseleccionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:104 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:107
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:91 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:94
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:138 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:128
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:200 blocks/src/book-button/edit.js:171
#: blocks/src/book-form/edit.js:300
msgid "Preselected Service Category"
msgstr "Categoría de Servicio Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:115 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:118
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:162 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:165
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:148 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:213
#: blocks/src/book-button/edit.js:177
msgid "Preselected Bundle"
msgstr "Paquete Preseleccionado"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:126 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:129
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:101 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:104
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:186 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:189
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:158 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:138
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:240 blocks/src/book-button/edit.js:183
#: blocks/src/book-form/edit.js:306
msgid "Preselected Location"
msgstr "Ubicación Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:136 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:111
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:197 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:167
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:148 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:253
#: blocks/src/book-button/edit.js:188 blocks/src/book-form/edit.js:312
msgid "Preselected Booking Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio de Reserva Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:147 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:122
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:208 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:177
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:158 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/src/book-button/edit.js:194 blocks/src/book-form/edit.js:318
msgid "Preselected Booking Start Time"
msgstr "Hora de Inicio de Reserva Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:160 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:135
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:220 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:188
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:169 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/src/book-button/edit.js:200 blocks/src/book-form/edit.js:324
msgid "Preselected Duration"
msgstr "Duración Preseleccionada"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:168 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:143
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:228 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:199
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:181 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/src/book-button/edit.js:206 blocks/src/book-form/edit.js:330
msgid "Preselected Total Attendees"
msgstr "Total de Asistentes Preseleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:179 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:154
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:324 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:437
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:203 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:415
#: lib/helpers/settings_helper.php:423
msgid "Source ID"
msgstr "ID de Fuente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:187 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:162
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:332 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:448
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:214 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:426
msgid "Calendar Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio del Calendario"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:198 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:201
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:173 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:176
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:45 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:343
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:459 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:224
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:81 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:437
msgid "Show Services"
msgstr "Mostrar Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:209 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:212
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:184 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:187
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:356 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:470
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:235 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:451
msgid "Show Service Categories"
msgstr "Mostrar Categorías de Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:220 blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:223
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:195 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:198
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:34 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:368
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:481 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:246
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:70 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:465
msgid "Show Agents"
msgstr "Mostrar Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:233 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:224
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:248 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:409
#: lib/helpers/settings_helper.php:654
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho Completo"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:265 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:394
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:286 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:431
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:530 blocks/src/book-button/edit.js:305 blocks/src/book-button/edit.js:327
#: lib/models/service_model.php:56 lib/views/services/_form.php:25
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:299 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:444
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:316 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:346
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:563 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:591
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:833 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:848
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:887 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:902
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:942 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:957
#: blocks/src/book-button/edit.js:313 blocks/src/book-button/edit.js:335
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:318 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:463
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:608
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:333 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:478
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:623
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de Caja"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_button.php:354 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:499
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:644 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:412
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:654 blocks/src/book-button/edit.js:281
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:16 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:33 lib/helpers/menu_helper.php:69
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulario de Reserva"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:52 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:83
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:74 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:69
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:68
msgid "Hide Summary Panel"
msgstr "Ocultar Panel de Resumen"
#: blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:207 blocks/bricks/bricks_widget_book_form.php:210
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:56 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:381
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:492 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:257
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:93 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:479
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostrar Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:26
msgid "Latepoint Calendar"
msgstr "Calendario Latepoint"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:23 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:60 blocks/src/calendar/edit.js:119
#: lib/controllers/orders_controller.php:734 lib/controllers/transactions_controller.php:146
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:32 lib/views/calendars/scopes/_week.php:41 lib/views/orders/index.php:52
#: lib/views/orders/index.php:90 lib/views/transactions/edit_form.php:50 lib/views/transactions/edit_form.php:51
#: lib/views/transactions/index.php:44 lib/views/transactions/index.php:82
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:37
msgid "Select Agents"
msgstr "Seleccionar Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:48
msgid "Select Services"
msgstr "Seleccionar Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:59
msgid "Select Locations"
msgstr "Seleccionar Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:67 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:104 blocks/src/calendar/edit.js:144
#: lib/helpers/roles_helper.php:315 lib/models/activity_model.php:42 lib/views/transactions/_table_body.php:21
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:70 blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:73
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:108 lib/views/calendars/view.php:45
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_calendar.php:71 blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:109 lib/views/calendars/view.php:45
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:26
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Panel de Cliente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_dashboard.php:23 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:60
msgid "Hide New Appointment UI"
msgstr "Ocultar Interfaz de Nueva Cita"
#: blocks/bricks/bricks_widget_customer_login.php:18 blocks/elementor/elementor_widget_customer_login.php:26
#: lib/views/settings/pages.php:7
msgid "Customer Login"
msgstr "Inicio de Sesión del Cliente"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:15 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:26
msgid "List Of Resources"
msgstr "Lista de Recursos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:25 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:96
#: lib/controllers/settings_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:63 lib/helpers/menu_helper.php:64
#: lib/helpers/menu_helper.php:113 lib/helpers/roles_helper.php:311 lib/views/partials/_side_menu.php:47
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:29
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:35 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:300
msgid "Items Settings"
msgstr "Configuración de Ítems"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:45
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:67 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:62
#: lib/helpers/shortcodes_helper.php:40
msgid "Book Now"
msgstr "Reservar Ahora"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:91 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:120
msgid "Resource Type"
msgstr "Tipo de Recurso"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:94 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:124
#: lib/controllers/services_controller.php:19 lib/helpers/booking_helper.php:862 lib/helpers/menu_helper.php:52
#: lib/helpers/menu_helper.php:54 lib/helpers/menu_helper.php:103 lib/helpers/menu_helper.php:105
#: lib/helpers/roles_helper.php:302 lib/views/search/query_results.php:58
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:95 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:125
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:37 lib/controllers/default_agent_controller.php:38 lib/helpers/menu_helper.php:60
#: lib/helpers/roles_helper.php:301 lib/views/search/query_results.php:43
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:96 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:126
#: lib/helpers/location_helper.php:147 lib/helpers/menu_helper.php:61 lib/helpers/menu_helper.php:111
#: lib/helpers/roles_helper.php:304
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:97 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:127
#: lib/helpers/booking_helper.php:654 lib/helpers/menu_helper.php:55 lib/helpers/menu_helper.php:106
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:56
msgid "Bundles"
msgstr "Paquetes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:105 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:104
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:108 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:108
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:109 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:109
msgid "Two"
msgstr "Dos"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:110 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:110
msgid "Three"
msgstr "Tres"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:111 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:111
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:112 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:112
msgid "Five"
msgstr "Cinco"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:120 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:136
msgid "Hide Image"
msgstr "Ocultar Imagen"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:129 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:149
msgid "Hide Price"
msgstr "Ocultar Precio"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:138 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:162
msgid "Hide Description"
msgstr "Ocultar Descripción"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:239 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:308
msgid "Max Number of Items Shown"
msgstr "Número Máximo de Ítems Mostrados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:248 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:251
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:319
msgid "Show Selected Services"
msgstr "Mostrar Servicios Seleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:260 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:263
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:361
msgid "Show Services Categories"
msgstr "Mostrar Categorías de Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:273 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:274
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:333
msgid "Show Selected Agents"
msgstr "Mostrar Agentes Seleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:285 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:286
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:347
msgid "Show Selected Locations"
msgstr "Mostrar Ubicaciones Seleccionadas"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:297 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:298
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:375
msgid "Show Location Categories"
msgstr "Mostrar Categorías de Ubicaciones"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:310 blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:313
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:389
msgid "Show Selected Bundles"
msgstr "Mostrar Paquetes Seleccionados"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:344 lib/helpers/events_helper.php:329 lib/views/bookings/index.php:67
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:25 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:39
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:44 lib/views/events/events_day_view.php:22
msgid "All Services"
msgstr "Todos los Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:357
msgid "All Service Categories"
msgstr "Todas las Categorías de Servicios"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:369 lib/helpers/events_helper.php:328 lib/views/bookings/index.php:79
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:30 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:34
#: lib/views/events/events_day_view.php:21
msgid "All Agents"
msgstr "Todos los Agentes"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:515
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:549 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:802
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:564 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:866
#: lib/controllers/bookings_controller.php:266 lib/helpers/settings_helper.php:426
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: blocks/bricks/bricks_widget_list_of_resources.php:583 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:920
#: lib/controllers/activities_controller.php:54 lib/helpers/invoices_helper.php:238
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: blocks/controls/BorderControl.js:17 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:380
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:623 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:754
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del Borde"
#: blocks/controls/BorderControl.js:31
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: blocks/controls/BorderControl.js:35 blocks/controls/TypographyControl.js:71
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"
#: blocks/controls/BorderControl.js:36 blocks/controls/TypographyControl.js:72 lib/views/settings/general.php:143
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: blocks/controls/BorderControl.js:37
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: blocks/controls/BorderControl.js:38
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#: blocks/controls/BorderControl.js:39
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"
#: blocks/controls/BorderControl.js:47
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del Borde"
#: blocks/controls/BorderControl.js:76 blocks/controls/BorderControl.js:88
msgid "Border Color"
msgstr "Color del Borde"
#: blocks/controls/BoxShadowControl.js:45
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:44
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de Fuentes"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:54
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:67
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:73
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:74
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"
#: blocks/controls/TypographyControl.js:75
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:85 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:97
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:255 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:76
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:88 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:62
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:505 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:686
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:86 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:98
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:256 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:77
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:89 blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:63
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:506 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:687
msgid "No"
msgstr "No"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:180 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:161
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:266
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:181 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:162
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:267
msgid "Choose a time (format HH:MM)"
msgstr "Elija una hora (formato HH:MM)"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:193 blocks/elementor/elementor_widget_book_form.php:174
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:279 lib/helpers/service_helper.php:47
#: lib/helpers/service_helper.php:50
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:215
msgid "Button Appearance"
msgstr "Apariencia del Botón"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:228
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:232
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:236
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:240
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:253 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:503
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:684
msgid "Inherit From Theme"
msgstr "Heredar del Tema"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:297 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:545
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:704 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:828
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:882 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:937
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:304 blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:335
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:552 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:581
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:709 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:723
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:70
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:329 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:575
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:719 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:844
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:898 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:953
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: blocks/elementor/elementor_widget_book_button.php:369 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:613
msgid "Button Border"
msgstr "Borde del Botón"
#: blocks/elementor/elementor_widget_calendar.php:52
msgid "Latepoint Calendar Settings"
msgstr "Configuración del Calendario Latepoint"
#: blocks/elementor/elementor_widget_customer_dashboard.php:52
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:71 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:83
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:72 blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:84
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:675
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:744
msgid "Card Border"
msgstr "Borde de la Tarjeta"
#: blocks/elementor/elementor_widget_list_of_resources.php:785
msgid "Box Padding"
msgstr "Relleno de la Caja"
#: blocks/src/book-button/edit.js:264
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: latepoint.php:1027
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Una vez cada 5 minutos"
#: latepoint.php:1037
msgid "Get LatePoint Pro"
msgstr "Obtener LatePoint Pro"
#: latepoint.php:1057
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de Correo Electrónico"
#: latepoint.php:1061
msgid "From Name"
msgstr "De Nombre"
#: latepoint.php:1062
msgid "From Email Address"
msgstr "De Dirección de Correo Electrónico"
#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
#: latepoint.php:1254 latepoint.php:1255 latepoint.php:1271
msgid "LatePoint"
msgstr "LatePoint"
#: latepoint.php:1336 latepoint.php:1472 lib/helpers/agent_helper.php:240 lib/helpers/calendar_helper.php:157
#: lib/helpers/events_helper.php:321 lib/helpers/time_helper.php:27 lib/models/booking_model.php:789
#: lib/views/calendars/view.php:36
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: latepoint.php:1339 latepoint.php:1478 lib/helpers/agent_helper.php:279 lib/helpers/timeline_helper.php:80
#: lib/helpers/timeline_helper.php:137
msgid "Not Available"
msgstr "No Disponible"
#: latepoint.php:1345 lib/helpers/booking_helper.php:1660 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:37
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar esta cita?"
#: latepoint.php:1346 latepoint.php:1482
msgid "Space Available"
msgstr "Espacio Disponible"
#: latepoint.php:1347 latepoint.php:1483
msgid "Spaces Available"
msgstr "Espacios Disponibles"
#: latepoint.php:1362 latepoint.php:1495
msgid "can not be blank"
msgstr "no puede estar en blanco"
#: latepoint.php:1363 latepoint.php:1496
msgid "has to be checked"
msgstr "debe estar marcado"
#: latepoint.php:1364 latepoint.php:1497
msgid "is invalid"
msgstr "es inválido"
#: latepoint.php:1365 latepoint.php:1498
msgid " minutes"
msgstr " minutos"
#: latepoint.php:1371 latepoint.php:1480 lib/views/steps/start.php:79
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: latepoint.php:1473
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: latepoint.php:1474
msgid "Just click to copy"
msgstr "Solo haga clic para copiar"
#: latepoint.php:1475
msgid "Are you sure you want to approve this booking?"
msgstr "¿Está seguro de que desea aprobar esta reserva?"
#: latepoint.php:1476
msgid "Are you sure you want to reject this booking?"
msgstr "¿Está seguro de que desea rechazar esta reserva?"
#: latepoint.php:1479 lib/misc/process_action.php:120 lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: latepoint.php:1481 lib/helpers/replacer_helper.php:563 lib/helpers/time_helper.php:85 lib/models/booking_model.php:952
#: lib/views/settings/general.php:265
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: lib/controllers/activities_controller.php:20
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: lib/controllers/activities_controller.php:33
msgid "Activities log cleared"
msgstr "Registro de Actividades Borrado"
#: lib/controllers/activities_controller.php:45 lib/controllers/orders_controller.php:733
#: lib/controllers/transactions_controller.php:145 lib/models/transaction_model.php:71 lib/models/transaction_refund_model.php:25
#: lib/views/activities/index.php:35 lib/views/activities/index.php:60 lib/views/transactions/edit_form.php:69
#: lib/views/transactions/index.php:43 lib/views/transactions/index.php:81
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/controllers/activities_controller.php:46
msgid "Agent ID"
msgstr "ID de Agente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:47 lib/controllers/orders_controller.php:727
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de Reserva"
#: lib/controllers/activities_controller.php:48
msgid "Service ID"
msgstr "ID de Servicio"
#: lib/controllers/activities_controller.php:49
msgid "Customer ID"
msgstr "ID de Cliente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:50
msgid "Location ID"
msgstr "ID de Ubicación"
#: lib/controllers/activities_controller.php:51
msgid "Action By User Type"
msgstr "Acción por Tipo de Usuario"
#: lib/controllers/activities_controller.php:52
msgid "Action By User ID"
msgstr "Acción por ID de Usuario"
#: lib/controllers/activities_controller.php:53
msgid "Date, Time"
msgstr "Fecha, Hora"
#: lib/controllers/activities_controller.php:136
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/controllers/activities_controller.php:156
msgid "Activity Removed"
msgstr "Actividad Eliminada"
#: lib/controllers/activities_controller.php:159 lib/controllers/activities_controller.php:163
msgid "Error Removing Activity"
msgstr "Error al Eliminar Actividad"
#: lib/controllers/activities_controller.php:182 lib/controllers/process_jobs_controller.php:35
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:55 lib/views/bookings/pending_approval.php:22
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:23 lib/views/manage_order_by_key/show.php:24 lib/views/orders/_full_summary.php:61
#: lib/views/shared/_template_variables.php:38 lib/views/shared/_template_variables.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:183 lib/controllers/process_jobs_controller.php:56
msgid "Processed on:"
msgstr "Procesado en:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:185
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:192 lib/controllers/activities_controller.php:197
#: lib/controllers/activities_controller.php:202 lib/controllers/activities_controller.php:207
#: lib/controllers/activities_controller.php:212 lib/controllers/activities_controller.php:230
#: lib/helpers/invoices_helper.php:591 lib/helpers/invoices_helper.php:597
msgid "View Order"
msgstr "Ver Pedido"
#: lib/controllers/activities_controller.php:193 lib/controllers/activities_controller.php:198
#: lib/controllers/activities_controller.php:203 lib/controllers/activities_controller.php:208
#: lib/controllers/activities_controller.php:220 lib/controllers/activities_controller.php:231
#: lib/controllers/activities_controller.php:238 lib/controllers/activities_controller.php:243
#: lib/helpers/invoices_helper.php:593
msgid "Created On:"
msgstr "Creado el:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:208 lib/controllers/activities_controller.php:213
#: lib/controllers/activities_controller.php:220 lib/controllers/activities_controller.php:225
#: lib/controllers/activities_controller.php:238 lib/controllers/activities_controller.php:243
#: lib/controllers/activities_controller.php:248
msgid "by:"
msgstr "por:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:213 lib/controllers/activities_controller.php:225
#: lib/controllers/activities_controller.php:248 lib/helpers/invoices_helper.php:599
msgid "Updated On:"
msgstr "Actualizado el:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:219 lib/controllers/activities_controller.php:224
msgid "View Customer"
msgstr "Ver Cliente"
#: lib/controllers/activities_controller.php:237 lib/controllers/activities_controller.php:242
#: lib/controllers/activities_controller.php:247
msgid "View Booking"
msgstr "Ver Reserva"
#: lib/controllers/activities_controller.php:254 lib/controllers/activities_controller.php:258 lib/misc/process_action.php:436
#: lib/misc/process_action.php:440 lib/misc/process_action.php:444 lib/views/notifications/templates_index.php:57
#: lib/views/notifications/templates_index.php:63
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:262
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:268 lib/controllers/process_jobs_controller.php:32
msgid "Process:"
msgstr "Proceso:"
#: lib/controllers/activities_controller.php:272
msgid "Error Message:"
msgstr "Mensaje de Error:"
#: lib/controllers/auth_controller.php:30
msgid "You have been logged out of your account."
msgstr "Has sido desconectado de tu cuenta."
#: lib/controllers/auth_controller.php:40 lib/controllers/auth_controller.php:99
msgid "Welcome back"
msgstr "Bienvenido de nuevo"
#: lib/controllers/auth_controller.php:43
msgid "Sorry, that email or password didn't work."
msgstr "Lo siento, ese correo electrónico o contraseña no funcionó."
#: lib/controllers/auth_controller.php:70
msgid "Error creating wp user"
msgstr "Error al crear usuario wp"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:18 lib/controllers/calendars_controller.php:18 lib/controllers/steps_controller.php:27
#: lib/controllers/steps_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:47 lib/helpers/menu_helper.php:99
#: lib/views/bookings/index.php:29 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:22 lib/views/customers/quick_edit.php:109
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:68 lib/views/search/query_results.php:14
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:62 lib/controllers/bookings_controller.php:63
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Citas Pendientes"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:102 lib/views/calendars/view.php:69 lib/views/calendars/view.php:115
#: lib/views/calendars/view.php:143 lib/views/services/_form.php:145 lib/views/services/_form.php:147
#: lib/views/services/_form.php:153
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:255 lib/controllers/customers_controller.php:324
#: lib/controllers/orders_controller.php:725 lib/controllers/transactions_controller.php:137 lib/views/bookings/index.php:48
#: lib/views/bookings/index.php:66 lib/views/bookings/index.php:116 lib/views/customers/index.php:35
#: lib/views/customers/index.php:47 lib/views/customers/index.php:73 lib/views/orders/index.php:45 lib/views/orders/index.php:55
#: lib/views/orders/index.php:83 lib/views/transactions/index.php:35 lib/views/transactions/index.php:47
#: lib/views/transactions/index.php:73
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:256 lib/misc/process_event.php:229 lib/misc/process_event.php:367
#: lib/misc/process_event.php:377 lib/models/booking_model.php:44 lib/models/booking_model.php:148 lib/models/cart_model.php:272
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:28 lib/views/bookings/index.php:49 lib/views/bookings/index.php:117
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:257
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora de Inicio"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:258 lib/helpers/settings_helper.php:422 lib/views/bookings/_booking_data.php:86
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:259 lib/controllers/orders_controller.php:728
#: lib/controllers/transactions_controller.php:140 lib/helpers/customer_helper.php:26 lib/helpers/steps_helper.php:2507
#: lib/misc/user.php:334 lib/views/bookings/index.php:54 lib/views/bookings/index.php:122
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:48 lib/views/orders/index.php:46 lib/views/orders/index.php:84
#: lib/views/orders/quick_edit.php:174 lib/views/shared/_template_variables.php:44 lib/views/transactions/index.php:38
#: lib/views/transactions/index.php:76
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:260
msgid "Customer Phone"
msgstr "Teléfono del Cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:261
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo Electrónico del Cliente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:262 lib/controllers/default_agent_controller.php:23 lib/helpers/agent_helper.php:125
#: lib/helpers/steps_helper.php:2538 lib/misc/process_event.php:226 lib/misc/process_event.php:368 lib/misc/process_event.php:378
#: lib/misc/user.php:320 lib/models/agent_model.php:372 lib/models/booking_model.php:45 lib/models/booking_model.php:149
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:137 lib/views/bookings/index.php:52 lib/views/bookings/index.php:120
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:29 lib/views/calendars/scopes/_day.php:68 lib/views/calendars/scopes/_month.php:32
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:51 lib/views/shared/_template_variables.php:57
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:263
msgid "Agent Phone"
msgstr "Teléfono del Agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:264
msgid "Agent Email"
msgstr "Correo Electrónico del Agente"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:265 lib/controllers/orders_controller.php:732
#: lib/controllers/transactions_controller.php:144 lib/helpers/invoices_helper.php:110 lib/misc/process_action.php:120
#: lib/models/booking_model.php:150 lib/models/invoice_model.php:37 lib/views/bookings/_booking_data.php:155
#: lib/views/bookings/index.php:55 lib/views/bookings/index.php:123 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:55
#: lib/views/invoices/edit_data.php:34 lib/views/invoices/new_form.php:35 lib/views/orders/index.php:48
#: lib/views/orders/index.php:86 lib/views/process_jobs/index.php:32 lib/views/process_jobs/index.php:66
#: lib/views/processes/_form.php:25 lib/views/services/_form.php:29 lib/views/transactions/index.php:42
#: lib/views/transactions/index.php:80
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:267
msgid "Booked On"
msgstr "Reservado el"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:406 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:253
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:212 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:239
msgid "Appointment Status Updated"
msgstr "Estado de la Cita Actualizado"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:409 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:256
#: lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:215 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:242
msgid "Error Updating Booking Status!"
msgstr "¡Error al Actualizar el Estado de la Reserva!"
#: lib/controllers/bookings_controller.php:413
msgid "Error Updating Booking Status! Invalid ID"
msgstr "¡Error al Actualizar el Estado de la Reserva! ID Inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:28
msgid "Blocked Period Removed"
msgstr "Período Bloqueado Eliminado"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:31 lib/controllers/calendars_controller.php:35
msgid "Error Removing Blocked Period"
msgstr "Error al Eliminar el Período Bloqueado"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:70
#, php-format
msgid "%s marked as a day off"
msgstr "%s marcado como día libre"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:72 lib/controllers/calendars_controller.php:101 lib/helpers/activities_helper.php:42
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:269
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:76 lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "Off Duty"
msgstr "Fuera de Servicio"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:82
msgid "Invalid period"
msgstr "Período inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:99
#, php-format
msgid "Period blocked for %s"
msgstr "Período bloqueado para %s"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:116
msgid "Invalid Blocked Period"
msgstr "Período Bloqueado Inválido"
#: lib/controllers/calendars_controller.php:158 lib/models/service_category_model.php:68 lib/views/bookings/_booking_data.php:45
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:48 lib/views/services/index.php:8
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin Categoría"
#: lib/controllers/carts_controller.php:29
msgid "Booking removed from your cart"
msgstr "Reserva eliminada de tu carrito"
#: lib/controllers/carts_controller.php:32 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:54
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:70 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:87
msgid "Not Allowed"
msgstr "No Permitido"
#: lib/controllers/controller.php:27 lib/helpers/agent_helper.php:284 lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:31
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#: lib/controllers/controller.php:28 lib/controllers/dashboard_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:45
#: lib/helpers/menu_helper.php:97
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de Control"
#: lib/controllers/controller.php:38
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitud Inválida"
#: lib/controllers/controller.php:181
msgid "Invalid layout"
msgstr "Diseño Inválido"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:178 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:128
#: lib/models/booking_model.php:523 lib/models/booking_model.php:533 lib/models/booking_model.php:540
msgid "Unfortunately the selected time slot is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr ""
"Desafortunadamente, el intervalo de tiempo seleccionado ya no está disponible, por favor selecciona otro intervalo de tiempo."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:207 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:160
msgid "Error! Please try again later"
msgstr "¡Error! Por favor, inténtalo de nuevo más tarde"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:213 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:166
msgid "Error! LKDFU343"
msgstr "¡Error! LKDFU343"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:236 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:197
msgid "Reschedule is not allowed"
msgstr "No se permite reprogramar"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:260 lib/controllers/manage_booking_by_key_controller.php:219
msgid "Not allowed to cancel"
msgstr "No se permite cancelar"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:287
msgid "Information Saved"
msgstr "Información Guardada"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:314
msgid "Invalid Booking"
msgstr "Reserva Inválida"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:343
msgid "Invalid password or email"
msgstr "Contraseña o correo electrónico inválido"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369
msgid "Error! Email was not sent."
msgstr "¡Error! El correo electrónico no fue enviado."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:369
msgid "Email does not match any customer"
msgstr "El correo electrónico no coincide con ningún cliente"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:419
msgid "Invalid Secret Key"
msgstr "Clave Secreta Inválida"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:424
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:442
msgid "Your password was successfully updated."
msgstr "Tu contraseña se actualizó correctamente."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:444 lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:481
msgid "Error! Message Code: KS723J"
msgstr "¡Error! Código de Mensaje: KS723J"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:449
msgid "Error! Passwords do not match."
msgstr "¡Error! Las contraseñas no coinciden."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:453 lib/models/booking_model.php:569
msgid "Customer Not Found"
msgstr "Cliente No Encontrado"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:479
msgid "Account Password Set"
msgstr "Contraseña de la Cuenta Establecida"
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:486
msgid "Error! Password is empty."
msgstr "¡Error! La contraseña está vacía."
#: lib/controllers/customer_cabinet_controller.php:489
msgid "Error! Message Code: JS76SD"
msgstr "¡Error! Código de Mensaje: JS76SD"
#: lib/controllers/customers_controller.php:18 lib/helpers/menu_helper.php:50 lib/helpers/menu_helper.php:102
#: lib/helpers/roles_helper.php:306 lib/views/customers/index.php:12 lib/views/search/query_results.php:27
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#: lib/controllers/customers_controller.php:27
msgid "Customer Removed"
msgstr "Cliente Eliminado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:30 lib/controllers/customers_controller.php:34
msgid "Error Removing Customer"
msgstr "Error al Eliminar Cliente"
#: lib/controllers/customers_controller.php:90
msgid "Customer is now allowed to book without password"
msgstr "El cliente ahora puede reservar sin contraseña"
#: lib/controllers/customers_controller.php:97
msgid "Error setting customer as guest"
msgstr "Error al establecer al cliente como invitado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:110 lib/controllers/customers_controller.php:111
#: lib/views/customers/quick_edit.php:19
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar Cliente"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:147
#, php-format
msgid "Customer Created ID: %s"
msgstr "Cliente Creado ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:169
msgid "Access Restricted"
msgstr "Acceso Restringido"
#. translators: %s is the html of a customer edit link
#: lib/controllers/customers_controller.php:176
#, php-format
msgid "Customer Updated ID: %s"
msgstr "Cliente Actualizado ID: %s"
#: lib/controllers/customers_controller.php:185
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID de cliente inválido"
#: lib/controllers/customers_controller.php:227
msgid "Error Accessing Customer"
msgstr "Error al Acceder al Cliente"
#: lib/controllers/customers_controller.php:253
msgid "Customers Connected"
msgstr "Clientes Conectados"
#: lib/controllers/customers_controller.php:265
msgid "Customer Disconnected"
msgstr "Cliente Desconectado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:277
msgid "Customer Connected"
msgstr "Cliente Conectado"
#: lib/controllers/customers_controller.php:325 lib/views/processes/_form.php:33
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: lib/controllers/customers_controller.php:326 lib/helpers/settings_helper.php:417 lib/views/customers/index.php:37
#: lib/views/customers/index.php:75
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: lib/controllers/customers_controller.php:327 lib/helpers/notifications_helper.php:31 lib/helpers/settings_helper.php:416
#: lib/views/customers/index.php:38 lib/views/customers/index.php:76
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
#: lib/controllers/customers_controller.php:328
msgid "Total Appointments"
msgstr "Total de Citas"
#: lib/controllers/customers_controller.php:329 lib/views/customers/mini_profile.php:33
msgid "Next Appointment"
msgstr "Próxima Cita"
#: lib/controllers/customers_controller.php:330 lib/views/customers/index.php:44 lib/views/customers/index.php:82
msgid "Registered On"
msgstr "Registrado el"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:61
msgid "Agent Created. ID:"
msgstr "Agente Creado. ID:"
#: lib/controllers/default_agent_controller.php:64
msgid "Agent Updated. ID:"
msgstr "Agente Actualizado. ID:"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:89
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del Formulario"
#: lib/controllers/form_fields_controller.php:46
msgid "Default Fields Updated"
msgstr "Campos Predeterminados Actualizados"
#: lib/controllers/integrations_controller.php:19 lib/helpers/menu_helper.php:82
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:29 lib/controllers/invoices_controller.php:36
#: lib/controllers/invoices_controller.php:66 lib/controllers/invoices_controller.php:167
msgid "Invalid Order ID"
msgstr "ID de Pedido Inválido"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:63
msgid "Invalid payment portion"
msgstr "Porción de pago inválida"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:125 lib/controllers/invoices_controller.php:225
msgid "Invalid Invoice ID"
msgstr "ID de Factura Inválido"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:131 lib/controllers/invoices_controller.php:231
#: lib/controllers/invoices_controller.php:282 lib/controllers/invoices_controller.php:413
msgid "Invoice not found"
msgstr "Factura no encontrada"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:190
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
#: lib/controllers/invoices_controller.php:237
msgid "{{customer_email}}"
msgstr "{{customer_email}}"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:256
msgid "Invoice email sent"
msgstr "Correo de factura enviado"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:258
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: lib/controllers/invoices_controller.php:276 lib/controllers/invoices_controller.php:407
msgid "Invalid Invoice Key"
msgstr "Clave de Factura Inválida"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:308 lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:49
#: lib/views/steps/start.php:110 lib/views/wizard/setup.php:15 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:34
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:47
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:309 lib/helpers/steps_helper.php:1425
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:52 lib/views/steps/start.php:115 lib/views/wizard/setup.php:16
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:332
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pago"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:339 lib/views/settings/payments.php:9
msgid "Payment Processors"
msgstr "Procesadores de Pago"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:348
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Pagar %s"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:349
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulario de Pago"
#: lib/controllers/invoices_controller.php:371 lib/views/orders/index.php:51 lib/views/orders/index.php:61
#: lib/views/orders/index.php:89 lib/views/shared/process_reschedule_request.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:17 lib/helpers/menu_helper.php:71
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: lib/controllers/notifications_controller.php:33 lib/controllers/notifications_controller.php:36
msgid "Select a template"
msgstr "Selecciona una plantilla"
#: lib/controllers/orders_controller.php:22 lib/helpers/menu_helper.php:48 lib/helpers/menu_helper.php:100
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:23 lib/views/orders/index.php:24
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#. translators: %s is the description of an error
#. translators: %s is an error message
#. translators: %s is the error description
#: lib/controllers/orders_controller.php:147 lib/controllers/orders_controller.php:166 lib/controllers/orders_controller.php:400
#: lib/models/order_intent_model.php:390 lib/models/transaction_intent_model.php:177
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#. translators: %s is a link to the updated order
#: lib/controllers/orders_controller.php:394
#, php-format
msgid "Order Updated ID: %s"
msgstr "Pedido Actualizado ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:394
#, php-format
msgid "Order Created ID: %s"
msgstr "Pedido Creado ID: %s"
#: lib/controllers/orders_controller.php:650
msgid "Order Removed"
msgstr "Pedido Eliminado"
#: lib/controllers/orders_controller.php:653 lib/controllers/orders_controller.php:657
msgid "Error Removing Order"
msgstr "Error al Eliminar Pedido"
#: lib/controllers/orders_controller.php:726 lib/controllers/transactions_controller.php:138 lib/views/transactions/index.php:36
#: lib/views/transactions/index.php:48 lib/views/transactions/index.php:74
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: lib/controllers/orders_controller.php:729 lib/controllers/transactions_controller.php:141 lib/views/transactions/index.php:39
#: lib/views/transactions/index.php:77
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#: lib/controllers/orders_controller.php:730 lib/controllers/transactions_controller.php:142 lib/views/transactions/index.php:40
#: lib/views/transactions/index.php:78
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: lib/controllers/orders_controller.php:731 lib/controllers/transactions_controller.php:143 lib/helpers/invoices_helper.php:239
#: lib/views/invoices/new_form.php:18 lib/views/transactions/edit_form.php:44 lib/views/transactions/edit_form.php:45
#: lib/views/transactions/index.php:41 lib/views/transactions/index.php:53 lib/views/transactions/index.php:79
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: lib/controllers/pro_controller.php:29 lib/helpers/menu_helper.php:62 lib/helpers/menu_helper.php:112
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:23
msgid "Process Jobs"
msgstr "Procesar Trabajos"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:32
msgid "Trigger:"
msgstr "Disparador:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:34
msgid "Job Results"
msgstr "Resultados del Trabajo"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:36
msgid "Processed on (UTC):"
msgstr "Procesado en (UTC):"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:58
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: lib/controllers/process_jobs_controller.php:99
msgid "Job cancelled"
msgstr "Trabajo cancelado"
#: lib/controllers/processes_controller.php:23 lib/helpers/menu_helper.php:77
msgid "Workflows"
msgstr "Flujos de Trabajo"
#: lib/controllers/processes_controller.php:87 lib/controllers/processes_controller.php:94
msgid "Process Removed"
msgstr "Proceso Eliminado"
#: lib/controllers/processes_controller.php:90
msgid "Error Removing Workflow"
msgstr "Error al Eliminar el Flujo de Trabajo"
#: lib/controllers/processes_controller.php:165
msgid "Process Saved"
msgstr "Proceso Guardado"
#: lib/controllers/processes_controller.php:168
msgid "Error saving process"
msgstr "Error al guardar el proceso"
#: lib/controllers/processes_controller.php:256
msgid "Run complete"
msgstr "Ejecución completa"
#: lib/controllers/processes_controller.php:256
msgid "view logs"
msgstr "ver registros"
#: lib/controllers/processes_controller.php:259
msgid "Trigger conditions not met"
msgstr "Condiciones del disparador no cumplidas"
#: lib/controllers/services_controller.php:30 lib/controllers/services_controller.php:31
#: lib/views/services/_service_index_item.php:45
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:59
msgid "New Service"
msgstr "Nuevo Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:60
msgid "Create New Service"
msgstr "Crear Nuevo Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:140
msgid "Service Created. ID:"
msgstr "Servicio Creado. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:143
msgid "Service Updated. ID:"
msgstr "Servicio Actualizado. ID:"
#: lib/controllers/services_controller.php:175
msgid "Service Removed"
msgstr "Servicio Eliminado"
#: lib/controllers/services_controller.php:178 lib/controllers/services_controller.php:182
msgid "Error Removing Service"
msgstr "Error al Eliminar el Servicio"
#: lib/controllers/services_controller.php:197
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/controllers/services_controller.php:248
msgid "Error Creating Service"
msgstr "Error al Crear el Servicio"
#: lib/controllers/settings_controller.php:98
msgid "You have to acknowledge the data erase warning"
msgstr "Debe reconocer la advertencia de borrado de datos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:110
msgid "Error reading import file"
msgstr "Error al leer el archivo de importación"
#: lib/controllers/settings_controller.php:115
msgid "Data imported"
msgstr "Datos importados"
#: lib/controllers/settings_controller.php:126
msgid "You must upload a JSON file to import data from"
msgstr "Debe cargar un archivo JSON para importar datos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:153
msgid "Order of steps has been successfully updated"
msgstr "El orden de los pasos se ha actualizado correctamente"
#: lib/controllers/settings_controller.php:181
msgid "Pages Setup"
msgstr "Configuración de Páginas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:191
msgid "Payment Processing"
msgstr "Procesamiento de Pagos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:204
msgid "Work Schedule Settings"
msgstr "Configuración del Horario de Trabajo"
#: lib/controllers/settings_controller.php:212 lib/helpers/menu_helper.php:66
msgid "General"
msgstr "General"
#: lib/controllers/settings_controller.php:221
msgid "Date Range Schedule Removed"
msgstr "Rango de Fechas Eliminado"
#: lib/controllers/settings_controller.php:224
msgid "Invalid Data"
msgstr "Datos Inválidos"
#: lib/controllers/settings_controller.php:240
msgid "Custom Day Schedule Removed"
msgstr "Horario de Día Personalizado Eliminado"
#: lib/controllers/settings_controller.php:243
msgid "Invalid Date"
msgstr "Fecha Inválida"
#: lib/controllers/settings_controller.php:266
msgid "Columns Saved"
msgstr "Columnas Guardadas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:279 lib/controllers/settings_controller.php:355
msgid "Work Schedule Updated"
msgstr "Horario de Trabajo Actualizado"
#: lib/controllers/settings_controller.php:397
msgid "Settings Updated"
msgstr "Configuraciones Actualizadas"
#: lib/controllers/settings_controller.php:400
msgid "Settings Updated With Errors:"
msgstr "Configuraciones Actualizadas con Errores:"
#: lib/controllers/steps_controller.php:79
msgid "Cart has already been converted to order"
msgstr "El carrito ya ha sido convertido en pedido"
#: lib/controllers/steps_controller.php:86
msgid "Order intent can be converted to order"
msgstr "La intención de pedido puede convertirse en pedido"
#: lib/controllers/steps_controller.php:91
msgid "Selected booking slot is not available anymore. Please pick a different time slot."
msgstr "La franja horaria seleccionada ya no está disponible. Por favor, elija una franja horaria diferente."
#: lib/controllers/steps_controller.php:192
msgid "Invalid order intent key"
msgstr "Clave de intención de pedido inválida"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:40 lib/controllers/stripe_connect_controller.php:199
msgid "Stripe connect account ID not set"
msgstr "ID de cuenta de Stripe Connect no establecido"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:45 lib/helpers/transaction_intent_helper.php:78
msgid "Unable to save transaction intent"
msgstr "No se puede guardar la intención de transacción"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:121
msgid "Redirecting to Stripe"
msgstr "Redirigiendo a Stripe"
#: lib/controllers/stripe_connect_controller.php:191
msgid "Booking slot is not available anymore."
msgstr "La franja horaria de reserva ya no está disponible."
#: lib/controllers/support_topics_controller.php:32
msgid "Not Found"
msgstr "No Encontrado"
#: lib/controllers/todos_controller.php:21
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: lib/controllers/todos_controller.php:22
msgid "Todos"
msgstr "Pendientes"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:17 lib/views/orders/quick_edit.php:253
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:43
msgid "Invalid Receipt Key"
msgstr "Clave de Recibo Inválida"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:52
msgid "Receipt not found"
msgstr "Recibo no encontrado"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:73
msgid "Transaction Removed"
msgstr "Transacción Eliminada"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:76 lib/controllers/transactions_controller.php:80
msgid "Error Removing Transaction"
msgstr "Error al Eliminar la Transacción"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:139 lib/views/transactions/index.php:37 lib/views/transactions/index.php:49
#: lib/views/transactions/index.php:75
msgid "Order ID"
msgstr "ID de Pedido"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:210 lib/controllers/transactions_controller.php:216
msgid "Invalid Transaction"
msgstr "Transacción Inválida"
#: lib/controllers/transactions_controller.php:223
msgid "Invalid Refund Amount"
msgstr "Cantidad de Reembolso Inválida"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:22
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:28 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:11
msgid "Setup Notifications"
msgstr "Configurar Notificaciones"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:30 lib/views/wizard/steps/_agents.php:11
msgid "Create Agents"
msgstr "Crear Agentes"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:31
msgid "Intro"
msgstr "Introducción"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:32 lib/views/wizard/steps/_services.php:11
msgid "Add Services"
msgstr "Agregar Servicios"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:35
msgid "Set Working Hours"
msgstr "Establecer Horas de Trabajo"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:39
msgid "Fill Business Info"
msgstr "Completar Información del Negocio"
#: lib/controllers/wizard_controller.php:41 lib/views/wizard/steps/_complete.php:7
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuración Completa"
#: lib/helpers/activities_helper.php:16
msgid "New Customer Registration"
msgstr "Registro de Nuevo Cliente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:17
msgid "Customer Profile Update"
msgstr "Actualización de Perfil del Cliente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:18 lib/misc/process_event.php:214 lib/views/orders/quick_edit.php:32
msgid "New Order"
msgstr "Nuevo Pedido"
#: lib/helpers/activities_helper.php:19
msgid "Order Edited"
msgstr "Pedido Editado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:20
msgid "New Order Item"
msgstr "Nuevo Artículo de Pedido"
#: lib/helpers/activities_helper.php:21
msgid "Order Item Edited"
msgstr "Artículo de Pedido Editado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:22
msgid "Order Item Deleted"
msgstr "Artículo de Pedido Eliminado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:23 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:26 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:49
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:90 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:111
msgid "New Appointment"
msgstr "Nueva Cita"
#: lib/helpers/activities_helper.php:24
msgid "Appointment Status Changed"
msgstr "Estado de la Cita Cambiado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:25
msgid "Appointment Edited"
msgstr "Cita Editada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:26
msgid "Appointment Deleted"
msgstr "Cita Eliminada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:27
msgid "New Agent"
msgstr "Nuevo Agente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:28
msgid "Agent Profile Update"
msgstr "Actualización de Perfil del Agente"
#: lib/helpers/activities_helper.php:29
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo Cupón"
#: lib/helpers/activities_helper.php:30
msgid "Coupon Update"
msgstr "Actualización de Cupón"
#: lib/helpers/activities_helper.php:31
msgid "Service Updated"
msgstr "Servicio Actualizado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:32
msgid "Service Created"
msgstr "Servicio Creado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:33
msgid "Location Updated"
msgstr "Ubicación Actualizada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:34
msgid "Location Created"
msgstr "Ubicación Creada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:35
msgid "SMS Sent"
msgstr "SMS Enviado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:36
msgid "Email Sent"
msgstr "Correo Electrónico Enviado"
#: lib/helpers/activities_helper.php:37
msgid "Process Job Run"
msgstr "Ejecución de Trabajo de Proceso"
#: lib/helpers/activities_helper.php:38
msgid "Order Intent Converted"
msgstr "Intención de Pedido Convertida"
#: lib/helpers/activities_helper.php:39
msgid "Order Intent Created"
msgstr "Intención de Pedido Creada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:40
msgid "Order Intent Updated"
msgstr "Intención de Pedido Actualizada"
#: lib/helpers/activities_helper.php:41 lib/misc/process_event.php:426
msgid "Payment Request Created"
msgstr "Solicitud de Pago Creada"
#. translators: %1$s previous appointment status, %2$s new appointment status
#: lib/helpers/activities_helper.php:156
#, php-format
msgid "Appointment status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Estado de la cita cambiado de %1$s a %2$s"
#: lib/helpers/agent_helper.php:139 lib/helpers/agent_helper.php:191 lib/helpers/steps_helper.php:2533
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender Más"
#: lib/helpers/agent_helper.php:157 lib/helpers/agent_helper.php:167
msgid "Any Agent"
msgstr "Cualquier Agente"
#: lib/helpers/agent_helper.php:216
msgid "Close Details"
msgstr "Cerrar Detalles"
#: lib/helpers/agent_helper.php:272
msgid "On Duty"
msgstr "De Guardia"
#: lib/helpers/agent_helper.php:338 lib/helpers/location_helper.php:218 lib/helpers/service_helper.php:147
#: lib/misc/process_action.php:120 lib/views/processes/_form.php:28 lib/views/services/_form.php:29
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:16
msgid "Customer will pick"
msgstr "El cliente recogerá"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:22 lib/helpers/blocks_helper.php:76
msgid "Any Available"
msgstr "Cualquiera Disponible"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:51 lib/helpers/shortcodes_helper.php:177
msgid "Starts at"
msgstr "Comienza a las"
#: lib/helpers/blocks_helper.php:59 lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/bookings/index.php:82
#: lib/views/bookings/index.php:83 lib/views/orders/index.php:58 lib/views/orders/index.php:59 lib/views/orders/index.php:60
#: lib/views/transactions/index.php:51 lib/views/transactions/index.php:52 lib/views/transactions/index.php:54
#: lib/views/transactions/index.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
#: lib/helpers/booking_helper.php:146
msgid "Calendar Type"
msgstr "Tipo de Calendario"
#: lib/helpers/booking_helper.php:151
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Calendario de Apple"
#: lib/helpers/booking_helper.php:155
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendario de Google"
#: lib/helpers/booking_helper.php:159
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
#: lib/helpers/booking_helper.php:163
msgid "Microsoft 365"
msgstr "Microsoft 365"
#. translators: %1$s is agent name, %2$s is service name
#: lib/helpers/booking_helper.php:483
#, php-format
msgid "Appointment with %1$s for %2$s"
msgstr "Cita con %1$s para %2$s"
#: lib/helpers/booking_helper.php:650
msgid "Bundle & Save"
msgstr "Agrupar y Ahorrar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:749
msgid "Starts From"
msgstr "Comienza Desde"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1324 lib/helpers/orders_helper.php:158 lib/helpers/orders_helper.php:167
#: lib/helpers/orders_helper.php:176
msgid "Undefined Status"
msgstr "Estado Indefinido"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1331
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1332
msgid "Pending Approval"
msgstr "Pendiente de Aprobación"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1333 lib/helpers/orders_helper.php:46 lib/helpers/process_jobs_helper.php:268
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:97 lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1334
msgid "No Show"
msgstr "No Asistió"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1335 lib/helpers/orders_helper.php:47 lib/helpers/process_jobs_helper.php:266
#: lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1354 lib/helpers/util_helper.php:311
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1355 lib/helpers/util_helper.php:312
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1356 lib/helpers/util_helper.php:313
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1357 lib/helpers/util_helper.php:314
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1358 lib/helpers/util_helper.php:315
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1359 lib/helpers/util_helper.php:316
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1360 lib/helpers/util_helper.php:317
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1364
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1365
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1366
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1367
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1368
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1369
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1370
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1645 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:65
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Agregar al Calendario"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1648 lib/views/orders/_full_summary.php:44
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1654 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:32
#: lib/views/manage_booking_by_key/show.php:27 lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:37
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1665 lib/helpers/steps_helper.php:403 lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:42
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:31 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/helpers/booking_helper.php:1700 lib/helpers/bundles_helper.php:116 lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:66
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este artículo de su carrito?"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76
msgid "Theme requires PHP version"
msgstr "El tema requiere la versión de PHP"
#: lib/helpers/bricks_helper.php:50 lib/helpers/elementor_helper.php:76 lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "or greater."
msgstr "o superior."
#. translators: %s is the name of the bundle
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
#, php-format
msgid "Part of a %s bundle."
msgstr "Parte de un paquete %s."
#: lib/helpers/bundles_helper.php:37
msgid "Show Full Bundle"
msgstr "Mostrar Paquete Completo"
#. translators: %d is the number of sessions
#: lib/helpers/bundles_helper.php:46 lib/helpers/bundles_helper.php:144
#, php-format
msgid "%d sessions"
msgstr "%d sesiones"
#. translators: %d is the number of cancelled appointments
#: lib/helpers/bundles_helper.php:61 lib/helpers/bundles_helper.php:166
#, php-format
msgid "%d Cancelled Appointment"
msgid_plural "%d Cancelled Appointments"
msgstr[0] "%d Cita Cancelada"
msgstr[1] "%d Citas canceladas"
#. translators: %s is the order confirmation code
#: lib/helpers/bundles_helper.php:134
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Pedido %s"
#: lib/helpers/bundles_helper.php:156 lib/helpers/bundles_helper.php:158 lib/helpers/orders_helper.php:420
msgid "Schedule now"
msgstr "Programar ahora"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:16
#, php-format
msgid "Searching %s for available dates"
msgstr "Buscando %s para fechas disponibles"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:27
msgid "Pick a slot for"
msgstr "Elija un horario para"
#: lib/helpers/calendar_helper.php:243
msgid "In order to generate the calendar, a service must be selected."
msgstr "Para generar el calendario, se debe seleccionar un servicio."
#. translators: %d is the number of slots available
#: lib/helpers/calendar_helper.php:436
#, php-format
msgid "%d Available"
msgstr "%d Disponible"
#: lib/helpers/customer_helper.php:206
msgid "Customer with this email already exists"
msgstr "El cliente con este correo electrónico ya existe"
#: lib/helpers/database_helper.php:123
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to setup notifications for initial data seed."
msgstr "Error al inicializar la API de WC_Filesystem al intentar configurar notificaciones para la semilla de datos inicial."
#: lib/helpers/elementor_helper.php:81
msgid "Theme requires Elementor version"
msgstr "El tema requiere la versión de Elementor"
#: lib/helpers/elementor_helper.php:144
msgid "Latepoint"
msgstr "Latepoint"
#: lib/helpers/email_helper.php:27 lib/helpers/notifications_helper.php:123 lib/mailers/customer_mailer.php:43
msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to show notification templates."
msgstr "Error al inicializar la API de WC_Filesystem al intentar mostrar plantillas de notificación."
#: lib/helpers/email_helper.php:72
msgid "No email processor is selected."
msgstr "No se ha seleccionado un procesador de correo electrónico."
#: lib/helpers/email_helper.php:84
msgid "Email address of the recipient can not be blank"
msgstr "La dirección de correo electrónico del destinatario no puede estar en blanco"
#: lib/helpers/email_helper.php:85
msgid "Subject of the email can not be blank"
msgstr "El asunto del correo electrónico no puede estar en blanco"
#: lib/helpers/email_helper.php:86
msgid "Content of the email can not be blank"
msgstr "El contenido del correo electrónico no puede estar en blanco"
#: lib/helpers/email_helper.php:100
msgid "Email was sent successfully"
msgstr "El correo electrónico fue enviado con éxito"
#: lib/helpers/email_helper.php:105
msgid "Error sending email"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico"
#: lib/helpers/email_helper.php:106
msgid "Error sending email, email address invalid or email processor not setup"
msgstr ""
"Error al enviar el correo electrónico, dirección de correo electrónico inválida o procesador de correo electrónico no "
"configurado"
#: lib/helpers/email_helper.php:127 lib/helpers/email_helper.php:128
msgid "Email notifications are disabled. Enable email processor in Settings - Notifications."
msgstr ""
"Las notificaciones por correo electrónico están desactivadas. Habilite el procesador de correo electrónico en Configuración - "
"Notificaciones."
#. translators: %d is the number of services
#: lib/helpers/events_helper.php:177
#, php-format
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d más"
#: lib/helpers/events_helper.php:204
msgid "This event has passed"
msgstr "Este evento ha pasado"
#: lib/helpers/events_helper.php:316
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: lib/helpers/events_helper.php:327
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: lib/helpers/form_helper.php:414
msgid "Click to select..."
msgstr "Haga clic para seleccionar..."
#: lib/helpers/form_helper.php:573
msgid "am"
msgstr "am"
#: lib/helpers/form_helper.php:573
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/helpers/form_helper.php:598
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:13
#, php-format
msgid "%s To %s"
msgstr "%s A %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:86 lib/helpers/process_jobs_helper.php:271 lib/helpers/replacer_helper.php:563
#: lib/helpers/time_helper.php:297 lib/misc/process_action.php:251 lib/models/process_job_model.php:52
#: lib/views/customers/_table_body.php:31
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:114 lib/helpers/invoices_helper.php:283 lib/helpers/orders_helper.php:45
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:126
msgid "Edit Data"
msgstr "Editar Datos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:135 lib/helpers/invoices_helper.php:954 lib/views/invoices/email_form.php:17
msgid "Email Invoice"
msgstr "Enviar Factura por Correo Electrónico"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:158
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:158 lib/helpers/invoices_helper.php:848 lib/helpers/roles_helper.php:308
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:161
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:166
msgid "Receipt number"
msgstr "Número de Recibo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:170
msgid "Date paid"
msgstr "Fecha de pago"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:175
msgid "Date of issue"
msgstr "Fecha de emisión"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:179
msgid "Date due"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:185
msgid "VAT Number"
msgstr "Número de IVA"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:192
msgid "LatePoint Dashboard"
msgstr "Panel de Control de LatePoint"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:205
msgid "Bill to"
msgstr "Facturar a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:214
#, php-format
msgid "%s due %s"
msgstr "%s vence %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:218
msgid "Pay Online"
msgstr "Pagar en Línea"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:224 lib/views/orders/_full_summary.php:46
msgid "View Payments"
msgstr "Ver Pagos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:231
#, php-format
msgid "%s paid on %s"
msgstr "%s pagado el %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:245
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:249 lib/views/customers/mini_profile.php:22 lib/views/orders/index.php:47
#: lib/views/orders/index.php:57 lib/views/orders/index.php:85
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:255
msgid "Payments & Credits"
msgstr "Pagos y Créditos"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:260 lib/views/invoices/edit_data.php:37
msgid "Amount Due"
msgstr "Monto Adeudado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:265
msgid "Amount Paid"
msgstr "Monto Pagado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:272
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:284
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:285 lib/helpers/orders_helper.php:118
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parcialmente Pagado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:286
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:287 lib/helpers/payments_helper.php:266
msgid "Void"
msgstr "Anulado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:288
msgid "Uncollectible"
msgstr "Incolectable"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:306
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:307
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:308 lib/helpers/payments_helper.php:255
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:309 lib/helpers/payments_helper.php:256 lib/helpers/transaction_helper.php:23
#: lib/misc/user.php:321 lib/views/booking_form_settings/show.php:32 lib/views/orders/_balance_and_payments.php:61
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:340 lib/helpers/invoices_helper.php:901 lib/views/orders/quick_edit.php:281
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:359 lib/helpers/invoices_helper.php:852
msgid "New Invoice"
msgstr "Nueva Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:566
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Número de Factura:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:567
#, php-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Vence: %s"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:592 lib/helpers/invoices_helper.php:609 lib/helpers/invoices_helper.php:867
msgid "Invoice Created"
msgstr "Factura Creada"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:598 lib/helpers/invoices_helper.php:610 lib/helpers/invoices_helper.php:868
msgid "Invoice Updated"
msgstr "Factura Actualizada"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:715
msgid "Choose an invoice for this test run:"
msgstr "Elija una factura para esta prueba:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:724
msgid "Choose old invoice to be used for this test run:"
msgstr "Elija una factura antigua para ser utilizada en esta prueba:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:730
msgid "Choose new invoice to be used for this test run:"
msgstr "Elija una factura nueva para ser utilizada en esta prueba:"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:827 lib/misc/process_event.php:309
msgid "was equal to"
msgstr "era igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:828 lib/misc/process_event.php:310
msgid "was not equal to"
msgstr "no era igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:830 lib/misc/process_event.php:312
msgid "has changed"
msgstr "ha cambiado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:831 lib/misc/process_event.php:313
msgid "has not changed"
msgstr "no ha cambiado"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:836 lib/misc/process_event.php:323
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:837 lib/misc/process_event.php:324
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:851
msgid "Old Invoice"
msgstr "Factura Antigua"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:903
msgid "Invoice Status"
msgstr "Estado de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:904
msgid "Invoice Due Date"
msgstr "Fecha de Vencimiento de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:905
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Monto de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:906
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:907
msgid "Invoice Access URL"
msgstr "URL de Acceso a la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:908
msgid "Invoice Pay URL"
msgstr "URL de Pago de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:909
msgid "Invoice Receipt URL"
msgstr "URL del Recibo de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:920 lib/views/invoices/new_form.php:12
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Configuración de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:926
msgid "Invoice Data"
msgstr "Datos de la Factura"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/views/settings/general.php:360
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo de la Empresa"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:931 lib/helpers/steps_helper.php:394 lib/views/services/_form.php:49
#: lib/views/services/_form.php:56 lib/views/settings/general.php:360 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar Imagen"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:935 lib/views/settings/general.php:365
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la Empresa"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:938
msgid "VAT Number/Tax ID"
msgstr "Número de IVA/ID Fiscal"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:941
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefijo de Número"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:945
msgid "Bill From"
msgstr "Factura De"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:948
msgid "Bill To"
msgstr "Factura Para"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:957
msgid "This subject and content will be used when invoice is being emailed. "
msgstr "Este asunto y contenido se utilizarán cuando se envíe la factura por correo electrónico. "
#: lib/helpers/invoices_helper.php:958
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: lib/helpers/invoices_helper.php:959
msgid "Email Content"
msgstr "Contenido del Correo Electrónico"
#: lib/helpers/location_helper.php:41 lib/helpers/steps_helper.php:2494 lib/views/bookings/_booking_data.php:116
#: lib/views/bookings/index.php:53 lib/views/bookings/index.php:121 lib/views/shared/_template_variables.php:70
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: lib/helpers/location_helper.php:289
msgid "Main Location"
msgstr "Ubicación Principal"
#: lib/helpers/location_helper.php:326
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#: lib/helpers/location_helper.php:329
msgid "Locations Linked"
msgstr "Ubicaciones Vinculadas"
#: lib/helpers/menu_helper.php:46 lib/helpers/menu_helper.php:98
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: lib/helpers/menu_helper.php:49 lib/helpers/menu_helper.php:70 lib/helpers/menu_helper.php:101 lib/helpers/roles_helper.php:307
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:26 lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:16
#: lib/views/transactions/index.php:19
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#: lib/helpers/menu_helper.php:51
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: lib/helpers/menu_helper.php:56 lib/helpers/menu_helper.php:107
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: lib/helpers/menu_helper.php:57 lib/helpers/menu_helper.php:108
msgid "Service Extras"
msgstr "Extras de Servicio"
#: lib/helpers/menu_helper.php:67
msgid "Schedule"
msgstr "Horario"
#: lib/helpers/menu_helper.php:68
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#: lib/helpers/menu_helper.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: lib/helpers/menu_helper.php:75
msgid "Automation"
msgstr "Automatización"
#: lib/helpers/menu_helper.php:78
msgid "Scheduled Jobs"
msgstr "Trabajos Programados"
#: lib/helpers/menu_helper.php:79 lib/views/bookings/view_booking_log.php:15 lib/views/customers/view_customer_log.php:15
#: lib/views/orders/view_order_log.php:18 lib/views/partials/_top_bar.php:26
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de Actividades"
#: lib/helpers/menu_helper.php:84
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
#: lib/helpers/menu_helper.php:85
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniones"
#: lib/helpers/menu_helper.php:86
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:34
msgid "Default WordPress Mailer"
msgstr "Mailer Predeterminado de WordPress"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:42
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:47
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: lib/helpers/notifications_helper.php:75 lib/misc/process_action.php:387
msgid "Nothing to run"
msgstr "Nada que ejecutar"
#. translators: %s is the type of notification
#: lib/helpers/notifications_helper.php:80
#, php-format
msgid "%s notifications are disabled"
msgstr "Las notificaciones de %s están desactivadas"
#: lib/helpers/orders_helper.php:97
msgid "Not Fulfilled"
msgstr "No Cumplido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:98
msgid "Fulfilled"
msgstr "Cumplido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:99
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Parcialmente Cumplido"
#: lib/helpers/orders_helper.php:117
msgid "Not Paid"
msgstr "No Pagado"
#: lib/helpers/orders_helper.php:119
msgid "Fully Paid"
msgstr "Totalmente Pagado"
#: lib/helpers/orders_helper.php:120 lib/helpers/payments_helper.php:281
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: lib/helpers/orders_helper.php:211 lib/helpers/steps_helper.php:2401
msgid "Appointment Confirmed"
msgstr "Cita Confirmada"
#: lib/helpers/orders_helper.php:212 lib/helpers/steps_helper.php:2402
msgid "We look forward to seeing you."
msgstr "Esperamos verte."
#: lib/helpers/orders_helper.php:213 lib/helpers/steps_helper.php:2403 lib/views/orders/_full_summary.php:51
msgid "Order #"
msgstr "Pedido #"
#: lib/helpers/orders_helper.php:315 lib/misc/process_event.php:210 lib/views/partials/_top_bar.php:39
#: lib/views/partials/_top_bar.php:47
msgid "New Booking"
msgstr "Nueva Reserva"
#: lib/helpers/orders_helper.php:315
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar Reserva"
#: lib/helpers/orders_helper.php:318
msgid "Are you sure you want to remove this booking from the order?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta reserva del pedido?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:355
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order? All associated appointments will be removed as well."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este artículo del pedido? Todas las citas asociadas también se eliminarán."
#: lib/helpers/orders_helper.php:374
msgid "Part of recurring sequence"
msgstr "Parte de una secuencia recurrente"
#: lib/helpers/orders_helper.php:377
msgid "Are you sure you want to remove this item from the order?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este artículo del pedido?"
#: lib/helpers/orders_helper.php:490
msgid "Payment Portion: "
msgstr "Porción de Pago: "
#: lib/helpers/orders_helper.php:491
msgid "Payment Amount: "
msgstr "Monto del Pago: "
#: lib/helpers/orders_helper.php:496
msgid "No transactions found."
msgstr "No se encontraron transacciones."
#: lib/helpers/payments_helper.php:12 lib/helpers/payments_helper.php:121
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: lib/helpers/payments_helper.php:139
msgid "Pay Locally"
msgstr "Pagar Localmente"
#: lib/helpers/payments_helper.php:253
msgid "Full Balance"
msgstr "Saldo Completo"
#: lib/helpers/payments_helper.php:254
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Saldo Restante"
#: lib/helpers/payments_helper.php:264
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: lib/helpers/payments_helper.php:265
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
#: lib/helpers/payments_helper.php:280
msgid "Succeeded"
msgstr "Exitoso"
#: lib/helpers/payments_helper.php:282
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: lib/helpers/process_jobs_helper.php:267 lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: lib/helpers/processes_helper.php:103
msgid "Trigger only if:"
msgstr "Activar solo si:"
#: lib/helpers/processes_helper.php:109
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"
#: lib/helpers/processes_helper.php:112
msgid "Trigger only when specific conditions are met"
msgstr "Activar solo cuando se cumplan condiciones específicas"
#: lib/helpers/processes_helper.php:127
msgid "Time offset"
msgstr "Desfase de tiempo"
#: lib/helpers/processes_helper.php:130
msgid "Execute actions with a time offset"
msgstr "Ejecutar acciones con un desfase de tiempo"
#: lib/helpers/roles_helper.php:187
msgid "WP Role invalid"
msgstr "Rol de WP inválido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:193
msgid "WP Agent role can not be saved"
msgstr "No se puede guardar el rol de agente de WP"
#: lib/helpers/roles_helper.php:204
msgid "WP Role can not be saved"
msgstr "No se puede guardar el rol de WP"
#: lib/helpers/roles_helper.php:208
msgid "Invalid role type"
msgstr "Tipo de rol inválido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:277
msgid "Edit custom schedule of individual agent, location or service."
msgstr "Editar horario personalizado de un agente, ubicación o servicio individual."
#: lib/helpers/roles_helper.php:278
msgid "Access to all settings pages, including general schedule and booking steps."
msgstr "Acceso a todas las páginas de configuración, incluyendo horario general y pasos de reserva."
#: lib/helpers/roles_helper.php:279
msgid "Ability to connect agents to services and locations."
msgstr "Capacidad para conectar agentes a servicios y ubicaciones."
#: lib/helpers/roles_helper.php:280
msgid "Ability to send messages to customers (available with chat addon)."
msgstr "Capacidad para enviar mensajes a los clientes (disponible con el complemento de chat)."
#: lib/helpers/roles_helper.php:299
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: lib/helpers/roles_helper.php:300 lib/views/settings/general.php:460
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registros de Actividad"
#: lib/helpers/roles_helper.php:303 lib/models/cart_model.php:290 lib/views/orders/quick_edit.php:120
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
#: lib/helpers/roles_helper.php:305
msgid "Bookings & Orders"
msgstr "Reservas y Pedidos"
#: lib/helpers/roles_helper.php:309 lib/misc/process_event.php:217 lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:16
#: lib/views/shared/_template_variables.php:12
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: lib/helpers/roles_helper.php:310
msgid "Resource Schedules"
msgstr "Horarios de Recursos"
#: lib/helpers/roles_helper.php:312
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: lib/helpers/roles_helper.php:313
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lib/helpers/roles_helper.php:314 lib/misc/process_action.php:127 lib/views/activities/view.php:39
#: lib/views/processes/_form.php:76
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: lib/helpers/roles_helper.php:316
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: lib/helpers/router_helper.php:83 lib/helpers/router_helper.php:85
msgid "Not Authorized"
msgstr "No Autorizado"
#: lib/helpers/router_helper.php:89
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página No Encontrada"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: lib/helpers/service_helper.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: lib/helpers/settings_helper.php:177
msgid "Error reading uploaded file"
msgstr "Error al leer el archivo subido"
#: lib/helpers/settings_helper.php:185
msgid "Invalid JSON file format"
msgstr "Formato de archivo JSON inválido"
#: lib/helpers/settings_helper.php:353
msgid "Randomly picked agent"
msgstr "Agente seleccionado al azar"
#: lib/helpers/settings_helper.php:354
msgid "Most expensive agent"
msgstr "Agente más caro"
#: lib/helpers/settings_helper.php:355
msgid "Least expensive agent"
msgstr "Agente menos caro"
#: lib/helpers/settings_helper.php:356
msgid "Agent with the most bookings on that day"
msgstr "Agente con más reservas ese día"
#: lib/helpers/settings_helper.php:357
msgid "Agent with the least bookings on that day"
msgstr "Agente con menos reservas ese día"
#: lib/helpers/settings_helper.php:421
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lib/helpers/settings_helper.php:424 lib/misc/process_event.php:382 lib/models/transaction_model.php:69
#: lib/models/transaction_refund_model.php:23 lib/views/transactions/edit_form.php:77
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pago"
#: lib/helpers/settings_helper.php:425 lib/models/invoice_model.php:38 lib/models/payment_request_model.php:41
#: lib/models/transaction_model.php:70 lib/models/transaction_refund_model.php:24 lib/views/transactions/edit_form.php:66
msgid "Payment Portion"
msgstr "Porción de Pago"
#: lib/helpers/settings_helper.php:472 lib/models/agent_model.php:37 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:17
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:15 lib/views/customers/quick_edit.php:37 lib/views/default_agent/edit_form.php:17
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:7 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:20
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:10
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: lib/helpers/settings_helper.php:473 lib/models/agent_model.php:41 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:18
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:18 lib/views/customers/quick_edit.php:40 lib/views/default_agent/edit_form.php:20
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:8 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:23
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:13
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: lib/helpers/settings_helper.php:474 lib/models/agent_model.php:39 lib/models/customer_model.php:31
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:20 lib/views/customer_cabinet/login.php:10
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:14 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:22
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:23 lib/views/customers/quick_edit.php:49 lib/views/default_agent/edit_form.php:25
#: lib/views/steps/partials/_contact_form.php:10 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:28
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:18
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
#: lib/helpers/settings_helper.php:475 lib/misc/process_action.php:156 lib/models/customer_model.php:32
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:19 lib/views/customers/quick_edit.php:52
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:28 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:31 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:21
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de Teléfono"
#: lib/helpers/settings_helper.php:476
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: lib/helpers/settings_helper.php:641
msgid "Email Address field can not be disabled."
msgstr "El campo de Dirección de Correo Electrónico no se puede desactivar."
#: lib/helpers/settings_helper.php:650
msgid "Required?"
msgstr "¿Requerido?"
#: lib/helpers/settings_helper.php:655
msgid "Half Width"
msgstr "Media Anchura"
#: lib/helpers/sms_helper.php:25
msgid "No SMS processor is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún procesador de SMS."
#: lib/helpers/sms_helper.php:51 lib/helpers/sms_helper.php:52
msgid "SMS notifications are disabled"
msgstr "Las notificaciones de SMS están desactivadas"
#: lib/helpers/steps_helper.php:330
msgid "Order of this step can not be changed."
msgstr "El orden de este paso no se puede cambiar."
#: lib/helpers/steps_helper.php:337
msgid "Since you only have one location, this step will be skipped"
msgstr "Dado que solo tienes una ubicación, este paso se omitirá"
#: lib/helpers/steps_helper.php:341
msgid "Payment processing is disabled. Click to setup."
msgstr "El procesamiento de pagos está desactivado. Haz clic para configurar."
#: lib/helpers/steps_helper.php:352
msgid "Step Title"
msgstr "Título del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:364
msgid "Step Sub Title"
msgstr "Subtítulo del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:376 lib/views/services/_form.php:28
msgid "Short Description"
msgstr "Descripción Corta"
#: lib/helpers/steps_helper.php:387 lib/helpers/steps_helper.php:394 lib/views/services/_form.php:49
#: lib/views/services/_form.php:56
msgid "Step Image"
msgstr "Imagen del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:390
msgid "Use Custom Step Image"
msgstr "Usar Imagen Personalizada del Paso"
#: lib/helpers/steps_helper.php:404
msgid "Save Step"
msgstr "Guardar Paso"
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:648
#, php-format
msgid "Step %s is missing from steps array."
msgstr "El paso %s falta en el arreglo de pasos."
#. translators: %s is the name of a step
#: lib/helpers/steps_helper.php:657
#, php-format
msgid "Step %s is not defined in the rules."
msgstr "El paso %s no está definido en las reglas."
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come after
#: lib/helpers/steps_helper.php:727
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come after \"%2$s\""
msgstr "El paso \"%1$s\" tiene que venir después de \"%2$s\""
#. translators: %1$s is step name with error, %2$s is step that it should come before
#: lib/helpers/steps_helper.php:735
#, php-format
msgid "Step \"%1$s\" has to come before \"%2$s\""
msgstr "El paso \"%1$s\" tiene que venir antes de \"%2$s\""
#: lib/helpers/steps_helper.php:1427 lib/helpers/steps_helper.php:1428 lib/helpers/transaction_helper.php:32
#: lib/views/steps/start.php:114
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1428 lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:18
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:28
msgid "Checkout"
msgstr "Pagar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1751
msgid "Another customer is registered with this email."
msgstr "Otro cliente está registrado con este correo electrónico."
#: lib/helpers/steps_helper.php:1761 lib/helpers/steps_helper.php:1770 lib/helpers/steps_helper.php:1788
msgid "An account with that email address already exists. Please try signing in."
msgstr "Ya existe una cuenta con esa dirección de correo electrónico. Por favor, intente iniciar sesión."
#: lib/helpers/steps_helper.php:1802
msgid "Setting password is required and should match password confirmation"
msgstr "Es necesario establecer una contraseña y debe coincidir con la confirmación de la contraseña"
#: lib/helpers/steps_helper.php:1985
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2106
msgid "Show service categories"
msgstr "Mostrar categorías de servicios"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2106
msgid "If turned on, services will be displayed in categories"
msgstr "Si está activado, los servicios se mostrarán en categorías"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2107
msgid "Show service count for categories"
msgstr "Mostrar conteo de servicios para categorías"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2107
msgid "If turned on, category tile will display a count of services"
msgstr "Si está activado, el mosaico de categoría mostrará un conteo de servicios"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2110
msgid "Show Learn More about agents"
msgstr "Mostrar Más Información sobre agentes"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2110
msgid "A link to open information about agent will be added to each agent tile"
msgstr "Se añadirá un enlace para abrir información sobre el agente a cada mosaico de agente"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2111
msgid "Hide agent name from summary and confirmation"
msgstr "Ocultar nombre del agente de resumen y confirmación"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2111
msgid "Check if you want to hide agent name from showing up"
msgstr "Marque si desea ocultar el nombre del agente para que no aparezca"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2112
msgid "Add \"Any Agent\" option to agent selection"
msgstr "Agregar opción \"Cualquier Agente\" a la selección de agentes"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2112
msgid "Customers can pick \"Any agent\" and system will find a matching agent"
msgstr "Los clientes pueden elegir \"Cualquier agente\" y el sistema encontrará un agente coincidente"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2114
msgid "If \"Any Agent\" is selected then assign booking to"
msgstr "Si se selecciona \"Cualquier Agente\", entonces asignar la reserva a"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2118
msgid "Show Time Slots as"
msgstr "Mostrar Horarios como"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2122
msgid "Style of Datepicker"
msgstr "Estilo del Selector de Fecha"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2126
msgid "Hide time picker if single slot"
msgstr "Ocultar selector de tiempo si hay un solo horario"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2126
msgid "If a single slot is available in a day, it will be preselected."
msgstr "Si hay un solo horario disponible en un día, se preseleccionará."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2127
msgid "Hide slot availability count"
msgstr "Ocultar conteo de disponibilidad de horarios"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2127
msgid "Slot counter tooltip will not appear when hovering a day."
msgstr "El contador de horarios no aparecerá al pasar el cursor sobre un día."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2128
msgid "Hide slots that are not available"
msgstr "Ocultar horarios que no están disponibles"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2128
msgid "Hides time boxes that are not available, instead of showing them in gray."
msgstr "Oculta las cajas de tiempo que no están disponibles, en lugar de mostrarlas en gris."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2129
msgid "Disable auto searching for first available slot"
msgstr "Desactivar búsqueda automática del primer horario disponible"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2129
msgid "If checked, this will stop calendar from automatically scrolling to a first available slot"
msgstr "Si está marcado, esto detendrá que el calendario se desplace automáticamente al primer horario disponible"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2132
msgid "Message Style"
msgstr "Estilo de Mensaje"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2132 lib/views/booking_form_settings/show.php:29
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2133
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2150
msgid "This step does not have any specific settings. You can use the selector above to check another step."
msgstr "Este paso no tiene configuraciones específicas. Puede usar el selector de arriba para verificar otro paso."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2386
msgid "If you have both a payment processor and pay locally enabled, customer will make a selection here."
msgstr "Si tiene habilitado tanto un procesador de pagos como el pago local, el cliente hará una selección aquí."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2389
msgid "If selected service has both deposit and charge amount set, customer will have to pick how much they want to pay now."
msgstr ""
"Si el servicio seleccionado tiene tanto depósito como cantidad de cargo establecidos, el cliente tendrá que elegir cuánto "
"desea pagar ahora."
#: lib/helpers/steps_helper.php:2392
msgid "If you have multiple payment processors enabled, customer will be able to select how they want to pay"
msgstr "Si tiene habilitados múltiples procesadores de pago, el cliente podrá seleccionar cómo desea pagar"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2395
msgid "Payment form generated by selected payment processor will appear here"
msgstr "El formulario de pago generado por el procesador de pagos seleccionado aparecerá aquí"
#: lib/helpers/steps_helper.php:2406
msgid "Order information will appear here."
msgstr "La información del pedido aparecerá aquí."
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:40
msgid "Error Refunding"
msgstr "Error al Reembolsar"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66
msgid "Stripe Customer"
msgstr "Cliente de Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:66
msgid "Open in Stripe"
msgstr "Abrir en Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:93 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:127
msgid "Payment Error"
msgstr "Error de pago"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:99 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:134
msgid "Payment Error 23JDF38"
msgstr "Error de pago 23JDF38"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:204
msgid "Payment Element"
msgstr "Elemento de pago"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:205
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:214
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Conexión Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:215
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:228
msgid "Connect (Live)"
msgstr "Conectar (En vivo)"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:240
msgid "Connect (Dev)"
msgstr "Conectar (Desarrollo)"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:260
msgid "Country"
msgstr "País"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:263
msgid "Currency Code"
msgstr "Código de moneda"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:399
msgid "disconnect"
msgstr "desconectar"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:401 lib/views/customers/quick_edit.php:85
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:405
msgid "Pending Action"
msgstr "Acción pendiente"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:406
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continuar configuración"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:414
msgid "Start Connecting"
msgstr "Comenzar a conectar"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:646 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:674
msgid "Payment for Appointment"
msgstr "Pago por cita"
#. translators: %s is the payment error
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685
#, php-format
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Error de pago: %s"
#: lib/helpers/stripe_connect_helper.php:657 lib/helpers/stripe_connect_helper.php:685
msgid "Payment error"
msgstr "Error de pago"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:6 lib/views/shared/_template_variables.php:91
msgid "Payment Request"
msgstr "Solicitud de pago"
#: lib/helpers/support_topics_helper.php:9
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: lib/helpers/time_helper.php:72
msgid "in"
msgstr "en"
#: lib/helpers/time_helper.php:73
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: lib/helpers/time_helper.php:78 lib/models/booking_model.php:945 lib/views/settings/general.php:267
msgid "days"
msgstr "días"
#: lib/helpers/time_helper.php:82 lib/models/booking_model.php:949 lib/views/settings/general.php:266
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:125 lib/helpers/time_helper.php:141
msgid "12-hour clock"
msgstr "Reloj de 12 horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:126 lib/helpers/time_helper.php:141
msgid "24-hour clock"
msgstr "Reloj de 24 horas"
#: lib/helpers/time_helper.php:132
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:133
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:134
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:135
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.AAAA"
#: lib/helpers/time_helper.php:136
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#: lib/helpers/time_helper.php:423 lib/helpers/time_helper.php:428 lib/helpers/time_helper.php:526
#: lib/helpers/time_helper.php:531
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/helpers/time_helper.php:481
msgid "Select a city"
msgstr "Selecciona una ciudad"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:18
msgid "Refund Amount"
msgstr "Monto del reembolso"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:20
#, php-format
msgid "Full [%s]"
msgstr "Completo [%s]"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:32
msgid "Are you sure you want to refund this transaction?"
msgstr "¿Está seguro de que desea reembolsar esta transacción?"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:36
msgid "Refund Transaction"
msgstr "Reembolsar transacción"
#: lib/helpers/transaction_helper.php:36
msgid "Issue a Refund"
msgstr "Emitir un reembolso"
#: lib/helpers/util_helper.php:15 lib/helpers/util_helper.php:452 lib/misc/process_action.php:172
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:48 lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:54
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:54 lib/views/settings/notifications.php:51
msgid "Requires upgrade to a premium version"
msgstr "Requiere actualización a una versión premium"
#: lib/helpers/util_helper.php:118
msgid "Show Available Variables"
msgstr "Mostrar variables disponibles"
#: lib/helpers/util_helper.php:236 lib/helpers/util_helper.php:272
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: lib/helpers/util_helper.php:237 lib/helpers/util_helper.php:273
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: lib/helpers/util_helper.php:238 lib/helpers/util_helper.php:274
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: lib/helpers/util_helper.php:239 lib/helpers/util_helper.php:275
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/helpers/util_helper.php:240 lib/helpers/util_helper.php:276
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: lib/helpers/util_helper.php:241 lib/helpers/util_helper.php:277
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: lib/helpers/util_helper.php:242 lib/helpers/util_helper.php:278
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: lib/helpers/util_helper.php:243 lib/helpers/util_helper.php:279
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/helpers/util_helper.php:244 lib/helpers/util_helper.php:280
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: lib/helpers/util_helper.php:245 lib/helpers/util_helper.php:281
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: lib/helpers/util_helper.php:246 lib/helpers/util_helper.php:282
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: lib/helpers/util_helper.php:247 lib/helpers/util_helper.php:283
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: lib/helpers/util_helper.php:248 lib/helpers/util_helper.php:284
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#: lib/helpers/util_helper.php:249 lib/helpers/util_helper.php:285
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: lib/helpers/util_helper.php:250 lib/helpers/util_helper.php:286
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: lib/helpers/util_helper.php:251 lib/helpers/util_helper.php:287
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: lib/helpers/util_helper.php:253 lib/helpers/util_helper.php:288
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: lib/helpers/util_helper.php:254 lib/helpers/util_helper.php:289
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: lib/helpers/util_helper.php:255 lib/helpers/util_helper.php:290
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: lib/helpers/util_helper.php:256 lib/helpers/util_helper.php:291
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: lib/helpers/util_helper.php:257 lib/helpers/util_helper.php:292
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: lib/helpers/util_helper.php:258 lib/helpers/util_helper.php:293
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: lib/helpers/util_helper.php:259 lib/helpers/util_helper.php:294
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:74
msgid "Message Preview"
msgstr "Vista previa del mensaje"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:118
msgid "Assign Variables"
msgstr "Asignar variables"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:121
msgid "Click here"
msgstr "Haga clic aquí"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:122
#, php-format
msgid "You have to assign values for each variable that is used in this template. %s to show smart variables that you can use."
msgstr ""
"Debe asignar valores para cada variable que se utiliza en esta plantilla. %s para mostrar variables inteligentes que puede "
"usar."
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:131
#, php-format
msgid "Enter value for %s"
msgstr "Ingrese valor para %s"
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:194
msgid "No WhatsApp processor is selected."
msgstr "No se ha seleccionado un procesador de WhatsApp."
#: lib/helpers/whatsapp_helper.php:221 lib/helpers/whatsapp_helper.php:222
msgid "WhatsApp notifications are disabled"
msgstr "Las notificaciones de WhatsApp están desactivadas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:251
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:252
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:475
msgid "Edit Date Range Schedule"
msgstr "Editar programación de rango de fechas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:476
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this date range?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la programación personalizada para este rango de fechas?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:476
msgid "Remove Date Range Schedule"
msgstr "Eliminar programación de rango de fechas"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:502 lib/helpers/work_periods_helper.php:589
msgid "Edit Day Schedule"
msgstr "Editar programación del día"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:503
msgid "Are you sure you want to remove custom schedule for this day?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la programación personalizada para este día?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:503
msgid "Remove Day Schedule"
msgstr "Eliminar programación del día"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:526 lib/helpers/work_periods_helper.php:602
msgid "Add Day"
msgstr "Agregar día"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:572
msgid "Are you sure you want to remove day off range?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el rango de días libres?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:572
msgid "Remove Day Off Range"
msgstr "Eliminar rango de días libres"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:590
msgid "Are you sure you want to remove this day off?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este día libre?"
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:590
msgid "Remove Day Off"
msgstr "Eliminar día libre"
#. translators: %d number of work periods
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:697
#, php-format
msgid "+%d More"
msgstr "+%d Más"
#. translators: %s name of a weekday
#: lib/helpers/work_periods_helper.php:729
#, php-format
msgid "Add another work period for %s"
msgstr "Agregar otro período de trabajo para %s"
#: lib/mailers/customer_mailer.php:33
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Restablecer su contraseña"
#: lib/misc/process_action.php:115 lib/misc/process_action.php:127
msgid "Are you sure you want to delete this action?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción?"
#: lib/misc/process_action.php:119
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#: lib/misc/process_action.php:128
msgid "Test this action"
msgstr "Probar esta acción"
#: lib/misc/process_action.php:141
msgid "Load from template"
msgstr "Cargar desde plantilla"
#: lib/misc/process_action.php:142 lib/views/settings/notifications.php:80
msgid "Show smart variables"
msgstr "Mostrar variables inteligentes"
#: lib/misc/process_action.php:149
msgid "To Email"
msgstr "A correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:149
msgid "To email address"
msgstr "A dirección de correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:150 lib/views/settings/notifications.php:82
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:156
msgid "To Phone Number"
msgstr "A número de teléfono"
#: lib/misc/process_action.php:157
msgid "Message Content"
msgstr "Contenido del mensaje"
#: lib/misc/process_action.php:157
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: lib/misc/process_action.php:159
msgid "You have to enable an SMS processor to send text messages. Available in a premium version."
msgstr "Debe habilitar un procesador de SMS para enviar mensajes de texto. Disponible en una versión premium."
#: lib/misc/process_action.php:168
msgid "You have to enable a WhatsApp processor to send messages. Available in a premium version."
msgstr "Debe habilitar un procesador de WhatsApp para enviar mensajes. Disponible en una versión premium."
#: lib/misc/process_action.php:198
msgid "Email To"
msgstr "Correo electrónico a"
#: lib/misc/process_action.php:201
msgid "SMS To"
msgstr "SMS a"
#: lib/misc/process_action.php:204
msgid "WhatsApp Message To"
msgstr "Mensaje de WhatsApp a"
#: lib/misc/process_action.php:207
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL del webhook"
#: lib/misc/process_action.php:233
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo electrónico"
#: lib/misc/process_action.php:234
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS"
#: lib/misc/process_action.php:235
msgid "HTTP Request (Webhook)"
msgstr "Solicitud HTTP (Webhook)"
#: lib/misc/process_action.php:236
msgid "Send WhatsApp Message"
msgstr "Enviar mensaje de WhatsApp"
#: lib/misc/process_action.php:429
msgid "You have to create a booking to be able to test this action."
msgstr "Debe crear una reserva para poder probar esta acción."
#: lib/misc/process_action.php:435
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: lib/misc/process_event.php:42
msgid "Choose a payment request for this test run:"
msgstr "Elija una solicitud de pago para esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:50
msgid "Choose an order for this test run:"
msgstr "Elija un pedido para esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:58
msgid "Choose old order to be used for this test run:"
msgstr "Elija un pedido antiguo para usar en esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:63
msgid "Choose new order to be used for this test run:"
msgstr "Elija un pedido nuevo para usar en esta prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:73
msgid "Choose a booking for this test run:"
msgstr "Elige una reserva para esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:81
msgid "Choose old booking to be used for this test run:"
msgstr "Elige una reserva antigua para usar en esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:86
msgid "Choose new booking to be used for this test run:"
msgstr "Elige una nueva reserva para usar en esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:94
msgid "Choose a transaction for this test run:"
msgstr "Elige una transacción para esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:102
msgid "Choose a customer for this test run:"
msgstr "Elige un cliente para esta ejecución de prueba:"
#: lib/misc/process_event.php:206 lib/views/orders/quick_edit.php:116
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:209
msgid "Old Booking"
msgstr "Reserva Antigua"
#: lib/misc/process_event.php:213
msgid "Old Order"
msgstr "Pedido Antiguo"
#: lib/misc/process_event.php:220 lib/views/shared/_template_variables.php:77
msgid "Transaction"
msgstr "Transacción"
#: lib/misc/process_event.php:295
msgid "AND"
msgstr "Y"
#: lib/misc/process_event.php:351 lib/misc/process_event.php:360 lib/models/order_model.php:389
#: lib/views/orders/quick_edit.php:51
msgid "Order Status"
msgstr "Estado del Pedido"
#: lib/misc/process_event.php:352 lib/misc/process_event.php:361
msgid "Fulfillment Service"
msgstr "Servicio de Cumplimiento"
#: lib/misc/process_event.php:353 lib/misc/process_event.php:362 lib/models/order_model.php:391 lib/views/bookings/index.php:56
#: lib/views/bookings/index.php:124 lib/views/orders/index.php:49 lib/views/orders/index.php:87
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado del Pago"
#: lib/misc/process_event.php:357
msgid "Previous Order Status"
msgstr "Estado Anterior del Pedido"
#: lib/misc/process_event.php:358
msgid "Previous Fulfillment Service"
msgstr "Servicio de Cumplimiento Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:359
msgid "Previous Payment Status"
msgstr "Estado de Pago Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:366 lib/misc/process_event.php:376
msgid "Booking Status"
msgstr "Estado de la Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:372
msgid "Previous Booking Status"
msgstr "Estado Anterior de la Reserva"
#: lib/misc/process_event.php:373
msgid "Previous Service"
msgstr "Servicio Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:374
msgid "Previous Agent"
msgstr "Agente Anterior"
#: lib/misc/process_event.php:375 lib/models/booking_model.php:151 lib/models/work_period_model.php:22
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:177
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"
#: lib/misc/process_event.php:418
msgid "Order Created"
msgstr "Pedido Creado"
#: lib/misc/process_event.php:419
msgid "Order Updated"
msgstr "Pedido Actualizado"
#: lib/misc/process_event.php:420
msgid "Booking Created"
msgstr "Reserva Creada"
#: lib/misc/process_event.php:421
msgid "Booking Updated"
msgstr "Reserva Actualizada"
#: lib/misc/process_event.php:422
msgid "Booking Started"
msgstr "Reserva Iniciada"
#: lib/misc/process_event.php:423
msgid "Booking Ended"
msgstr "Reserva Finalizada"
#: lib/misc/process_event.php:424
msgid "Customer Created"
msgstr "Cliente Creado"
#: lib/misc/process_event.php:425
msgid "Transaction Created"
msgstr "Transacción Creada"
#: lib/misc/role.php:23 lib/misc/role.php:110 lib/misc/user.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: lib/misc/role.php:27 lib/misc/role.php:113
msgid "LatePoint Agent"
msgstr "Agente de LatePoint"
#: lib/misc/role.php:31
msgid "New Custom Role"
msgstr "Nuevo Rol Personalizado"
#: lib/models/agent_model.php:38 lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:22
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:11 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:12
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: lib/models/agent_model.php:40
msgid "Connected WordPress User"
msgstr "Usuario de WordPress Conectado"
#: lib/models/booking_model.php:510
msgid "Unfortunately there are no active resources that can offer selected service, please select another service."
msgstr ""
"Desafortunadamente, no hay recursos activos que puedan ofrecer el servicio seleccionado, por favor selecciona otro servicio."
#. translators: %1$s is the timeslot date and time
#. translators: %2$s is the service name
#: lib/models/booking_model.php:549
#, php-format
msgid "Unfortunately the selected time slot \"%1$s\" for \"%2$s\" is not available anymore, please select another timeslot."
msgstr ""
"Desafortunadamente, el intervalo de tiempo seleccionado \"%1$s\" para \"%2$s\" ya no está disponible, por favor selecciona "
"otro intervalo de tiempo."
#: lib/models/booking_model.php:563
msgid "You have to select a service"
msgstr "Tienes que seleccionar un servicio"
#: lib/models/booking_model.php:566
msgid "You have to select an agent"
msgstr "Tienes que seleccionar un agente"
#: lib/models/booking_model.php:575
msgid "You have to be logged in"
msgstr "Tienes que estar conectado"
#: lib/models/booking_model.php:871 lib/models/booking_model.php:881
msgid "Invalid Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora Inválida"
#: lib/models/booking_model.php:977 lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:36
msgid "Any Available Agent"
msgstr "Cualquier Agente Disponible"
#: lib/models/cart_model.php:258 lib/models/order_model.php:500
msgid "Balance Due"
msgstr "Saldo Pendiente"
#: lib/models/cart_model.php:310 lib/views/orders/_price_breakdown.php:22
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#: lib/models/cart_model.php:320 lib/views/orders/_price_breakdown.php:26
msgid "Total Price"
msgstr "Precio Total"
#: lib/models/customer_model.php:30
msgid "Customer First Name"
msgstr "Nombre del Cliente"
#: lib/models/customer_model.php:33
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Apellido del Cliente"
#: lib/models/location_category_model.php:15
msgid "Location Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría de Ubicación"
#: lib/models/location_category_model.php:16
msgid "Location Category Short Description"
msgstr "Descripción Corta de la Categoría de Ubicación"
#: lib/models/location_category_model.php:17
msgid "Location Category Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección de la Categoría de Ubicación"
#: lib/models/location_category_model.php:73
msgid "Not categorized"
msgstr "No categorizado"
#: lib/models/location_model.php:20
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de la Ubicación"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1088
#, php-format
msgid "%s is not valid"
msgstr "%s no es válido"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1098
#, php-format
msgid "%s can not be blank"
msgstr "%s no puede estar en blanco"
#. translators: %s is the property name for a model
#: lib/models/model.php:1123
#, php-format
msgid "%s has to be unique"
msgstr "%s tiene que ser único"
#: lib/models/order_intent_model.php:207 lib/models/transaction_intent_model.php:104
msgid "Can not convert to transaction, because transaction intent conversion is being processed"
msgstr "No se puede convertir a transacción, porque la conversión de intención de transacción está siendo procesada"
#: lib/models/order_model.php:390 lib/views/orders/index.php:50 lib/views/orders/index.php:88 lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Fulfillment Status"
msgstr "Estado de Cumplimiento"
#: lib/models/order_model.php:490
msgid "Payments and Credits"
msgstr "Pagos y Créditos"
#: lib/models/process_job_model.php:84
msgid "No Actions"
msgstr "Sin Acciones"
#: lib/models/process_job_model.php:146
msgid "Process action have been modified since the job was created."
msgstr "La acción del proceso ha sido modificada desde que se creó el trabajo."
#: lib/models/process_job_model.php:163
msgid "Selected actions ran successfully."
msgstr "Las acciones seleccionadas se ejecutaron con éxito."
#: lib/models/process_job_model.php:163
msgid "The job ran successfully."
msgstr "El trabajo se ejecutó con éxito."
#: lib/models/process_job_model.php:170
msgid "Job process has no actions to run"
msgstr "El proceso del trabajo no tiene acciones para ejecutar"
#: lib/models/service_category_model.php:17
msgid "Service Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría de Servicio"
#: lib/models/service_category_model.php:18
msgid "Service Category Short Description"
msgstr "Descripción Corta de la Categoría de Servicio"
#: lib/models/service_category_model.php:19
msgid "Service Category Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección de la Categoría de Servicio"
#: lib/models/service_model.php:43 lib/views/services/_form.php:23 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:10
msgid "Service Name"
msgstr "Nombre del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:44
msgid "Service Short Description"
msgstr "Descripción Corta del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:45
msgid "Service Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:46
msgid "Service Description Image"
msgstr "Imagen de Descripción del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:47
msgid "Variable Price"
msgstr "Precio Variable"
#: lib/models/service_model.php:48 lib/views/services/_form.php:93
msgid "Minimum Price"
msgstr "Precio Mínimo"
#: lib/models/service_model.php:49 lib/views/services/_form.php:96
msgid "Maximum Price"
msgstr "Precio Máximo"
#: lib/models/service_model.php:50 lib/views/services/_form.php:75
msgid "Charge Amount"
msgstr "Monto del Cargo"
#: lib/models/service_model.php:51 lib/views/services/_form.php:78
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Monto del Depósito"
#: lib/models/service_model.php:52
msgid "Duration Name"
msgstr "Nombre de la Duración"
#: lib/models/service_model.php:53
msgid "Service Duration"
msgstr "Duración del Servicio"
#: lib/models/service_model.php:54 lib/views/bookings/_booking_data.php:191 lib/views/services/_form.php:108
msgid "Buffer Before"
msgstr "Buffer Antes"
#: lib/models/service_model.php:55 lib/views/bookings/_booking_data.php:197 lib/views/services/_form.php:111
msgid "Buffer After"
msgstr "Buffer Después"
#: lib/models/service_model.php:57
msgid "Service Category"
msgstr "Categoría de Servicio"
#: lib/models/transaction_intent_model.php:122
msgid "No payment processor available to process this transaction intent"
msgstr "No hay procesador de pagos disponible para procesar esta intención de transacción"
#: lib/models/transaction_model.php:24 lib/models/transaction_refund_model.php:14
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Número de Confirmación"
#: lib/models/work_period_model.php:23 lib/views/bookings/_booking_data.php:184
msgid "End Time"
msgstr "Hora de Finalización"
#: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/bookings/index.php:30 lib/views/customers/index.php:13
#: lib/views/customers/index.php:90 lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/transactions/index.php:20 lib/views/transactions/index.php:89
msgid "Showing"
msgstr "Mostrando"
#: lib/views/activities/index.php:21 lib/views/activities/index.php:69 lib/views/bookings/index.php:30
#: lib/views/bookings/index.php:139 lib/views/customers/index.php:13 lib/views/customers/index.php:90
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:53 lib/views/orders/index.php:26 lib/views/orders/index.php:98
#: lib/views/process_jobs/index.php:77 lib/views/transactions/index.php:20 lib/views/transactions/index.php:89
msgid "of"
msgstr "de"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Are you sure you want to clear the activities log?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar el registro de actividades?"
#: lib/views/activities/index.php:25
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar Todo"
#: lib/views/activities/index.php:26
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: lib/views/activities/index.php:36 lib/views/activities/index.php:61
msgid "Action By"
msgstr "Acción Por"
#: lib/views/activities/index.php:37 lib/views/activities/index.php:62 lib/views/bookings/index.php:50
#: lib/views/bookings/index.php:118
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
#: lib/views/activities/index.php:40 lib/views/process_jobs/index.php:38
msgid "All Types"
msgstr "Todos los Tipos"
#: lib/views/activities/index.php:41
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
#: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/activities/index.php:45 lib/views/customers/index.php:58
#: lib/views/customers/index.php:59 lib/views/orders/index.php:65 lib/views/orders/index.php:67
#: lib/views/process_jobs/index.php:45 lib/views/process_jobs/index.php:46 lib/views/transactions/index.php:58
#: lib/views/transactions/index.php:59
msgid "Filter By Date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#: lib/views/activities/index.php:44 lib/views/customers/index.php:58 lib/views/orders/index.php:66
#: lib/views/process_jobs/index.php:45 lib/views/transactions/index.php:58
msgid "Reset Date Filtering"
msgstr "Restablecer filtro de fecha"
#: lib/views/activities/index.php:69
msgid "Showing activities"
msgstr "Mostrando actividades"
#: lib/views/activities/index.php:69 lib/views/process_jobs/index.php:77
msgid "to"
msgstr "a"
#: lib/views/activities/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:141 lib/views/customers/index.php:92
#: lib/views/orders/index.php:100 lib/views/process_jobs/index.php:79 lib/views/transactions/index.php:91
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
#: lib/views/activities/index.php:86
msgid "No Activity"
msgstr "Sin actividad"
#: lib/views/activities/view.php:36
msgid "Are you sure you want to delete this activity record?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este registro de actividad?"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:41
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: lib/views/booking_form_settings/_booking_form_preview.php:45 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:141
#: lib/views/customers/quick_edit.php:155 lib/views/default_agent/edit_form.php:37 lib/views/orders/quick_edit.php:310
#: lib/views/services/_form.php:283
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:10 lib/views/customers/index.php:26
#: lib/views/customers/quick_edit.php:17 lib/views/steps/_customer.php:35
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo cliente"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:12 lib/views/steps/_customer.php:37
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:23 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:13
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:25 lib/views/steps/partials/_contact_form.php:15
msgid "Add Comments"
msgstr "Agregar comentarios"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:32 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:137
#: lib/views/steps/_customer.php:46
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:33 lib/views/steps/_customer.php:47
msgid "Your Password"
msgstr "Tu contraseña"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:37 lib/views/steps/_customer.php:51
msgid "Log Me In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: lib/views/booking_form_settings/previews/_customer.php:42 lib/views/customer_cabinet/login.php:14
#: lib/views/steps/_customer.php:56
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:19
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:25
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:26
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:27
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:28
msgid "Teal"
msgstr "Verde azulado"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:30
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:31
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:54
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de colores"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:59
msgid "Pick Custom Color"
msgstr "Elegir color personalizado"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:60
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:62
msgid "Border Style"
msgstr "Estilo de borde"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:78
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
#: lib/views/booking_form_settings/show.php:84
msgid "Change Order"
msgstr "Cambiar orden"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:13
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:14 lib/views/orders/quick_edit.php:42
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:15 lib/views/orders/quick_edit.php:43
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:17 lib/views/customers/quick_edit.php:27 lib/views/orders/quick_edit.php:45
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:25
msgid "Bundled Service: "
msgstr "Servicio empaquetado: "
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:33
msgid "Start typing to filter..."
msgstr "Comience a escribir para filtrar..."
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:75
msgid "Select Service"
msgstr "Seleccionar servicio"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:81
msgid "No Active Services Found."
msgstr "No se encontraron servicios activos."
#. translators: %d is number of minutes
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:94
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:155 lib/views/orders/quick_edit.php:51 lib/views/orders/quick_edit.php:54
msgid "Set Status"
msgstr "Establecer estado"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:160
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:169 lib/views/bookings/quick_availability.php:9
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: lib/views/bookings/_booking_data.php:185
msgid "+1 day"
msgstr "+1 día"
#: lib/views/bookings/_full_summary.php:13 lib/views/shared/print_order_info.php:10
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"
#: lib/views/bookings/_table_body.php:39
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: lib/views/bookings/_table_body.php:42 lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:76
#: lib/views/customers/_table_body.php:32
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:8
msgid "Show Additional Columns"
msgstr "Mostrar columnas adicionales"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:12
msgid "Customer Fields"
msgstr "Campos del cliente"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:19
msgid "Booking Fields"
msgstr "Campos de reserva"
#: lib/views/bookings/customize_table.php:29
msgid "Save Table Columns"
msgstr "Guardar columnas de la tabla"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:7
msgid "Group Appointment"
msgstr "Cita grupal"
#. translators: %1$d total booked number
#. translators: %2$d total available number
#. translators: %1$d is number of booked attendees
#. translators: %2$d is capacity
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23 lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
msgid "Booked:"
msgstr "Reservado:"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:23 lib/views/calendars/scopes/_booking_box_on_calendar.php:39
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d"
msgstr "%1$d de %2$d"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:44
msgid "Attendee"
msgid_plural "Attendees"
msgstr[0] "Asistente"
msgstr[1] "Asistentes"
#: lib/views/bookings/grouped_bookings_quick_view.php:61
msgid "Add Booking"
msgstr "Agregar reserva"
#: lib/views/bookings/index.php:34
msgid "Table Settings"
msgstr "Configuración de la tabla"
#: lib/views/bookings/index.php:36 lib/views/customers/index.php:18 lib/views/orders/index.php:33
#: lib/views/transactions/index.php:25
msgid "Download .csv"
msgstr "Descargar .csv"
#: lib/views/bookings/index.php:51 lib/views/bookings/index.php:119
msgid "Time Left"
msgstr "Tiempo restante"
#: lib/views/bookings/index.php:57 lib/views/bookings/index.php:125
msgid "Created On"
msgstr "Creado el"
#: lib/views/bookings/index.php:70
msgid "Search by Appointment Date"
msgstr "Buscar por fecha de cita"
#: lib/views/bookings/index.php:70 lib/views/bookings/index.php:86
msgid "Reset Date Search"
msgstr "Restablecer búsqueda de fecha"
#: lib/views/bookings/index.php:71 lib/views/bookings/index.php:86 lib/views/bookings/index.php:87
msgid "Filter Date"
msgstr "Filtrar fecha"
#: lib/views/bookings/index.php:78 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:35
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:20 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:56
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximamente"
#: lib/views/bookings/index.php:78
msgid "Happening Now"
msgstr "Ocurriendo ahora"
#: lib/views/bookings/index.php:80 lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:19
msgid "All Locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"
#: lib/views/bookings/index.php:81
msgid "Search by Customer"
msgstr "Buscar por cliente"
#: lib/views/bookings/index.php:156
msgid "No Existing Appointments Found"
msgstr "No se encontraron citas existentes"
#: lib/views/bookings/index.php:157
msgid "Add First Appointment"
msgstr "Agregar primera cita"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:35 lib/views/bookings/pending_approval.php:54
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:21 lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:21
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:37 lib/views/orders/quick_edit.php:216
msgid "Phone: "
msgstr "Teléfono: "
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:39 lib/views/bookings/pending_approval.php:58
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:17 lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:25
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:41 lib/views/orders/quick_edit.php:212
msgid "Email: "
msgstr "Correo electrónico: "
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:65
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:68
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#. translators: %1$d start of pagination
#. translators: %2$d end of pagination
#. translators: %3$d total pages
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:81
#, php-format
msgid "Showing appointments %1$d to %2$d of %3$d total"
msgstr "Mostrando citas %1$d a %2$d de %3$d en total"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:100
msgid "No Pending Appointments Found"
msgstr "No se encontraron citas pendientes"
#: lib/views/bookings/pending_approval.php:101 lib/views/calendars/scopes/_list.php:117
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:114
msgid "Create Appointment"
msgstr "Crear cita"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:30
msgid "Load previous 60 days"
msgstr "Cargar los 60 días anteriores"
#: lib/views/bookings/quick_availability.php:38
msgid "Load next 60 days"
msgstr "Cargar los próximos 60 días"
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:21 lib/views/orders/view_order_log.php:24
msgid "IP Address: "
msgstr "Dirección IP: "
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:22 lib/views/orders/view_order_log.php:25
msgid "Source ID: "
msgstr "ID de fuente: "
#: lib/views/bookings/view_booking_log.php:23 lib/views/orders/view_order_log.php:26
msgid "Booking Page"
msgstr "Página de reservas"
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:8
msgid "Looks like you have not set work hours for these resources, or agents you selected do not offer these services."
msgstr ""
"Parece que no ha establecido horas de trabajo para estos recursos, o los agentes que seleccionó no ofrecen estos servicios."
#: lib/views/calendars/missing_resources.php:9 lib/views/calendars/scopes/_week.php:124
msgid "Edit Work Hours"
msgstr "Editar horas de trabajo"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:23
msgid "Create a Booking"
msgstr "Crear una reserva"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:24
msgid "Block a Time Slot"
msgstr "Bloquear un intervalo de tiempo"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:25 lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Set as Day Off"
msgstr "Establecer como día libre"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:29
msgid "Premium Feature"
msgstr "Función premium"
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:30
msgid "This feature is only available in a Premium version."
msgstr "Esta función solo está disponible en la versión Premium."
#: lib/views/calendars/quick_actions.php:31 lib/views/partials/_top_bar.php:23
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todas las funciones"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:69 lib/views/calendars/scopes/_week.php:42
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:148
msgid "You have not set any working hours for this day."
msgstr "No ha establecido horas de trabajo para este día."
#: lib/views/calendars/scopes/_day.php:150 lib/views/calendars/scopes/_day.php:152
msgid "Edit Working Hours"
msgstr "Editar horas de trabajo"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:22 lib/views/calendars/scopes/_list.php:36 lib/views/calendars/scopes/_list.php:44
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:54
msgid "No bookings"
msgstr "Sin reservas"
#. translators: %s is time left
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:80 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:71
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "en %s"
#. translators: %1$d is number of booked appointments
#. translators: %2$d is total available
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:89
#, php-format
msgid "Booked %1$d of %2$d"
msgstr "Reservado %1$d de %2$d"
#: lib/views/calendars/scopes/_list.php:114 lib/views/customers/mini_profile.php:51
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:89
msgid "No Upcoming Appointments"
msgstr "No hay citas próximas"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:149
msgid "Day Off"
msgstr "Día libre"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:161 lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:146
msgid "No Agents Created"
msgstr "No se han creado agentes"
#: lib/views/calendars/scopes/_month.php:162 lib/views/calendars/view.php:184
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:147
msgid "Create Agent"
msgstr "Crear agente"
#: lib/views/calendars/scopes/_week.php:123
msgid "Looks like you have not set your working hours yet, or the agent you selected does not offer this service."
msgstr "Parece que aún no ha establecido sus horas de trabajo, o el agente que seleccionó no ofrece este servicio."
#: lib/views/calendars/view.php:45
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: lib/views/calendars/view.php:45
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/views/calendars/view.php:58
msgid "Overlay service hours"
msgstr "Superponer horas de servicio"
#: lib/views/calendars/view.php:60
msgid "For:"
msgstr "Para:"
#: lib/views/calendars/view.php:68
msgid "Services:"
msgstr "Servicios:"
#: lib/views/calendars/view.php:75 lib/views/calendars/view.php:121 lib/views/calendars/view.php:149
msgid "Type to filter..."
msgstr "Escriba para filtrar..."
#: lib/views/calendars/view.php:114
msgid "Locations:"
msgstr "Ubicaciones:"
#: lib/views/calendars/view.php:142 lib/views/services/_service_index_item.php:17
msgid "Agents:"
msgstr "Agentes:"
#: lib/views/calendars/view.php:182
msgid "No Agents or Services Created"
msgstr "No se han creado agentes o servicios"
#: lib/views/calendars/view.php:185
msgid "Create Service"
msgstr "Crear servicio"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23 lib/views/steps/_confirmation.php:52
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:51
msgid "This booking is part of a bundle."
msgstr "Esta reserva es parte de un paquete."
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:23 lib/views/steps/_confirmation.php:52
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:49
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:75 lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:33
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:14
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:82 lib/views/shared/_template_variables.php:19
msgid "Balance Due:"
msgstr "Saldo pendiente:"
#: lib/views/customer_cabinet/_booking_tile.php:90
msgid "Make Payment"
msgstr "Realizar pago"
#. translators: %1$d number of scheduled appointments, %2$d is total available
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
#, php-format
msgid "%1$d of %2$d Scheduled"
msgstr "%1$d de %2$d programado"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:28
msgid "Not Scheduled"
msgstr "No programado"
#: lib/views/customer_cabinet/_bundle_tile.php:36 lib/views/steps/partials/_order_summary.php:34
msgid "Start Scheduling"
msgstr "Comenzar programación"
#: lib/views/customer_cabinet/_order_tile.php:47
msgid "Pay Balance"
msgstr "Pagar saldo"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:16 lib/views/partials/_side_menu.php:25 lib/views/partials/_side_menu.php:54
#: lib/views/steps/_customer.php:27
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#. translators: %s is user first name
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:19
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido %s"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:24
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#. translators: %d is number of appointments
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:39 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:80
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:101
#, php-format
msgid "%d Appointments"
msgstr "%d citas"
#. translators: %d is number of bundles
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:60
#, php-format
msgid "%d Bundles"
msgstr "%d paquetes"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:116
msgid "No appointments found"
msgstr "No se encontraron citas"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:134
msgid "Your First Name"
msgstr "Tu nombre"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:135
msgid "Your Last Name"
msgstr "Tu apellido"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:136
msgid "Your Phone Number"
msgstr "Tu número de teléfono"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:145 lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:150
msgid "Set New Password"
msgstr "Establecer nueva contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:147 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:14
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:24
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/dashboard.php:148 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:15
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:25
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:8
msgid "Login to your account"
msgstr "Inicia sesión en tu cuenta"
#: lib/views/customer_cabinet/login.php:13
msgid "Log me in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:8 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:8
#: lib/views/orders/quick_edit.php:196
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:10
msgid "Change Your Password"
msgstr "Cambiar tu contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:11
msgid "Enter a secret key you received via email to change your account password."
msgstr "Introduce una clave secreta que recibiste por correo electrónico para cambiar la contraseña de tu cuenta."
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:13 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:23
msgid "Enter Your Secret Key"
msgstr "Introduce tu clave secreta"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:18 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:27
msgid "Save Password"
msgstr "Guardar contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:19 lib/views/customer_cabinet/password_reset_form.php:28
msgid "Don't have a secret key?"
msgstr "¿No tienes una clave secreta?"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:10
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:12
msgid "We'll email you a secret key. Once you receive it, you can use it to change your password."
msgstr ""
"Te enviaremos por correo electrónico una clave secreta. Una vez que la recibas, podrás usarla para cambiar tu contraseña."
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:17 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:24
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar solicitud"
#: lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:18 lib/views/customer_cabinet/request_password_reset_token.php:25
msgid "Already have a key?"
msgstr "¿Ya tienes una clave?"
#: lib/views/customer_cabinet/view_booking_summary_in_lightbox.php:15
msgid "Booking Summary"
msgstr "Resumen de la reserva"
#: lib/views/customer_cabinet/view_order_summary_in_lightbox.php:7
msgid "Order Summary"
msgstr "Resumen del pedido"
#: lib/views/customers/index.php:23
msgid "Connect to WP Users"
msgstr "Conectar a usuarios de WP"
#: lib/views/customers/index.php:36 lib/views/customers/index.php:74
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#: lib/views/customers/index.php:39 lib/views/customers/index.php:77
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: lib/views/customers/index.php:40 lib/views/customers/index.php:78
msgid "Total Apps"
msgstr "Total de aplicaciones"
#: lib/views/customers/index.php:41 lib/views/customers/index.php:79
msgid "Next App"
msgstr "Próxima aplicación"
#: lib/views/customers/index.php:42 lib/views/customers/index.php:80
msgid "Time to Next"
msgstr "Tiempo para la próxima"
#: lib/views/customers/index.php:43 lib/views/customers/index.php:81
msgid "WP User ID"
msgstr "ID de usuario de WP"
#: lib/views/customers/index.php:48
msgid "Search by Name"
msgstr "Buscar por nombre"
#: lib/views/customers/index.php:49
msgid "Phone..."
msgstr "Teléfono..."
#: lib/views/customers/index.php:50
msgid "Search by Email"
msgstr "Buscar por correo electrónico"
#: lib/views/customers/index.php:106
msgid "No Customers Found"
msgstr "No se encontraron clientes"
#: lib/views/customers/index.php:107 lib/views/search/query_results.php:38
msgid "Add Customer"
msgstr "Agregar cliente"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:28
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:33
msgid "Customer Notes"
msgstr "Notas del cliente"
#: lib/views/customers/inline_edit_form.php:38
msgid "Notes only visible to admins"
msgstr "Notas visibles solo para administradores"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:15
msgid "email:"
msgstr "correo electrónico:"
#: lib/views/customers/mini_profile.php:16
msgid "phone:"
msgstr "teléfono:"
#: lib/views/customers/query_for_booking_form.php:30
msgid "No matches found."
msgstr "No se encontraron coincidencias."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:26
msgid "Customer ID:"
msgstr "ID del cliente:"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Set Avatar"
msgstr "Establecer avatar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:33
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:45
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:56 lib/views/transactions/edit_form.php:82
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:60
msgid "Notes left by the customer"
msgstr "Notas dejadas por el cliente"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:65
msgid "Admin notes (visible only to admins)"
msgstr "Notas del administrador (visibles solo para administradores)"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:71
msgid "Guest Account"
msgstr "Cuenta de invitado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:73
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por contraseña"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:76
msgid "Are you sure you want to allow this customer to book without logging in?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas permitir que este cliente reserve sin iniciar sesión?"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:77
msgid "Convert to Guest"
msgstr "Convertir a invitado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "View Profile"
msgstr "Ver perfil"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:86
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:88
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:89
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:112
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:140
msgid "Customer does not have any bookings"
msgstr "El cliente no tiene reservas"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:151
msgid "Create Customer"
msgstr "Crear cliente"
#: lib/views/customers/quick_edit.php:161
msgid ""
"Are you sure you want to delete this customer? It will remove all appointments and transactions associated with this customer."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que deseas eliminar a este cliente? Esto eliminará todas las citas y transacciones asociadas con este cliente."
#: lib/views/customers/quick_edit.php:166
msgid "Delete Customer"
msgstr "Eliminar cliente"
#: lib/views/customers/view_customer_log.php:21
msgid "Registered On: "
msgstr "Registrado en: "
#: lib/views/dashboard/_booking_info_box_small.php:54
msgid "Slots Booked"
msgstr "Espacios reservados"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:8
msgid "Day Preview"
msgstr "Vista previa del día"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:31
msgid "Show Appointments"
msgstr "Mostrar citas"
#: lib/views/dashboard/widget_bookings_and_availability_timeline.php:32
msgid "Show Availability"
msgstr "Mostrar disponibilidad"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:16
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:21 lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:24
msgid "All locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:65 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:76
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:87 lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:97
msgid "Previously:"
msgstr "Anteriormente:"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:69
msgid "Total number of appointments in selected period."
msgstr "Número total de citas en el período seleccionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:79
msgid "Sales Revenue"
msgstr "Ingresos por ventas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:80
msgid "Total sales in selected period."
msgstr "Ventas totales en el período seleccionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:90
msgid "Hours Worked"
msgstr "Horas trabajadas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:91
msgid "Total hours worked across all selected agents in selected period."
msgstr "Total de horas trabajadas por todos los agentes seleccionados en el período seleccionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:100
msgid "New Customers"
msgstr "Nuevos clientes"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:101
msgid "Total number of new customers registered in selected period."
msgstr "Número total de nuevos clientes registrados en el período seleccionado."
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:113
msgid "No Appointments Found"
msgstr "No se encontraron citas"
#: lib/views/dashboard/widget_daily_bookings_chart.php:122
msgid "Breakdown by Service"
msgstr "Desglose por servicio"
#: lib/views/dashboard/widget_upcoming_appointments.php:90 lib/views/search/query_results.php:25
msgid "Add Appointment"
msgstr "Agregar cita"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:10
msgid "Recipient of Notifications"
msgstr "Receptor de notificaciones"
#: lib/views/default_agent/edit_form.php:47
msgid "To add more agents upgrade to a paid version"
msgstr "Para agregar más agentes, actualiza a una versión de pago"
#: lib/views/events/events_day_view.php:18
msgid "Daily Schedule"
msgstr "Horario diario"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:15
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendarios externos"
#: lib/views/integrations/external_calendars.php:45 lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:51
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:51 lib/views/settings/general.php:504
#: lib/views/settings/notifications.php:98 lib/views/settings/payments.php:56
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuración"
#: lib/views/integrations/external_marketing_systems.php:20
msgid "Marketing Systems"
msgstr "Sistemas de marketing"
#: lib/views/integrations/external_meeting_systems.php:20
msgid "Video Meeting Systems"
msgstr "Sistemas de reuniones por video"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:17
msgid "Edit Invoice Data"
msgstr "Editar datos de la factura"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:41
msgid "Due At"
msgstr "Vence el"
#: lib/views/invoices/edit_data.php:50
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: lib/views/invoices/email_form.php:36
msgid "You can customize subject and content of the email in general settings"
msgstr "Puedes personalizar el asunto y el contenido del correo electrónico en la configuración general"
#: lib/views/invoices/email_form.php:37
msgid "Email to:"
msgstr "Correo electrónico a:"
#: lib/views/invoices/email_form.php:44
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: lib/views/invoices/new_form.php:26
msgid "Due On"
msgstr "Vence el"
#: lib/views/invoices/new_form.php:43
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crear factura"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:58 lib/views/invoices/view.php:16
msgid "View Invoice"
msgstr "Ver factura"
#: lib/views/invoices/payment_form.php:59
msgid "View Receipt"
msgstr "Ver recibo"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:27
msgid "Thank you for your payment"
msgstr "Gracias por tu pago"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:30
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:36 lib/views/orders/_balance_and_payments.php:64
#: lib/views/shared/_template_variables.php:80 lib/views/shared/_template_variables.php:94
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_confirmation.php:42
msgid "Confirmation:"
msgstr "Confirmación:"
#: lib/views/invoices/payment_form/_pay.php:25 lib/views/steps/_payment__pay.php:24
#, php-format
msgid "Charge Amount: %s"
msgstr "Cantidad a cobrar: %s"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:16
msgid "Balance Details"
msgstr "Detalles del saldo"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:22
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:41 lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar ahora"
#: lib/views/invoices/summary_before_payment.php:51
msgid "Order Breakdown"
msgstr "Desglose del pedido"
#: lib/views/layouts/admin.php:16
msgid "Back to agent profile"
msgstr "Volver al perfil del agente"
#: lib/views/layouts/admin.php:63
msgid "Available Smart Variables"
msgstr "Variables inteligentes disponibles"
#: lib/views/layouts/admin.php:70
msgid "Available Layout Variables"
msgstr "Variables de diseño disponibles"
#: lib/views/manage_order_by_key/list_payments.php:10
msgid "Total payments for order:"
msgstr "Pagos totales por pedido:"
#: lib/views/notifications/_available_vars.php:8
msgid ""
"You can use these variables in your email and sms notifications. Just click on the variable with {} brackets and it will "
"automatically copy to your buffer and you can simply paste it where you want to use it. It will be converted into a value for "
"the agent/service or appointment."
msgstr ""
"Puedes usar estas variables en tus notificaciones por correo electrónico y SMS. Solo haz clic en la variable con corchetes {} "
"y se copiará automáticamente en tu portapapeles, y podrás pegarla donde desees usarla. Se convertirá en un valor para el "
"agente/servicio o cita."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:25
msgid "For Agents"
msgstr "Para Agentes"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:34
msgid "For Customers"
msgstr "Para Clientes"
#: lib/views/notifications/templates_index.php:48
msgid "Please select a template from the list on the left to generate a preview."
msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de la lista a la izquierda para generar una vista previa."
#: lib/views/notifications/templates_index.php:56
msgid "Subject: "
msgstr "Asunto: "
#: lib/views/notifications/templates_index.php:85
msgid "Use this template"
msgstr "Usar esta plantilla"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:17
msgid "Balance & Payments"
msgstr "Saldo y Pagos"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:40
msgid "Total Payments"
msgstr "Pagos Totales"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:41
msgid "Total Balance Due"
msgstr "Saldo Total Adeudado"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:48
msgid "Create a Payment Request"
msgstr "Crear una Solicitud de Pago"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:59
#, php-format
msgid "Full Price [%s]"
msgstr "Precio Completo [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:60
#, php-format
msgid "Deposit Only [%s]"
msgstr "Solo Depósito [%s]"
#: lib/views/orders/_balance_and_payments.php:75
msgid "Due Date:"
msgstr "Fecha de Vencimiento:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:57
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#: lib/views/orders/_full_summary.php:65
msgid "Payment:"
msgstr "Pago:"
#: lib/views/orders/_transaction_box.php:23 lib/views/transactions/edit_form.php:37
#, php-format
msgid "Refunded %s on %s"
msgstr "Reembolsado %s el %s"
#: lib/views/orders/index.php:56 lib/views/transactions/index.php:50
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del Cliente"
#: lib/views/orders/index.php:116
msgid "No Orders Found"
msgstr "No se Encontraron Pedidos"
#: lib/views/orders/index.php:117
msgid "Create an Order"
msgstr "Crear un Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:34
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:41
msgid "Order ID:"
msgstr "ID del Pedido:"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:60
msgid "Comment left by the customer"
msgstr "Comentario dejado por el cliente"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:75 lib/views/steps/partials/_order_summary.php:21
msgid "Order Items"
msgstr "Artículos del Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:78 lib/views/orders/quick_edit.php:83
msgid "Add Another Item"
msgstr "Agregar Otro Artículo"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:90
msgid "Select a bundle that you want to add"
msgstr "Seleccione un paquete que desea agregar"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:112
msgid "What type of item would you like to add?"
msgstr "¿Qué tipo de artículo le gustaría agregar?"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:128
msgid "Order is empty"
msgstr "El pedido está vacío"
#. translators: %d number of items in the order
#: lib/views/orders/quick_edit.php:162
#, php-format
msgid "There are %d more items in this order."
msgstr "Hay %d más artículos en este pedido."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:164
msgid "There is one more item in this order."
msgstr "Hay un artículo más en este pedido."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:166
msgid "Show All Items"
msgstr "Mostrar Todos los Artículos"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:181
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:185
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:193
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Comience a escribir para buscar..."
#: lib/views/orders/quick_edit.php:232
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Desglose de Precios"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:237
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:271
msgid "Add Transaction"
msgstr "Agregar Transacción"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:284
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:285
msgid "To unlock invoicing feature, you need to upgrade to a PRO version"
msgstr "Para desbloquear la función de facturación, necesita actualizar a la versión PRO"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:307
msgid "Create Order"
msgstr "Crear Pedido"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:317
msgid "Are you sure you want to delete this order? All appointments that are attached ot this order will be removed as well"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este pedido? Todas las citas adjuntas a este pedido también se eliminarán"
#: lib/views/orders/quick_edit.php:319
msgid "Delete Order"
msgstr "Eliminar Pedido"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:11 lib/views/partials/_top_bar.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:113 lib/views/partials/_side_menu.php:114
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Volver a WordPress"
#: lib/views/partials/_side_menu.php:122
msgid "back to WordPress"
msgstr "volver a WordPress"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:16
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: lib/views/partials/_top_bar.php:20
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: lib/views/partials/_top_bar.php:31
msgid "Pending Bookings"
msgstr "Reservas Pendientes"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:17
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:18
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:25
msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este trabajo programado?"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:52 lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:36
msgid "Are you sure you want to run this job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea ejecutar este trabajo?"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:55 lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:28
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:39
msgid "Run Again"
msgstr "Ejecutar de Nuevo"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:58 lib/views/process_jobs/preview_job_action.php:31
#: lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:42 lib/views/processes/action_test_preview.php:26
#: lib/views/processes/test_preview.php:38
msgid "Run Now"
msgstr "Ejecutar Ahora"
#: lib/views/process_jobs/_table_body.php:61 lib/views/process_jobs/view_job_run_result.php:45
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: lib/views/process_jobs/index.php:28 lib/views/process_jobs/index.php:62
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: lib/views/process_jobs/index.php:29 lib/views/process_jobs/index.php:63
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de Trabajo"
#: lib/views/process_jobs/index.php:30 lib/views/process_jobs/index.php:40 lib/views/process_jobs/index.php:64
msgid "Object ID"
msgstr "ID del Objeto"
#: lib/views/process_jobs/index.php:31 lib/views/process_jobs/index.php:65 lib/views/processes/_form.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: lib/views/process_jobs/index.php:33 lib/views/process_jobs/index.php:67
msgid "Run Time (UTC)"
msgstr "Tiempo de Ejecución (UTC)"
#: lib/views/process_jobs/index.php:34 lib/views/process_jobs/index.php:68
msgid "Run Info"
msgstr "Información de Ejecución"
#: lib/views/process_jobs/index.php:39
msgid "All Workflows"
msgstr "Todos los Flujos de Trabajo"
#: lib/views/process_jobs/index.php:42
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos los Estados"
#: lib/views/process_jobs/index.php:77
msgid "Showing jobs"
msgstr "Mostrando trabajos"
#: lib/views/process_jobs/index.php:93
msgid "No Jobs Found"
msgstr "No se Encontraron Trabajos"
#: lib/views/processes/_form.php:18
msgid "New Workflow"
msgstr "Nuevo Flujo de Trabajo"
#: lib/views/processes/_form.php:36
msgid "Process Name"
msgstr "Nombre del Proceso"
#: lib/views/processes/_form.php:41
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"
#: lib/views/processes/_form.php:66
msgid "Add Action"
msgstr "Agregar Acción"
#: lib/views/processes/_form.php:72 lib/views/processes/_form.php:84
msgid "Are you sure you want to delete this process?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este proceso?"
#: lib/views/processes/_form.php:78
msgid "Test this workflow"
msgstr "Probar este flujo de trabajo"
#: lib/views/processes/_form.php:79
msgid "Save Workflow"
msgstr "Guardar Flujo de Trabajo"
#: lib/views/processes/action_test_preview.php:13 lib/views/processes/test_preview.php:12
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: lib/views/processes/index.php:31
msgid "Add Workflow"
msgstr "Agregar Flujo de Trabajo"
#: lib/views/processes/test_preview.php:19
msgid "Actions to trigger:"
msgstr "Acciones para activar:"
#: lib/views/processes/test_preview.php:28
msgid "No actions were created for this process. Create actions first in order to test them."
msgstr "No se crearon acciones para este proceso. Cree acciones primero para poder probarlas."
#: lib/views/search/query_results.php:25
msgid "No Matched Appointments found."
msgstr "No se Encontraron Citas Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:38
msgid "No Matched Customers found."
msgstr "No se Encontraron Clientes Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:54
msgid "No Matched Agents found."
msgstr "No se Encontraron Agentes Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:54 lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:32
msgid "Add Agent"
msgstr "Agregar Agente"
#: lib/views/search/query_results.php:69
msgid "No Matched Services found."
msgstr "No se Encontraron Servicios Coincidentes."
#: lib/views/search/query_results.php:69 lib/views/services/_form.php:279 lib/views/services/index.php:18
#: lib/views/services/index.php:41 lib/views/services/index.php:55
msgid "Add Service"
msgstr "Agregar Servicio"
#: lib/views/services/_form.php:14
msgid "General Information"
msgstr "Información General"
#: lib/views/services/_form.php:16
msgid "Service ID:"
msgstr "ID del Servicio:"
#: lib/views/services/_form.php:24
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: lib/views/services/_form.php:24
msgid "Add Category"
msgstr "Agregar Categoría"
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Visible to everyone"
msgstr "Visible para todos"
#: lib/views/services/_form.php:30
msgid "Visible only to admins and agents"
msgstr "Visible solo para administradores y agentes"
#: lib/views/services/_form.php:39
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: lib/views/services/_form.php:46
msgid "Selection Image"
msgstr "Imagen de Selección"
#: lib/views/services/_form.php:47
msgid "This image is used on a service selection step in the booking form."
msgstr "Esta imagen se utiliza en un paso de selección de servicio en el formulario de reserva."
#: lib/views/services/_form.php:53
msgid "Service Tile Image"
msgstr "Imagen de Azulejo del Servicio"
#: lib/views/services/_form.php:54
msgid "This image is used when service is listed in [latepoint_resources] shortcode."
msgstr "Esta imagen se utiliza cuando el servicio se lista en el shortcode [latepoint_resources]."
#: lib/views/services/_form.php:63
msgid "Service Duration and Price"
msgstr "Duración y Precio del Servicio"
#: lib/views/services/_form.php:69
msgid "Optional Duration Name"
msgstr "Nombre de Duración Opcional"
#: lib/views/services/_form.php:72 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:13
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Duración (minutos)"
#: lib/views/services/_form.php:87
msgid "Display Price"
msgstr "Precio de Exhibición"
#: lib/views/services/_form.php:90
msgid ""
"This price is for display purposes only, it is not the price that the customer will be charged. The Charge Amount field above "
"controls the amount that customer will be charged for. Setting both minimum and maximum price, will show a price range on the "
"service selection step."
msgstr ""
"Este precio es solo para fines de exhibición, no es el precio que se cobrará al cliente. El campo Monto de Cobro arriba "
"controla el monto que se cobrará al cliente. Establecer tanto el precio mínimo como el máximo mostrará un rango de precios en "
"el paso de selección de servicio."
#: lib/views/services/_form.php:114
msgid "Override Time Intervals"
msgstr "Anular intervalos de tiempo"
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Override status for bookings"
msgstr "Anular estado para reservas"
#: lib/views/services/_form.php:117
msgid "Use from general settings"
msgstr "Usar desde la configuración general"
#: lib/views/services/_form.php:127
msgid "Agents Who Offer This Service"
msgstr "Agentes que ofrecen este servicio"
#: lib/views/services/_form.php:129
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: lib/views/services/_form.php:155
msgid "Locations Selected"
msgstr "Ubicaciones seleccionadas"
#: lib/views/services/_form.php:157
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. translators: %s is the name of an agent
#: lib/views/services/_form.php:164
#, php-format
msgid "Select locations where %s will be offering this service:"
msgstr "Seleccione las ubicaciones donde %s ofrecerá este servicio:"
#: lib/views/services/_form.php:198
msgid "No Existing Agents Found"
msgstr "No se encontraron agentes existentes"
#: lib/views/services/_form.php:199
msgid "Add First Agent"
msgstr "Agregar primer agente"
#: lib/views/services/_form.php:211
msgid "Booking Restrictions"
msgstr "Restricciones de reserva"
#: lib/views/services/_form.php:216
msgid ""
"You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either "
"use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without "
"quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank and it will use default restrictions set in general "
"settings."
msgstr ""
"Puede establecer restricciones en las fechas más tempranas/tardías en el futuro cuando su cliente puede hacer una cita. Puede "
"usar valores relativos como por ejemplo \"+1 mes\", \"+2 semanas\", \"+5 días\", \"+3 horas\", \"+30 minutos\" (ingresados sin "
"comillas), o puede usar una fecha fija en formato AAAA-MM-DD. Deje en blanco y usará las restricciones predeterminadas "
"establecidas en la configuración general."
#: lib/views/services/_form.php:219 lib/views/settings/general.php:85
msgid "Earliest Possible Booking"
msgstr "Reserva más temprana posible"
#: lib/views/services/_form.php:222 lib/views/settings/general.php:88
msgid "Latest Possible Booking"
msgstr "Reserva más tardía posible"
#: lib/views/services/_form.php:232
msgid "Service Schedule"
msgstr "Horario del servicio"
#: lib/views/services/_form.php:234
msgid "Set Custom Schedule"
msgstr "Establecer horario personalizado"
#: lib/views/services/_form.php:246
msgid "This service is using general schedule which is set in main settings"
msgstr "Este servicio está usando el horario general que se establece en la configuración principal"
#: lib/views/services/_form.php:256 lib/views/settings/work_periods.php:25
msgid "Days With Custom Schedules"
msgstr "Días con horarios personalizados"
#: lib/views/services/_form.php:259
msgid ""
"Service shares custom daily schedules that you set in general settings for your company, however you can add additional days "
"with custom hours which will be specific to this service only."
msgstr ""
"El servicio comparte horarios diarios personalizados que establece en la configuración general para su empresa, sin embargo, "
"puede agregar días adicionales con horas personalizadas que serán específicas para este servicio solamente."
#: lib/views/services/_form.php:265 lib/views/settings/work_periods.php:33
msgid "Holidays & Days Off"
msgstr "Vacaciones y días libres"
#: lib/views/services/_form.php:268
msgid ""
"Service uses the same holidays you set in general settings for your company, however you can add additional holidays for this "
"service here."
msgstr ""
"El servicio utiliza las mismas vacaciones que establece en la configuración general para su empresa, sin embargo, puede "
"agregar vacaciones adicionales para este servicio aquí."
#: lib/views/services/_form.php:285
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "¿Está seguro de que desea duplicar este servicio?"
#: lib/views/services/_form.php:288
msgid "Duplicate Service"
msgstr "Duplicar servicio"
#: lib/views/services/_form.php:292
msgid ""
"Are you sure you want to remove this service? It will remove all appointments associated with it. You can also change status "
"to disabled if you want to temprorary disable it instead."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar este servicio? Eliminará todas las citas asociadas con él. También puede cambiar el estado "
"a deshabilitado si desea deshabilitarlo temporalmente."
#: lib/views/services/_form.php:296
msgid "Delete Service"
msgstr "Eliminar servicio"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:23 lib/views/wizard/steps/_list_services.php:29
msgid "more"
msgstr "más"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:28
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:29 lib/views/services/_service_index_item.php:37
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:32
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"
#: lib/views/services/_service_index_item.php:36
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: lib/views/services/index.php:52
msgid "No Active Services Found"
msgstr "No se encontraron servicios activos"
#. translators: %d number of services
#: lib/views/services/index.php:65
#, php-format
msgid "%d Disabled Service"
msgid_plural "%d Disabled Services"
msgstr[0] "%d Servicio deshabilitado"
msgstr[1] "%d Servicios deshabilitados"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:9
msgid "Custom schedule"
msgstr "Horario personalizado"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Single Day"
msgstr "Día único"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:15
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:18
msgid "Pick a Start"
msgstr "Elegir un inicio"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:21
msgid "Pick an End"
msgstr "Elegir un fin"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:26 lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick a Date"
msgstr "Elegir una fecha"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:27
msgid "Pick a Start Date"
msgstr "Elegir una fecha de inicio"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:28
msgid "Pick an End Date"
msgstr "Elegir una fecha de fin"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:38
msgid "Set Schedule"
msgstr "Establecer horario"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:89
msgid "Add another work period"
msgstr "Agregar otro período de trabajo"
#: lib/views/settings/custom_day_schedule_form.php:96
msgid "Save Schedule"
msgstr "Guardar horario"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:6
msgid "Default Fields"
msgstr "Campos predeterminados"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:8
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: lib/views/settings/default_form_fields.php:9
msgid "To create more fields upgrade to a paid version"
msgstr "Para crear más campos, actualice a una versión de pago"
#: lib/views/settings/general.php:11
msgid "Appointment Settings"
msgstr "Configuración de citas"
#: lib/views/settings/general.php:16
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: lib/views/settings/general.php:21
msgid "Default status"
msgstr "Estado predeterminado"
#: lib/views/settings/general.php:24
msgid "Statuses that block timeslot"
msgstr "Estados que bloquean el intervalo de tiempo"
#: lib/views/settings/general.php:29
msgid "Statuses that appear on pending page"
msgstr "Estados que aparecen en la página pendiente"
#: lib/views/settings/general.php:32
msgid "Statuses hidden on calendar"
msgstr "Estados ocultos en el calendario"
#: lib/views/settings/general.php:37
msgid "Additional Statuses (comma separated)"
msgstr "Estados adicionales (separados por comas)"
#: lib/views/settings/general.php:44
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
#: lib/views/settings/general.php:49
msgid "Time system"
msgstr "Sistema de tiempo"
#: lib/views/settings/general.php:52
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: lib/views/settings/general.php:55
msgid "Selectable intervals"
msgstr "Intervalos seleccionables"
#: lib/views/settings/general.php:61
msgid "Show appointment end time"
msgstr "Mostrar hora de finalización de la cita"
#: lib/views/settings/general.php:61
msgid "Show booking end time during booking process and on summary"
msgstr "Mostrar hora de finalización de la reserva durante el proceso de reserva y en el resumen"
#: lib/views/settings/general.php:64
msgid "Disable verbose date output"
msgstr "Desactivar la salida de fecha detallada"
#: lib/views/settings/general.php:64
msgid "Use number instead of name of the month when outputting dates"
msgstr "Usar número en lugar del nombre del mes al mostrar fechas"
#: lib/views/settings/general.php:73 lib/views/settings/general.php:219
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones"
#: lib/views/settings/general.php:79
msgid "Time Restrictions"
msgstr "Restricciones de Tiempo"
#: lib/views/settings/general.php:82
msgid ""
"You can set restrictions on earliest/latest dates in the future when your customer can place an appointment. You can either "
"use a relative values like for example \"+1 month\", \"+2 weeks\", \"+5 days\", \"+3 hours\", \"+30 minutes\" (entered without "
"quotes), or you can use a fixed date in format YYYY-MM-DD. Leave blank to remove any limitations."
msgstr ""
"Puede establecer restricciones en las fechas más tempranas/más tardías en el futuro cuando su cliente puede hacer una cita. "
"Puede usar valores relativos como por ejemplo \"+1 mes\", \"+2 semanas\", \"+5 días\", \"+3 horas\", \"+30 minutos\" "
"(ingresados sin comillas), o puede usar una fecha fija en formato AAAA-MM-DD. Deje en blanco para eliminar cualquier "
"limitación."
#: lib/views/settings/general.php:95
msgid "Quantity Restrictions"
msgstr "Restricciones de Cantidad"
#: lib/views/settings/general.php:98
msgid "Maximum Number of Future Bookings per Customer"
msgstr "Número Máximo de Reservas Futuras por Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:114
msgid "Currency & Price"
msgstr "Moneda y Precio"
#: lib/views/settings/general.php:119
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: lib/views/settings/general.php:124
msgid "Symbol before the price"
msgstr "Símbolo antes del precio"
#: lib/views/settings/general.php:127
msgid "Symbol after the price"
msgstr "Símbolo después del precio"
#: lib/views/settings/general.php:134
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
#: lib/views/settings/general.php:139
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de Miles"
#: lib/views/settings/general.php:140 lib/views/settings/general.php:149
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: lib/views/settings/general.php:141 lib/views/settings/general.php:148
msgid "Dot"
msgstr "Punto"
#: lib/views/settings/general.php:142
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: lib/views/settings/general.php:147
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador Decimal"
#: lib/views/settings/general.php:153
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Número de Decimales"
#: lib/views/settings/general.php:160
msgid "Prices"
msgstr "Precios"
#: lib/views/settings/general.php:163
msgid "Do not show price breakdown, if service price is zero"
msgstr "No mostrar desglose de precios, si el precio del servicio es cero"
#: lib/views/settings/general.php:170
msgid "Phone Settings"
msgstr "Configuración de Teléfono"
#: lib/views/settings/general.php:175
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: lib/views/settings/general.php:181
msgid "Countries shown in phone field"
msgstr "Países mostrados en el campo de teléfono"
#: lib/views/settings/general.php:182
msgid "Show all countries"
msgstr "Mostrar todos los países"
#: lib/views/settings/general.php:183
msgid "Show selected countries"
msgstr "Mostrar países seleccionados"
#: lib/views/settings/general.php:187
msgid "Default Country (if not auto-detected)"
msgstr "País Predeterminado (si no se detecta automáticamente)"
#: lib/views/settings/general.php:193
msgid "Select countries available for phone number field"
msgstr "Seleccionar países disponibles para el campo de número de teléfono"
#: lib/views/settings/general.php:201
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#: lib/views/settings/general.php:204
msgid "Validate phone typed fields if they are set as required"
msgstr "Validar campos de teléfono escritos si están configurados como requeridos"
#: lib/views/settings/general.php:204
msgid "Reject invalid phone for customers and agents if the phone field is set as required"
msgstr "Rechazar teléfono inválido para clientes y agentes si el campo de teléfono está configurado como requerido"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid "Format phone number on input"
msgstr "Formatear número de teléfono al ingresar"
#: lib/views/settings/general.php:205
msgid ""
"Applies formatting on phone fields based on the country selected (not recommended for countries that have multiple NSN lengths)"
msgstr ""
"Aplica formato en los campos de teléfono basado en el país seleccionado (no recomendado para países que tienen múltiples "
"longitudes de NSN)"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "Show country dial code next to flag"
msgstr "Mostrar código de marcación del país junto a la bandera"
#: lib/views/settings/general.php:206
msgid "If enabled, will show a country code next to a flag, for example +1 for United States"
msgstr "Si está habilitado, mostrará un código de país junto a una bandera, por ejemplo, +1 para Estados Unidos"
#: lib/views/settings/general.php:213
msgid "Timeslot Availability Logic"
msgstr "Lógica de Disponibilidad de Horarios"
#: lib/views/settings/general.php:222
msgid "Location can only be used by one agent at a time"
msgstr "La ubicación solo puede ser utilizada por un agente a la vez"
#: lib/views/settings/general.php:222
msgid "At any given location, only one agent can be booked at a time"
msgstr "En cualquier ubicación dada, solo un agente puede ser reservado a la vez"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid "Agents can only be present in one location at a time"
msgstr "Los agentes solo pueden estar presentes en una ubicación a la vez"
#: lib/views/settings/general.php:223
msgid ""
"If an agent is booked at one location, he will not be able to accept any bookings for the same timeslot at other locations"
msgstr "Si un agente está reservado en una ubicación, no podrá aceptar reservas para el mismo horario en otras ubicaciones"
#: lib/views/settings/general.php:228
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: lib/views/settings/general.php:231
msgid "One agent can perform different services simultaneously"
msgstr "Un agente puede realizar diferentes servicios simultáneamente"
#: lib/views/settings/general.php:231
msgid "Allows an agent to be booked for different services within the same timeslot"
msgstr "Permite que un agente sea reservado para diferentes servicios dentro del mismo horario"
#: lib/views/settings/general.php:238
msgid "Customer Settings"
msgstr "Configuración del Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:243
msgid "Rescheduling"
msgstr "Reprogramación"
#: lib/views/settings/general.php:246
msgid "Upgrade to the Premium version to let customers reschedule appointments"
msgstr "Actualice a la versión Premium para permitir que los clientes reprogramen citas"
#: lib/views/settings/general.php:251
msgid "Cancellation"
msgstr "Cancelación"
#: lib/views/settings/general.php:254
msgid "Allow customers cancel their bookings"
msgstr "Permitir que los clientes cancelen sus reservas"
#: lib/views/settings/general.php:254
msgid "If enable, shows a button on customer cabinet to cancel an appointment"
msgstr "Si está habilitado, muestra un botón en el gabinete del cliente para cancelar una cita"
#: lib/views/settings/general.php:257
msgid "Set restriction on when customer can cancel"
msgstr "Establecer restricción sobre cuándo el cliente puede cancelar"
#: lib/views/settings/general.php:261
msgid "Can cancel when it is at least"
msgstr "Puede cancelar cuando sea al menos"
#: lib/views/settings/general.php:262
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/views/settings/general.php:270
msgid "before appointment start time"
msgstr "antes de la hora de inicio de la cita"
#: lib/views/settings/general.php:278
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Gabinete del Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:282
msgid "Shortcode for contents of New Appointment tab"
msgstr "Código corto para el contenido de la pestaña Nueva Cita"
#: lib/views/settings/general.php:285
msgid "You can set attributes for a new appointment button tile in a format"
msgstr "Puede establecer atributos para un botón de nueva cita en un formato"
#: lib/views/settings/general.php:287
msgid "Attributes for New Appointment button"
msgstr "Atributos para el botón de Nueva Cita"
#: lib/views/settings/general.php:293
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: lib/views/settings/general.php:296
msgid "Use WordPress users as customers"
msgstr "Usar usuarios de WordPress como clientes"
#: lib/views/settings/general.php:296
msgid "Customers can login using their WordPress credentials"
msgstr "Los clientes pueden iniciar sesión usando sus credenciales de WordPress"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Require customers to set password"
msgstr "Requerir que los clientes establezcan una contraseña"
#: lib/views/settings/general.php:297
msgid "Shows password field on registration step"
msgstr "Muestra el campo de contraseña en el paso de registro"
#: lib/views/settings/general.php:298
msgid "Remove login and register tabs"
msgstr "Eliminar pestañas de inicio de sesión y registro"
#: lib/views/settings/general.php:298
msgid "This will disable ability for customers to login or register on booking form"
msgstr "Esto deshabilitará la capacidad de los clientes para iniciar sesión o registrarse en el formulario de reserva"
#: lib/views/settings/general.php:299
msgid "Hide \"Create Account\" prompt on confirmation step"
msgstr "Ocultar el aviso \"Crear Cuenta\" en el paso de confirmación"
#: lib/views/settings/general.php:305
msgid "Security & Spam"
msgstr "Seguridad y Spam"
#: lib/views/settings/general.php:308
msgid "Upgrade to the Premium version to unlock CAPTCHA protection and IP Address logging to fight with spam bookings."
msgstr ""
"Actualice a la versión Premium para desbloquear la protección CAPTCHA y el registro de direcciones IP para combatir las "
"reservas de spam."
#: lib/views/settings/general.php:325
msgid "Setup Pages"
msgstr "Configurar Páginas"
#: lib/views/settings/general.php:330
msgid "Set Page URLs"
msgstr "Establecer URLs de Página"
#: lib/views/settings/general.php:333
msgid "Customer Dashboard Page URL"
msgstr "URL de la Página del Tablero del Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:334
msgid "Customer Login Page URL"
msgstr "URL de la Página de Inicio de Sesión del Cliente"
#: lib/views/settings/general.php:355
msgid "Business Information"
msgstr "Información del Negocio"
#: lib/views/settings/general.php:368
msgid "Business Phone"
msgstr "Teléfono del Negocio"
#: lib/views/settings/general.php:371
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección del Negocio"
#: lib/views/settings/general.php:378
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Configuración del Calendario"
#: lib/views/settings/general.php:381
msgid "Minimum height of a daily calendar (in pixels)"
msgstr "Altura mínima de un calendario diario (en píxeles)"
#: lib/views/settings/general.php:384
msgid "You can use variables in your booking template, they will be replaced with a value for the booking. "
msgstr "Puede usar variables en su plantilla de reserva, se reemplazarán con un valor para la reserva. "
#: lib/views/settings/general.php:385
msgid "Booking tile information to display on calendar"
msgstr "Información del mosaico de reserva para mostrar en el calendario"
#: lib/views/settings/general.php:390
msgid "Conversion Tracking"
msgstr "Seguimiento de Conversiones"
#: lib/views/settings/general.php:394
msgid ""
"You can include some javascript or html that will be appended to the confirmation step. For example you can track ad "
"conversions by triggering a tracking code or a facebook pixel. You can use these variables within your code. Click on the "
"variable to copy."
msgstr ""
"Puede incluir algún javascript o html que se añadirá al paso de confirmación. Por ejemplo, puede rastrear conversiones de "
"anuncios activando un código de seguimiento o un píxel de Facebook. Puede usar estas variables dentro de su código. Haga clic "
"en la variable para copiar."
#: lib/views/settings/general.php:402 lib/views/shared/_template_variables.php:14
msgid "Order ID#:"
msgstr "ID de Pedido#:"
#: lib/views/settings/general.php:406
msgid "Customer ID#:"
msgstr "ID de Cliente#:"
#: lib/views/settings/general.php:410
msgid "Order Total:"
msgstr "Total del Pedido:"
#: lib/views/settings/general.php:414
msgid "Service IDs#:"
msgstr "IDs de Servicio#:"
#: lib/views/settings/general.php:418
msgid "Agent IDs#:"
msgstr "IDs de Agente#:"
#: lib/views/settings/general.php:422
msgid "Bundle IDs#:"
msgstr "IDs de Paquete#:"
#: lib/views/settings/general.php:426
msgid "Location IDs#:"
msgstr "IDs de Ubicación#:"
#: lib/views/settings/general.php:436
msgid "Enter Tracking code here"
msgstr "Ingrese el código de seguimiento aquí"
#: lib/views/settings/general.php:444
msgid "Data Tables"
msgstr "Tablas de Datos"
#: lib/views/settings/general.php:449
msgid "Allow non admins to download table data as csv"
msgstr "Permitir que no administradores descarguen datos de la tabla como csv"
#: lib/views/settings/general.php:449
msgid "Only admins will be able to download table data as csv"
msgstr "Solo los administradores podrán descargar datos de la tabla como csv"
#: lib/views/settings/general.php:453
msgid "Number of records per page"
msgstr "Número de registros por página"
#: lib/views/settings/general.php:465
msgid "Automatically clear old activity logs"
msgstr "Borrar automáticamente los registros de actividad antiguos"
#: lib/views/settings/general.php:465
msgid "Activity logs older than 6 months will be automatically deleted"
msgstr "Los registros de actividad de más de 6 meses se eliminarán automáticamente"
#: lib/views/settings/general.php:472
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportar/Importar"
#: lib/views/settings/general.php:477
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar Datos"
#: lib/views/settings/general.php:479
msgid "Import Data"
msgstr "Importar Datos"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:17
msgid "Instant Page Preview"
msgstr "Vista Previa Instantánea de la Página"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:19
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:20
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:40 lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:51
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:58
msgid "Customer has to pick"
msgstr "El cliente tiene que elegir"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:44
msgid "Selected Agent"
msgstr "Agente Seleccionado"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:47
msgid "Any Available Location"
msgstr "Cualquier Ubicación Disponible"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:55
msgid "Selected Location"
msgstr "Ubicación Seleccionada"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:65
msgid "Selected Service"
msgstr "Servicio Seleccionado"
#: lib/views/settings/generate_instant_booking_page.php:67
msgid "Hide Left Panel"
msgstr "Ocultar Panel Izquierdo"
#: lib/views/settings/get_pro.php:2
msgid "Activate Premium Features"
msgstr "Activar Funciones Premium"
#: lib/views/settings/get_pro.php:3
msgid "Enter your license key to download the premium features plugin."
msgstr "Ingrese su clave de licencia para descargar el complemento de funciones premium."
#: lib/views/settings/get_pro.php:5
msgid "Enter your license code here..."
msgstr "Ingrese su código de licencia aquí..."
#: lib/views/settings/get_pro.php:6
msgid "Download Pro"
msgstr "Descargar Pro"
#: lib/views/settings/import_modal.php:14
msgid "Import LatePoint Data"
msgstr "Importar Datos de LatePoint"
#: lib/views/settings/import_modal.php:17
msgid "Select JSON file to upload"
msgstr "Seleccione el archivo JSON para cargar"
#: lib/views/settings/import_modal.php:18
msgid "I understand that this import will replace all of my existing LatePoint data."
msgstr "Entiendo que esta importación reemplazará todos mis datos existentes de LatePoint."
#: lib/views/settings/import_modal.php:21
msgid "Start Import"
msgstr "Iniciar Importación"
#. translators: %s is the number of processors
#: lib/views/settings/notifications.php:26
#, php-format
msgid "%s Processors"
msgstr "%s Procesadores"
#: lib/views/settings/notifications.php:60
msgid "Email System Settings"
msgstr "Configuración del Sistema de Correo Electrónico"
#: lib/views/settings/notifications.php:65
msgid "Email Layout"
msgstr "Diseño de Correo Electrónico"
#: lib/views/settings/notifications.php:68
msgid ""
"This layout is used for your emails. You can customize it below and use {{content}} variable to insert content of the email "
"that is generated by the Process that was triggered. Go to Automation, Workflows to manage actual content of the email that is "
"being sent."
msgstr ""
"Este diseño se utiliza para tus correos electrónicos. Puedes personalizarlo a continuación y usar la variable {{content}} para "
"insertar el contenido del correo electrónico que es generado por el Proceso que fue activado. Ve a Automatización, Flujos de "
"trabajo para gestionar el contenido actual del correo electrónico que se está enviando."
#: lib/views/settings/notifications.php:70
msgid "Show layout variables"
msgstr "Mostrar variables del diseño"
#: lib/views/settings/notifications.php:76
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecimiento de Contraseña"
#: lib/views/settings/notifications.php:78
msgid ""
"This email content will be used for password reset requests. Use {{token}} variable to insert a generated token, which is "
"needed to reset the password."
msgstr ""
"Este contenido de correo electrónico se utilizará para solicitudes de restablecimiento de contraseña. Usa la variable "
"{{token}} para insertar un token generado, que es necesario para restablecer la contraseña."
#: lib/views/settings/notifications.php:83
msgid "Email Message"
msgstr "Mensaje de Correo Electrónico"
#: lib/views/settings/pages.php:9 lib/views/settings/pages.php:20
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar Página"
#: lib/views/settings/pages.php:18
msgid "Customer Profile"
msgstr "Perfil del Cliente"
#: lib/views/settings/payments.php:28
msgid "To add other payment processors, upgrade to a paid version"
msgstr "Para agregar otros procesadores de pago, actualiza a una versión de pago"
#: lib/views/settings/payments.php:33
msgid "Payment Settings"
msgstr "Configuración de Pago"
#: lib/views/settings/payments.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Live"
msgstr "En Vivo"
#: lib/views/settings/payments.php:41
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: lib/views/settings/payments.php:47
msgid "Local Payments"
msgstr "Pagos Locales"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Allow Paying Locally"
msgstr "Permitir Pago Local"
#: lib/views/settings/payments.php:50
msgid "Show \"Pay Later\" payment option"
msgstr "Mostrar opción de pago \"Pagar Después\""
#: lib/views/settings/premium_modal.php:159
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar Ahora"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:12
msgid "Order of Steps"
msgstr "Orden de los Pasos"
#: lib/views/settings/steps_order_modal.php:16
msgid "Drag steps up and down to reorder. Some steps have sub steps, click on arrow to show them, they can also be reordered."
msgstr ""
"Arrastra los pasos hacia arriba y hacia abajo para reordenarlos. Algunos pasos tienen subpasos, haz clic en la flecha para "
"mostrarlos, también se pueden reordenar."
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:8
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: lib/views/settings/version_5_intro.php:39
msgid "Start Using Version 5"
msgstr "Comenzar a Usar la Versión 5"
#: lib/views/settings/work_periods.php:11
msgid "General Weekly Schedule"
msgstr "Horario Semanal General"
#: lib/views/settings/work_periods.php:18
msgid "Save Weekly Schedule"
msgstr "Guardar Horario Semanal"
#: lib/views/settings/work_periods.php:42
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar Fecha"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:7
msgid "Business Info"
msgstr "Información del Negocio"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:9
msgid "Customer Cabinet URL:"
msgstr "URL del Gabinete del Cliente:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:10
msgid "Business logo HTML:"
msgstr "HTML del Logo del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:11
msgid "Business logo URL:"
msgstr "URL del Logo del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:12
msgid "Business Address:"
msgstr "Dirección del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:13
msgid "Business Phone:"
msgstr "Teléfono del Negocio:"
#: lib/views/shared/_business_variables.php:14
msgid "Business Name:"
msgstr "Nombre del Negocio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:7
msgid "Direct URLs to Manage Appointment"
msgstr "URLs Directas para Gestionar Cita"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:9
msgid "For Agent:"
msgstr "Para el Agente:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:10
msgid "For Customer:"
msgstr "Para el Cliente:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:15
msgid "Order Confirmation Code:"
msgstr "Código de Confirmación del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:16
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:18
msgid "Payments & Credits:"
msgstr "Pagos y Créditos:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:20
msgid "Order Status:"
msgstr "Estado del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:21
msgid "Order Fulfillment Status:"
msgstr "Estado de Cumplimiento del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:22
msgid "Transactions Breakdown"
msgstr "Desglose de Transacciones"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:23
msgid "Order Summary Breakdown:"
msgstr "Desglose del Resumen del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:24
msgid "Emails of all Order Agents:"
msgstr "Correos Electrónicos de todos los Agentes del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:25
msgid "Names of all Order Agents:"
msgstr "Nombres de todos los Agentes del Pedido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:28
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:30
msgid "Appointment ID#:"
msgstr "ID de la Cita#:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:31
msgid "Confirmation Code:"
msgstr "Código de Confirmación:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:32
msgid "Service Name:"
msgstr "Nombre del Servicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:33
msgid "Service Category:"
msgstr "Categoría del Servicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:34
msgid "Start Date:"
msgstr "Fecha de Inicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:35
msgid "Start Time:"
msgstr "Hora de Inicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:36
msgid "End Time:"
msgstr "Hora de Fin:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:37
msgid "Service Duration:"
msgstr "Duración del Servicio:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:39
msgid "Booking Price:"
msgstr "Precio de Reserva:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:46 lib/views/shared/_template_variables.php:61
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre Completo:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:47 lib/views/shared/_template_variables.php:59
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:48 lib/views/shared/_template_variables.php:60
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:49
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de Correo Electrónico:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:50 lib/views/shared/_template_variables.php:64
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:51
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:52
msgid "Password Reset Token:"
msgstr "Token de Restablecimiento de Contraseña:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:62
msgid "Display Name:"
msgstr "Nombre para Mostrar:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:63
msgid "Email:"
msgstr "Correo Electrónico:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:65
msgid "Additional Emails:"
msgstr "Correos Electrónicos Adicionales:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:66
msgid "Additional Phone Numbers:"
msgstr "Números de Teléfono Adicionales:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:72
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:73
msgid "Full Address:"
msgstr "Dirección Completa:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:79
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:81
msgid "Processor:"
msgstr "Procesador:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:82
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de Pago:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:83
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:85
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:86
msgid "Payment Portion:"
msgstr "Porción de Pago:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:93
msgid "Portion:"
msgstr "Porción:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:95
msgid "Due At:"
msgstr "Vence el:"
#: lib/views/shared/_template_variables.php:96
msgid "Pay URL:"
msgstr "URL de Pago:"
#: lib/views/shared/access_not_allowed.php:6
msgid "You are not allowed to access this page"
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:7
msgid "Pro Feature"
msgstr "Función Pro"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:9
msgid "This feature is available with a paid version, along with over 30 other premium features."
msgstr "Esta función está disponible con una versión de pago, junto con más de 30 otras funciones premium."
#: lib/views/shared/pro_feature.php:11
msgid "Upgrade to paid version"
msgstr "Actualizar a versión de pago"
#: lib/views/shared/pro_feature.php:12
msgid "Show All premium features"
msgstr "Mostrar Todas las funciones premium"
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:21
msgid "Your appointment has been rescheduled."
msgstr "Tu cita ha sido reprogramada."
#: lib/views/shared/process_reschedule_request.php:23
msgid "New Appointment Time"
msgstr "Nueva Hora de la Cita"
#: lib/views/shared/request_reschedule_calendar.php:17
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleccionar fecha y hora"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:77
msgid "Set Your Password"
msgstr "Establece Tu Contraseña"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:79 lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:37 lib/views/wizard/steps/_form_service.php:50
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:85
msgid "You can now manage your appointments in your personal cabinet"
msgstr "Ahora puedes gestionar tus citas en tu gabinete personal"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:88
msgid "Open My Cabinet"
msgstr "Abrir Mi Gabinete"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:92
msgid "Did you know that you can create an account to manage your reservations and schedule new appointments?"
msgstr "¿Sabías que puedes crear una cuenta para gestionar tus reservas y programar nuevas citas?"
#: lib/views/steps/_confirmation.php:94
msgid "Create Account"
msgstr "Crear Cuenta"
#: lib/views/steps/_customer.php:24
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de Contacto"
#: lib/views/steps/_customer.php:25
msgid "Not You?"
msgstr "¿No eres tú?"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:34
msgid "Full Amount"
msgstr "Monto Total"
#: lib/views/steps/_payment__portions.php:46
msgid "Deposit Only"
msgstr "Solo Depósito"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:31
msgid "When would you like to pay for the service?"
msgstr "¿Cuándo te gustaría pagar por el servicio?"
#: lib/views/steps/_payment__times.php:32
msgid "You can either pay now or pay locally on arrival. You will be able to select payment method in the next step."
msgstr "Puedes pagar ahora o pagar localmente al llegar. Podrás seleccionar el método de pago en el siguiente paso."
#: lib/views/steps/_payment__times.php:37
msgid "Pay Later"
msgstr "Pagar Después"
#. translators: %s is confirmation code
#: lib/views/steps/_verify.php:32
#, php-format
msgid "Scheduling this booking will use a slot from a bundle which is part of order #%s."
msgstr "Programar esta reserva usará un espacio de un paquete que es parte del pedido #%s."
#: lib/views/steps/partials/_booking_form_summary_panel.php:53
msgid "In cart"
msgstr "En el carrito"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:47 lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:71
msgid "Manage Order"
msgstr "Gestionar Pedido"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:56 lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:200
#: lib/views/steps/partials/_order_summary.php:88
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Desglose de Costos"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:73
msgid "Show Order"
msgstr "Mostrar Pedido"
#: lib/views/steps/partials/_booking_summary.php:75
msgid "This booking is part of a bigger order."
msgstr "Esta reserva es parte de un pedido más grande."
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:8
msgid "You have items in your cart"
msgstr "Tienes artículos en tu carrito"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:9
msgid "Do you want to continue adding items to existing cart or start a new booking and clear your cart."
msgstr "¿Quieres seguir agregando artículos al carrito existente o comenzar una nueva reserva y vaciar tu carrito?"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:11
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: lib/views/steps/partials/_cart_clear.php:12
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:31
msgid "Service Bundles"
msgstr "Paquetes de Servicios"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:86
msgid "Individual Services"
msgstr "Servicios Individuales"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:170
msgid "Add More"
msgstr "Agregar Más"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:197
msgid "Breakdown"
msgstr "Desglose"
#: lib/views/steps/partials/_cart_summary.php:212
msgid "Add more items to this order"
msgstr "Agregar más artículos a este pedido"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:8
msgid "Limit Reached!"
msgstr "¡Límite Alcanzado!"
#: lib/views/steps/partials/_limit_reached.php:9
msgid ""
"You have reached the limit for reservations allowed per customer. Please contact us if you wish to modify your existing "
"appointment."
msgstr "Has alcanzado el límite de reservas permitidas por cliente. Por favor contáctanos si deseas modificar tu cita existente."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:17
msgid "Timeslot Unavailable"
msgstr "Horario No Disponible"
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:18
msgid "Sorry, the selected timeslot is no longer available."
msgstr "Lo siento, el horario seleccionado ya no está disponible."
#: lib/views/steps/preset_slot_not_available.php:20
msgid "Requested:"
msgstr "Solicitado:"
#: lib/views/support_topics/partials/payment_request.php:1
msgid ""
"This will trigger a \"Payment Request Created\" workflow. You can attach actions to this event by going to Automation -> "
"Workflows page and creating a new workflow with event type \"Payment Request Created\"."
msgstr ""
"Esto activará un flujo de trabajo de \"Solicitud de Pago Creada\". Puedes adjuntar acciones a este evento yendo a la página de "
"Automatización -> Flujos de trabajo y creando un nuevo flujo de trabajo con el tipo de evento \"Solicitud de Pago Creada\"."
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "New Transaction"
msgstr "Nueva Transacción"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:19
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar Transacción"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:24
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta transacción?"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:58 lib/views/transactions/edit_form.php:59
msgid "Confirmation Code"
msgstr "Código de Confirmación"
#: lib/views/transactions/edit_form.php:74
msgid "Payment Processor"
msgstr "Procesador de Pagos"
#: lib/views/transactions/index.php:107
msgid "Accept Payments and Minimize No-Shows"
msgstr "Aceptar Pagos y Minimizar Ausencias"
#: lib/views/transactions/index.php:108
msgid ""
"By enabling payments for appointments, clients are more likely to commit, reducing last-minute cancellations and no-shows."
msgstr ""
"Al habilitar pagos para citas, los clientes son más propensos a comprometerse, reduciendo cancelaciones de último minuto y "
"ausencias."
#: lib/views/transactions/index.php:109
msgid "Enable Payments"
msgstr "Habilitar Pagos"
#: lib/views/wizard/setup.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Omitir configuración"
#. translators: %1$d is current step, %2$d is total steps
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:9 lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:9 lib/views/wizard/steps/_services.php:9
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:9 lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:10
#, php-format
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Paso %1$d de %2$d"
#: lib/views/wizard/steps/_agents.php:12
msgid "Agents act as your bookable resources, you have to have at least one created in order for you to accept bookings."
msgstr "Los agentes actúan como tus recursos reservables, debes tener al menos uno creado para poder aceptar reservas."
#: lib/views/wizard/steps/_complete.php:10
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Abrir Panel de Control"
#: lib/views/wizard/steps/_default_agent.php:12
msgid "Who would you like to send appointment notifications to?"
msgstr "¿A quién te gustaría enviar notificaciones de citas?"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Upload Agent's Photo"
msgstr "Subir Foto del Agente"
#: lib/views/wizard/steps/_form_agent.php:24
msgid "Remove Agent's Photo"
msgstr "Eliminar Foto del Agente"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:17
msgid "Upload Image for Service"
msgstr "Subir Imagen para el Servicio"
#: lib/views/wizard/steps/_form_service.php:21
msgid "Assign Agents"
msgstr "Asignar Agentes"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:7
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de Configuración"
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:8
msgid ""
"Thank you for installing LatePoint, we will walk you through a quick setup process to add services and set working hours for "
"your business."
msgstr ""
"Gracias por instalar LatePoint, te guiaremos a través de un proceso de configuración rápida para agregar servicios y "
"establecer horarios de trabajo para tu negocio."
#: lib/views/wizard/steps/_intro.php:9
msgid "Get Started"
msgstr "Comenzar"
#: lib/views/wizard/steps/_list_agents.php:15
msgid "Are you sure you want to remove this agent?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este agente?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:37
msgid "Are you sure you want to remove this service?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este servicio?"
#: lib/views/wizard/steps/_list_services.php:51
msgid "Add Another Service"
msgstr "Agregar Otro Servicio"
#: lib/views/wizard/steps/_services.php:12
msgid ""
"When creating a service, make sure to select agents offering it. You can set custom schedules and prices for each service in "
"LatePoint admin panel later."
msgstr ""
"Al crear un servicio, asegúrate de seleccionar los agentes que lo ofrecen. Puedes establecer horarios y precios personalizados "
"para cada servicio en el panel de administración de LatePoint más tarde."
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:11
msgid "Add services you offer"
msgstr "Añadir servicios que ofreces"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:12
msgid "Day and, through to this separated is rhetoric regretting the magnitude, perception is keep in"
msgstr "Día y, a través de esto separado es retórica lamentando la magnitud, la percepción es mantener en"
#: lib/views/wizard/steps/_settings.php:16
msgid "Plugin Purchase Code"
msgstr "Código de Compra del Plugin"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:12
msgid "Set Your Work Hours"
msgstr "Establece Tus Horas de Trabajo"
#: lib/views/wizard/steps/_work_periods.php:13
msgid ""
"These will be your default work hours for all your locations, agents and services. You can set custom hours for each agent, "
"service or location in LatePoint admin panel."
msgstr ""
"Estas serán tus horas de trabajo predeterminadas para todas tus ubicaciones, agentes y servicios. Puedes establecer horas "
"personalizadas para cada agente, servicio o ubicación en el panel de administración de LatePoint."
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://latepoint.com"
msgstr "https://latepoint.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Appointment Scheduling Software for WordPress"
msgstr "Software de Programación de Citas para WordPress"
#: lib/helpers/pages_helper.php:12
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "customer-cabinet"
msgstr "customer-cabinet"
#: lib/helpers/pages_helper.php:13
msgctxt "Customer cabinet"
msgid "Customer Cabinet"
msgstr "Gabinete del Cliente"
#: lib/helpers/util_helper.php:252
msgctxt "short version of May month"
msgid "May"
msgstr "Mayo"